The output of this factory has increased by 20%. |
Производительность этого завода повысилась на 20%. |
We could easily double the output there at home. |
Мы могли бы запросто удвоить производительность, работая дома. |
The output of the concrete plant of the holding reached 125 cubic meters per hour today. |
Производительность бетонного завода холдинга сегодня достигает 125 кубометров в час. |
Her film output was significant - she had appeared in forty films by 1924 and was an established and bankable star. |
Производительность фильмов с её участием была значительной - к 1924 году она появилась в сорока фильмах и была признанной и приемлемой для публики звездой. |
Must have since I increased their output by about 200 per cent. |
Должно быть я увеличил их производительность на 200 процентов. |
The world could actually enhance economic output and welfare by pursuing a path of mitigation. |
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия. |
In the face of a negative "shock," workers will increase their leisure, causing output to fall. |
Перед лицом негативного «толчка», рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть. |
Firm-level productivity data reveal that information technology has a positive impact on marginal output. |
Данные о производительности труда на уровне фирм показывают, что внедрение информационной технологии повышает предельную производительность. |
After 1998, the newly installed long faces should reach an average daily output of around 1,000 tonnes each. |
После 1998 года среднесуточная производительность новых сплошных забоев должна достигнуть около 1000 т в каждом. |
These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly. |
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства. |
This provides for high photograph output with a simultaneous improvement in the quality of the resultant image. |
Это обеспечивает высокую производительность съемки при одновременном улучшении качества выходного изображения. |
When the IMF forced large expenditure cuts in East Asia, output in those countries fell - just as Keynesian theory predicted. |
Когда МВФ настоял на крупных сокращениях государственных расходов в странах Восточной Азии, производительность в этих странах также упала, как и предсказывала кейнсианская теория. |
In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe's west. |
Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы. |
Also, a severe deterioration in weather conditions would restrict agricultural output, thus lowering economic growth in many countries. |
Кроме этого, причиной снижения темпов экономического роста во многих странах могло бы стать резкое ухудшение погодных условий, ограничивающих производительность сельскохозяйственного сектора. |
By definition, a workload standard reflects the average output over time of staff at all levels. |
Согласно определению норма рабочей нагрузки отражает среднюю производительность сотрудников всех уровней за определенный промежуток времени. |
Meetings in dual chambers allow treaty bodies to significantly increase their output, essentially dividing the Committee into two, thereby entailing no additional travel costs. |
Сдвоенные заседания позволяют договорным органам существенно повысить свою производительность, главным образом за счет разделения комитета на две части, не влекущего за собой дополнительных расходов на поездки. |
The equal wage for work of equal conditions, professional skill and output is undertaken in line with the national laws and international standards. |
Принцип «равной платы» за «равный труд, профессиональную квалификацию и производительность» применяется в соответствии с национальными законами и международными стандартами. |
Between 1840 and 1900, output per worker increased by 90% and real wage growth did as well by 123%. |
Между 1840 и 1900 годами производительность рабочих выросла на 90 процентов, а реальный доход - на 123%. |
The output of machinery is 120.000 bottles per 24 hours (three shift work). |
Максимальная производительность двух линий - 120.000 бутылок за 24 часа (три рабочие смены). |
A good economy not only sustains growing output and national income; it also ensures its participants' capacity for self-sufficiency and ability to realize their potential. |
Хорошая экономика не только поддерживает растущую производительность и национальный доход, но и обеспечивает возможность предоставления участникам самостоятельности и способность понять их потенциал. |
Gradually the impact of the shock is transferred to output and domestic prices, and the exchange rate moves towards a new equilibrium. |
Постепенно воздействие шока переходит на производительность и цены на внутренних рынках, а курс обмена двигается навстречу новому равновесию. |
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. |
Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. |
It is expected that the average output of text processors and translators will continue to rise with the increasing application of technological innovations. |
25Е. Ожидается, что средняя производительность сотрудников текстопроцессорных подразделений и письменных переводчиков будет по-прежнему возрастать по мере расширения применения технических новшеств. |
Average daily output from one longwall in the years as below: |
Среднесуточная производительность одного длинного забоя в разбивке по годам: |
In one way, this is a sign of economic progress: the output of each unit of labor is constantly rising. |
С одной стороны, это является признаком экономического прогресса: производительность каждой единицы труда постоянно растет. |