In the early years, British officials depended on native officials for advice and to act as interpreters. |
В первые годы, британские чиновники зависели от местных, к которым были вынуждены обращаться за советом и использовать их в качестве переводчиков. |
The maximum tenure in office was nine years, but every three years officials were graded on their performance by senior officials. |
Максимальный период нахождения в должности составлял девять лет, но каждые три года старшие по рангу чиновники должны были проверять подчинённых на соответствие их должностям. |
During the seven month transition period Dutch civil servants and officials were slowly recalled to the Netherlands and were replaced by local and Indonesian officials. |
В период работы Временной исполнительной власти ООН голландские чиновники местной администрации были постепенно заменены чиновниками индонезийского и туземного происхождения. |
These local officials were also present in Vukovar on 8 June when President Tudjman stated that it was the responsibility of all Croatian officials to cooperate in the safe return of Serb displaced persons. |
Эти местные чиновники также присутствовали в Вуковаре 8 июня, когда президент Туджман заявил, что все хорватские должностные лица обязаны сотрудничать в деле обеспечения безопасного возвращения сербских перемещенных лиц. |
Remarkably, the officials liked his innovative idea and provided an initial grant of $1 million. |
Чиновники, однако, оценили его новаторство, и предоставили первый грант в $1 млн. |
European officials are right to promote structural reforms of EU countries' labor and product markets. |
Европейские чиновники правы, содействуя структурным реформам на рынках труда и товаров стран ЕС. |
Some Russian officials want to unveil a monument Stalin to crown the festivities. |
Некоторые российские чиновники хотят увенчать торжества открытием памятника Сталину. |
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails. |
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах. |
During those two decades, American and Chinese officials frequently discussed North Korea's behavior, both privately and in public meetings. |
В течение этих двух десятилетий американские и китайские чиновники часто обсуждали поведение Северной Кореи, как в частном порядке, так и на открытых заседаниях. |
In describing the New START Treaty, Obama administration officials stress the magnitude of the reductions. |
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений. |
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong. |
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом. |
Some officials from the Northern Province are coming to take a trade. |
Некоторые чиновники из Северной Провинции заключают сделку. |
Vatican officials catch their share of criticism, not least from Francis himself. |
Чиновники Ватикана получают свою дозу критики, не в последнюю очередь от самого Франциска. |
Senior Chinese officials are appalled at how the United States allows politics to trump financial stability. |
Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью. |
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT. |
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ. |
Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. |
Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил. |
Long before violence engulfed the protests, Russian officials began accusing the demonstrators of being neo-Nazis, radicals, and provocateurs. |
Задолго до того, как протесты обернулись насилием, российские чиновники стали обвинять демонстрантов в том, что они неонацисты, радикалы и провокаторы. |
With higher energy prices, many Russian officials are enjoying their renewed power. |
При более высоких ценах на энергию многие российские чиновники наслаждаются своей восстановленной властью. |
EU officials emphasize that an independent Kosovo will be subject to an unprecedented level of oversight. |
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором. |
And yet WHO officials continue to defend their actions. |
Но чиновники ВОЗ продолжают оправдывать свои действия. |
Apparently, though, some Western officials are trying to do just that. |
Очевидно, однако, что некоторые западные чиновники пытаются сделать именно это. |
But from the outset of the intervention, coalition officials have displayed patent disregard for mass graves and massacre sites. |
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни. |
European Union officials argue that it would be catastrophic to restructure any member's debts proactively. |
Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена. |
Argentina cannot hope to reach an accommodation with the IMF so long as these officials retain a virtual veto. |
Аргентина не может надеяться получить финансовую помощь от МВФ до тех пор, пока эти чиновники сохраняют фактическое право вето. |
The collision kills at least 5 people according to local officials. |
В результате теракта погибли, по меньшей мере, 11 местных жителей, заявили чиновники. |