So you're okay with that, for me to just go out there any which way? |
Так ты не против, если я выйду к ним, как есть? |
Between you playing chess like Bobby Fischer and Sheldon being okay with you in his spot, I'm guessing someone went back in time, stepped on a bug, and changed the course of human events. |
Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества. |
So, you're really okay with him not being a monster? |
Так ты и правда не против того, что он не монстр? |
If I'm okay with this, you don't have to worry about it. |
Если я не против, чего тебе париться? |
Is it okay if I tweet one of your "before" wax pics? |
Ты не против, если я твитну твою фотку до эпиляции? |
She was like, "Don't worry. I asked him and he's totally okay with seeing you." |
Она говорит: "Не волнуйся, я спросила его и он совершенно не против увидеться с тобой". |
(sobbing) Would it be okay if I moved back in with you? |
Ты не против, если я вернусь домой? |
Even if time is against us... let's pick ourselves up, pitch in and make the best of it, okay? |
Даже если время против нас... Давайте приложим все силы, чтобы добиться максимального и возможного результата? |
And as soon as this raid happens... okay? ... which it will, eventually, he won't have a case against you. |
И как только этот рейд будет проведён... а он будет, рано или поздно, у него не будет ничего против тебя. |
I remember you told me once that you wanted to name your first daughter Lydia, so I just wanted to check if that was okay with you. |
Когда-то ты сказала мне, что хотела бы назвать первую дочь Лидией, так что я просто хотела убедиться, что ты не против. |
So if you're cool taking the car, I'll grab a cab, okay? |
Если ты не против того, чтобы поехать на машине самой, я возьму такси. ОК? |
Are you sure you're okay with her doing that? |
Ты уверен, что не против этого? |
And seriously, are you guys okay with this? |
И серьезно, парни, вы не против? |
Listen, okay, you know what, I wanted to vote privately, but now she has forced us to vote publicly, which is fine. |
Так, послушайте, я хотел проголосовать в уединении, но она нас вынудила проголосовать прилюдно, и я не против. |
I mean, he's okay, but you know he'd bring Sarah, and I just don't care for that woman. |
Я ничего не имею против него, но вы ведь знаете, что он приводит с собой Сару? |
Would it be okay with you if I was to ask her out once the fake dust settles? |
Ты не будешь против, если я приглашу её куда-нибудь ну, когда уляжется ложная пыль? |
Would it be okay if I had an expert come and take a look at your code? |
Вы не против, если я пришлю эксперта взглянуть на ваш код? |
But if I did think about it, I'd think... I'd think it was okay. |
Но если подумать, я думаю, думаю, я не против. |
All right, so you're okay with taking the graveyard shift tonight? |
Ладно, так ты не против поработать сегодня в ночную смену? |
Let's focus on the living patients, and not the dead ones, okay? |
Сосредоточимся на живых пациентах, а не на мёртвых, Вы не против? |
I know I should have cleared it with you first, but I know you were fighting with Crowder, so I thought you'd be okay with it. |
Я понимаю, что сначала я должен был с вами посоветоваться, но я знал, что вы боретесь с Краудером, поэтому решил, что вы будете не против. |
You know that deep down inside, you're okay with Kelso running this place. |
Ладно вам, вы сами знаете, что где-то глубоко в душе вы не против, что Келсо главврач |
So you're okay with all this? |
Так, ты не против этого? |
So, you're okay with me cutting Luke's hair, right? |
Так ты не против, что я подстригу Люка, да? |
Well, are you sure you'd be okay with it? |
Ты уверен, что будешь не против? |