| Okay, do you mind not saying and over again? | Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова? |
| The boys are okay? | Если вы не против, я задам пару вопросов. |
| You're okay with this? | Стой, все нормально? ты не против этого? |
| Patrol-Man versus Zombies, okay. | "Полицейский против зомби", понятно. |
| You okay to drive? | Ты не против того, чтобы повести? |
| You okay playing boxing? | Ты не против игры в бокс? |
| But candles were okay? | Но против свечей она ничего не имела? |
| Okay, I'm okay. | Хватит спрашивать, не против ли я. |
| Okay, how's this? "While the United States"is deeply concerned over the allegations "against Father Adisa, we are unwavering in our dedication to preserve the safety of the Beko people." | Хорошо, как насчет такого: "В то время, как США глубоко обеспокоены обвинениями против отца Адиса, мы непоколебимы в нашей приверженности сохранению безопасности народа Беко." |
| Okay, look, do you mind if we send our sketch artist up to work with you and see if we can't come up with a sketch of this guy? | Вы не против, если к вам придет наш художник, чтобы поработать с вами, возможно, у нас получится сделать набросок нападавшего? |
| Rye okay with you? | Рай - ты не против? |
| And amy is okay with this? | Эми не против этого? |
| Is it okay with you, Fry? | Фрай, ты не против? |
| Would that be okay with you? | Ты была бы не против? |
| And you're okay with that? | И ты не против? |
| Are you okay with veggie burgers? | Ты не против вегетарианских бургеров? |
| You okay with this? | И вы не против? |
| Is that okay with you? | Ты же не против? |
| If you're okay with that. | Если ты не против. |
| Grace has always been okay with it. | Она изначально не была против. |
| Are you... sure you're okay with this? | Ты... не против этого? |
| I'm just not okay with getting married. | Я просто против брака. |
| You'd be okay with that? | Ты не против этого? |
| And are you okay with that? | И ты не против? |
| No, that's not okay with me. | Нет, я против. |