Okay, do you mind not saying and over again? |
Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова? |
The boys are okay? |
Если вы не против, я задам пару вопросов. |
You're okay with this? |
Стой, все нормально? ты не против этого? |
Patrol-Man versus Zombies, okay. |
"Полицейский против зомби", понятно. |
You okay to drive? |
Ты не против того, чтобы повести? |
You okay playing boxing? |
Ты не против игры в бокс? |
But candles were okay? |
Но против свечей она ничего не имела? |
Okay, I'm okay. |
Хватит спрашивать, не против ли я. |
Okay, how's this? "While the United States"is deeply concerned over the allegations "against Father Adisa, we are unwavering in our dedication to preserve the safety of the Beko people." |
Хорошо, как насчет такого: "В то время, как США глубоко обеспокоены обвинениями против отца Адиса, мы непоколебимы в нашей приверженности сохранению безопасности народа Беко." |
Okay, look, do you mind if we send our sketch artist up to work with you and see if we can't come up with a sketch of this guy? |
Вы не против, если к вам придет наш художник, чтобы поработать с вами, возможно, у нас получится сделать набросок нападавшего? |
Rye okay with you? |
Рай - ты не против? |
And amy is okay with this? |
Эми не против этого? |
Is it okay with you, Fry? |
Фрай, ты не против? |
Would that be okay with you? |
Ты была бы не против? |
And you're okay with that? |
И ты не против? |
Are you okay with veggie burgers? |
Ты не против вегетарианских бургеров? |
You okay with this? |
И вы не против? |
Is that okay with you? |
Ты же не против? |
If you're okay with that. |
Если ты не против. |
Grace has always been okay with it. |
Она изначально не была против. |
Are you... sure you're okay with this? |
Ты... не против этого? |
I'm just not okay with getting married. |
Я просто против брака. |
You'd be okay with that? |
Ты не против этого? |
And are you okay with that? |
И ты не против? |
No, that's not okay with me. |
Нет, я против. |