Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Против

Примеры в контексте "Okay - Против"

Примеры: Okay - Против
Only if you're okay with it. Только если ты не против.
If you're not okay with this, I can work it on my own. Если ты против, я справлюсь один.
If you're coming back just because you're attracted to the shine of my neediness... I'd be okay with that. Если ты возвращаешься только потому, что я постоянно нуждаюсь в твоей помощи то я не против.
All right, okay, Thunderballs, versus Strike Force. Итак, "Шаровые молнии" против "Силы страйка".
I said okay, because you was just a child. Я был против этих решений, но ты меня не слушал, что нормально, поскольку ты был ребёнком.
I hope everything is okay. I kind of had to improvise. Надеюсь ты не против, я тут сымпровизировала немного.
Well, if you're okay with it, can we finally set up that ley line surveying Doo... Ну, если ты не против, можем мы наконец настроить эти Лэй-линии... Оох.
Is it okay if we give Dr. Linus a ride home? Ты не против, если мы подбросим Доктора Лайнэса до дома?
Are you really okay with another man fertilizing your wife's egg? Ты не против того, чтобы чужой мужчина оплодотворил яйцеклетку твоей жены?
Is it okay if we go into my rooo? Вы не против, если мы пойдем в мою комнату?
And I will make it to our wedding with time to spare, but I will not go if you are not okay with it. И я успею к свадьбе, но если ты против, я не пойду.
Until then, it okay if Ruddiger wakes you up every hour or two during the night? Ну а пока ты не против, если Руддигер будет будить тебя через каждый час?
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против?
But first, I want to get you guys started with some B-12, okay? Но сперва, начать я бы хотел с В-12, не против?
Is it okay if I peel off for a little while? Вы не против, если я отстранюсь от этого дела ненадолго?
No, Nathan, I did that because I care about doing this kind of work, and if you're okay with it, I'd even like the idea of us partnering on a case every now and then. Нет, Нейтан, я сделал это, потому что мне не безразлична такая работа, и если ты не против, то я даже за то, чтобы быть партнёрами по ведению дел с текущего момента и далее.
You're okay with money as long as it comes Comes in one of those little wicker baskets you pass around. Вы не имеете ничего против денег, которые идут из тех плетеных корзиночек для пожертвований.
He just gave me a little quiz and said he was okay with hiring me, but that it was your decision. Устроил быструю проверку, сказал, что против меня ничего не имеет, но выбор за вами.
It's fine with me as long as you're okay With divya destroying you. Лично я не возражаю, если ты не против быть разгромленным Дивией.
I am okay with scootching and... Я не имею ничего против ну и все такое
(Sighs) It goes against my better judgment, but this is your last cup, okay? Несмотря на то, что я против, но это твоя последняя кружка. Ладно? - Обещаю.
Would it be okay if I played the stage fright song for you? (Applause) Вы не против, если я сыграю песню о страхе перед сценой прямо сейчас? (Аплодисменты)
But I'm not okay with cutting them all down. Но я против того, чтобы срубать все деревья.
These are all dramatically amplified to this fellow, okay, representing those who have neglected, maligned, even conspired against him, all right? Все те, кто пренебрегали им, оклеветали его, и даже строили против него заговоры.
I'm thinking what he loved was the money you were about to inherit, which, I'm thinking, you were okay with, at least at first. Я думаю, любил он деньги, которые вы должны были в обозримом времени получить в наследство, против чего вы, полагаю, не возражали, по крайне мере сначала.