When I talked to you and your husband, - I thought that you were okay with... |
Когда я говорила с вами и вашим мужем, я решила, что вы не против... |
Josh, is it okay if I take Keisha to the mall? |
Джош, ты не против, если я схожу с Кишей в магазин? |
Did you ask her if it was okay? |
А вы спрашивали ее, она не против? |
Is your dad okay with you dating a 17-year-old girl? |
Твой отец не против, что ты встречаешься с 17-летней? |
She knew I needed them, so she was okay with me going elsewhere. |
Она знала, что мне это нужно, и была не против, если я получал это на стороне. |
You want Richard to come to dinner, call Pierce and make sure she's okay with it. |
Хочешь, чтобы Ричард пришел на ужин, позвони Пирс и убедись, что она не против. |
You sure your family's okay with it? |
Ты уверена, что твоя семья не против? |
Are you sure Fiona said it was okay? |
Ты уверен, что Фиона не против? |
Is it okay that Josh isn't in here? |
Не против, что Джош не здесь? |
You think dad would be okay with it? |
Думаешь, папа не будет против? |
She told me she is not okay with me dating someone else! |
Она сказала мне, что против того, чтобы я встречался с другими. |
You two okay if we leave him here with you? |
Вы не против, если мы оставим его здесь с вами? |
Are you okay with your son sleeping with my daughter? |
А вы не против того, чтобы ваш сын спал с моей дочерью? |
And if you're okay with it I'd really love to do this for Ava. |
Если ты не против я с радостью все устрою. |
And so I was wondering if you okay if he stays in your yard until I return from work. |
И я хотела поинтересоваться, не будешь ли ты против, если он побудет у тебя во дворе, пока я не вернусь с работы. |
Callie said you'd be okay if I crashed at your place? |
Кэлли сказала, ты будешь не против, если я остановлюсь у тебя. Да. |
Well, let it be a surprise, okay? |
Ну, пусть это будет сюрпризом, ты не против? |
Are you sure you're okay with a night in? |
Уверена, что не против провести вечер дома? |
You're okay with this vagabond existence she's leading? |
И ты ничего не имеешь против этого бродяжнического образа жизни, который она ведет? |
I just wanted to make sure if you were okay if Ava came by the apartment later. |
Я хотел узнать, не против ли ты, если ко мне Эйва зайдет попозже. |
You're okay with that, right? |
Ты ведь не против, правда? |
I mean, he's okay with us getting married? |
В смысле, он ведь не против, что мы поженимся? |
She's okay with me and M.J. coming? |
Она не против, чтобы мы с ЭмДжеем пришли? |
I thought we understood each other. I thought you were okay with me going for Amy. |
Я думал, мы договорились и ты не против того, что я приударил за Эми. |
So, are you okay with doing laundry? |
А вы не против заниматься стиркой? |