| Only if you're okay with it. | Только если ты не против. |
| If you're not okay with this, I can work it on my own. | Если ты против, я справлюсь один. |
| If you're coming back just because you're attracted to the shine of my neediness... I'd be okay with that. | Если ты возвращаешься только потому, что я постоянно нуждаюсь в твоей помощи то я не против. |
| All right, okay, Thunderballs, versus Strike Force. | Итак, "Шаровые молнии" против "Силы страйка". |
| I said okay, because you was just a child. | Я был против этих решений, но ты меня не слушал, что нормально, поскольку ты был ребёнком. |
| I hope everything is okay. I kind of had to improvise. | Надеюсь ты не против, я тут сымпровизировала немного. |
| Well, if you're okay with it, can we finally set up that ley line surveying Doo... | Ну, если ты не против, можем мы наконец настроить эти Лэй-линии... Оох. |
| Is it okay if we give Dr. Linus a ride home? | Ты не против, если мы подбросим Доктора Лайнэса до дома? |
| Are you really okay with another man fertilizing your wife's egg? | Ты не против того, чтобы чужой мужчина оплодотворил яйцеклетку твоей жены? |
| Is it okay if we go into my rooo? | Вы не против, если мы пойдем в мою комнату? |
| And I will make it to our wedding with time to spare, but I will not go if you are not okay with it. | И я успею к свадьбе, но если ты против, я не пойду. |
| Until then, it okay if Ruddiger wakes you up every hour or two during the night? | Ну а пока ты не против, если Руддигер будет будить тебя через каждый час? |
| Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that? | Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против? |
| But first, I want to get you guys started with some B-12, okay? | Но сперва, начать я бы хотел с В-12, не против? |
| Is it okay if I peel off for a little while? | Вы не против, если я отстранюсь от этого дела ненадолго? |
| No, Nathan, I did that because I care about doing this kind of work, and if you're okay with it, I'd even like the idea of us partnering on a case every now and then. | Нет, Нейтан, я сделал это, потому что мне не безразлична такая работа, и если ты не против, то я даже за то, чтобы быть партнёрами по ведению дел с текущего момента и далее. |
| You're okay with money as long as it comes Comes in one of those little wicker baskets you pass around. | Вы не имеете ничего против денег, которые идут из тех плетеных корзиночек для пожертвований. |
| He just gave me a little quiz and said he was okay with hiring me, but that it was your decision. | Устроил быструю проверку, сказал, что против меня ничего не имеет, но выбор за вами. |
| It's fine with me as long as you're okay With divya destroying you. | Лично я не возражаю, если ты не против быть разгромленным Дивией. |
| I am okay with scootching and... | Я не имею ничего против ну и все такое |
| (Sighs) It goes against my better judgment, but this is your last cup, okay? | Несмотря на то, что я против, но это твоя последняя кружка. Ладно? - Обещаю. |
| Would it be okay if I played the stage fright song for you? (Applause) | Вы не против, если я сыграю песню о страхе перед сценой прямо сейчас? (Аплодисменты) |
| But I'm not okay with cutting them all down. | Но я против того, чтобы срубать все деревья. |
| These are all dramatically amplified to this fellow, okay, representing those who have neglected, maligned, even conspired against him, all right? | Все те, кто пренебрегали им, оклеветали его, и даже строили против него заговоры. |
| I'm thinking what he loved was the money you were about to inherit, which, I'm thinking, you were okay with, at least at first. | Я думаю, любил он деньги, которые вы должны были в обозримом времени получить в наследство, против чего вы, полагаю, не возражали, по крайне мере сначала. |