Английский - русский
Перевод слова Output
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Output - Объем"

Примеры: Output - Объем
In southern Africa, following a drought-induced decline in food production in 1995, agricultural output also recovered after adequate rainfall, yielding good harvests in the 1995/96 growing season. В странах Юга Африки, после вызванного засухой сокращения производства продовольствия в 1995 году, объем сельскохозяйственного производства также возрос благодаря достаточному количеству осадков, обеспечивших сбор хорошего урожая в 1995/96 сельскохозяйственном году.
Housing output and condition of housing stock Объем жилищного строительства и состояние жилищного фонда
Agricultural production decelerated to 1.7 per cent in 1997, after bumper crops had raised output by a record rate of 5.2 per cent in 1996. Прирост продукции сельскохозяйственного производства в 1997 году снизился до 1,7 процента, в то время как в 1996 году в результате небывалых урожаев объем производства увеличился на рекордную величину - 5,2 процента.
Failures in the financial sector, persistent weakness in the manufacturing sector and poor agricultural output due to bad weather and uncertainties over the banana export regime offset strong earnings from tourism and bauxite and alumina exports. Обвал финансового сектора, по-прежнему слабый обрабатывающий сектор и низкий объем сельскохозяйственного производства в связи с неблагоприятными погодными условиями и отсутствием определенности в регулировании экспорта бананов привели к экономическому спаду, несмотря на значительные поступления от туризма и экспорта бокситов и глинозема.
Mongolia's transition from a centrally planned to a market economy had given rise to many difficulties, with a dramatic decline in the industrial sector and production output in the previous 10 years. В результате перехода Монголии от экономики централизованного планирования к рыночной экономике возникло множество проблем, и за последние 10 лет резко сократился объем промышленного сектора и промышленного производства.
Capital accumulation and innovation are the most direct causes of structural change, which, by altering the contribution of various sectors to the total output of the economy, also influences the emergence of new opportunities for investment and innovation. Накопление капитала и инновационная деятельность являются самыми непосредственными предпосылками структурных преобразований, которые, меняя вклад разных секторов в общий объем производства, также способствуют созданию новых возможностей для инвестиций и инноваций.
In this sense, increased productivity is a key element in improving our economic well-being because, without it, the rate of increase in output would be the same as the increase in the factors of production used. В этом смысле рост производительности труда является ключом к повышению нашего благосостояния, поскольку в противном случае объем производства рос бы такими же темпами, как использование факторов производства.
In 2001, there was a fall in the number of countries where output per capita declined and an increase in cases with a rise of over 3 per cent. В 2001 году число стран, в которых объем подушевого производства сократился, уменьшилось, а число стран, в которых темпы роста превысили 3 процента, увеличилось.
The positive development of demand for sawn softwood directly affected production and trade with increases in output in North America (+11.8%), Europe (+9.1%) and the CIS subregion (+4.2%). Положительная динамика спроса на пиломатериалы хвойных пород непосредственно сказалась на показателях производства и торговли, при этом объем выпуска этой продукции увеличился и в Северной Америке (+11,8%), и в Европе (+9,1%), и в СНГ (+4,2%).
In fact, dependence on food imports increased markedly in the least developed countries between 2000 and 2008, and manufacturing output as a share of GDP declined in 27 of them, mostly in Africa, during the same period. Так, с 2000 по 2008 год зависимость наименее развитых стран от импорта продовольствия заметно возросла, а выражаемый в виде доли ВВП объем производства в обрабатывающей промышленности в тот же период снизился в 27 из этих стран, главным образом в странах Африки.
This output has the potential to generate revenues of almost CFA francs 13 billion (approximately US$ 27.6 million).[38] Такой объем производства может генерировать доходы в объеме почти 13 млрд. франков КФА (примерно 27,6 млн. долл. США)[38].
This could raise total agricultural output in developing countries by 2.5 - 4 percent, which could in turn reduce the number of hungry people in the world by 12 - 17 percent . В результате этого общий объем выпуска сельскохозяйственной продукции в развивающихся страна мог бы возрасти на 2,5 - 4%, что, в свою очередь, позволило бы сократить численность голодающего населения мира на 12 - 17% .
Original news features are produced by IPS in English, Spanish and French with selected translation into 19 language services, reaching media, civil society and the international community with a weekly output of around 260,000 words. Ее информационные выпуски выходят на английском, испанском и французском языках, при этом некоторые материалы переводятся на 19 других языков и распространяются среди средств массовой информации, субъектов гражданского общества и международного сообщества, а объем ежедневно предоставляемой информации составляет приблизительно 260000 слов.
However, higher agricultural output called for a strong influx of capital, expertise and technology from developed countries: unfortunately, delivery of financial and technical assistance by developed countries to developing countries had fallen short of pledges. Тем не менее, повышение продуктивности сельского хозяйства требует мощного притока капитала, экспертных знаний и технологий из развитых стран: к сожалению, объем предоставляемой развитыми странами финансовой и технической помощи развивающимся странам отстает от их обязательств.
It should be noted that the bulk value of the increase in official data was in mining and quarrying, and real value added grew by 34.9 per cent while oil output grew by 7.9 per cent only. Следует отметить, что, согласно официальным данным, рост ВВП происходил в основном за счет горнодобывающей промышленности, и реальная добавочная стоимость увеличилась на 34,9 процента, в то время как объем добычи нефти возрос только на 7,9 процента.
The expenditures on the inputs used to undertake R&D reported by performers provide much of the data required to estimate the output of R&D in a country by summing costs. Представляемая производителями НИОКР отчетность о затратах на вводимые ресурсы, использующиеся для проведения НИОКР, обеспечивает значительный объем информации, требующейся для оценки выпуска НИОКР в масштабах страны путем суммирования расходов.
Anti-competitive practices, especially hard-core cartels that fix prices, limit output or allocate markets or consumers, which are practices that lead to a rise in prices, could have a harmful effect on consumers in general and on the poor in particular. Антиконкурентная практика, особенно так называемая злостная картельная практика, при которой фиксируются цены, ограничивается объем производства или распределяются рынки или потребители, т.е. практика, приводящая к росту цен, может оказывать негативное воздействие на потребителей в целом и на бедные слои населения в частности.
Institutional results framework output cluster 3: to enhance organizational effectiveness, with a focus on robust capacity and efficiency at the country and regional levels (total proposed allocation: $21.2 million) Блок мероприятий З, закрепленный в рамках для оценки результатов в области укрепления институционального потенциала: повышение организационной эффективности, предполагающее наличие функционального потенциала и эффективности на страновом и региональном уровнях (общий объем предлагаемых ассигнований: 21,2 млн. долл. США)
The main output of the industry is the retail or wholesale margin which is defined as the sales of goods purchased for resale less the cost of goods purchased for resale. Основную долю выпуска этой отрасли составляет розничная или оптовая наценка, которая определяется как объем продаж товаров, приобретенных для перепродажи, за вычетом стоимости товаров, приобретенных для перепродажи.
(b) The change in the method for calculating insurance increases the volume of output and intermediate consumption, but does not affect the volume of gross value added of this type of activity or GDP as a whole; Ь) изменение методики исчисления услуг страхования увеличивает объем выпуска и промежуточного потребления, но не влияет на объем валовой добавленной стоимости этого вида деятельности и ВВП в целом;
(e) The change in the way that external transactions in goods sent abroad for processing is reported reduces intermediate consumption and output, as well as export and import, practically without affecting GDP; ё) изменение отображения операций по внешней торговле товарами для переработки сокращает промежуточное потребление и выпуск, а также экспорт и импорт, практически не влияя на объем ВВП;
The resources for this output were used for implementation of the evaluation of the results of the Department of Peacekeeping Operations report, since the implementation required more resources than anticipated Ресурсы, выделенные на эти мероприятия, использовались в целях проведения оценки результатов доклада Департамента операций по поддержанию мира, поскольку для осуществления потребовался больший объем ресурсов, чем предполагалось
Growth in the developing countries had been the fastest for more than two decades, while output in the economies in transition continued to increase more rapidly than in the other major country groups. Экономический рост в развивающихся странах является самым быстрым за более чем два десятилетия, а объем производства в странах с переходной экономикой продолжает расти более быстрыми темпами, чем в других крупных группах стран.
Whilst quantities of a product group may increase, the volume of output of that product group also reflects the changes in the overall weight. Eurostat plans to publish a detailed Statistics in Focus on the volume of agricultural labour around the end of May 2001. Хотя количества той или иной группы продуктов могут возрастать, объем выпуска данной группы продуктов также отражает изменения в общем весе. 11 Евростат планирует опубликовать подробный выпуск публикации "Statistics in Focus", посвященный объему затрат труда в сельском хозяйстве, примерно в конце мая 2001 года.
Output statistics for documentation, for example, record work done rather than final output; while this is useful for internal management purposes, it does not provide a clear picture of the number of pages of final documentation produced. Например, статические данные о выпуске документов отражают объем проделанной работы, а не объем конечной продукции; хотя это и полезно для целей внутреннего управления, эти данные не дают точного представления о числе страниц окончательно выпущенной документации.