At the same time, officials assure that multi-level parking areas will occupy from a third to half of the area. |
При этом чиновники уверяют, что многоярусные парковки зай-мут от трети до половины площади. |
There were always corrupted officials under any king, Your Majesty. |
На земле испокон веков были чиновники подкуплены Ваше Величество. |
High level officials believed that, to be really effective, it was necessary to carry out quality assurance checks clandestinely. |
Высокопоставленные чиновники сочли, что для обеспечения реальной эффективности программы проверки качества должны производиться тайно. |
In many cases they are high-ranking officials from NCB. |
Во многих случаях функции национальных координаторов выполняют высокопоставленные чиновники из НКО. |
The prime minister himself is regularly televised with relevant officials wearing the work fatigues common among Japanese engineers. |
Сам премьер-министр и соответствующие чиновники регулярно появляются в теленовостях в спецодежде, обычной для японских инженеров. |
After years of taking a passive, low-profile approach to the epidemic, health officials have stepped up their anti-HIV campaign. |
После многолетней пассивности и замалчивания эпидемии чиновники от здравоохранения развернули кампанию борьбы с ВИЧ. |
So reestablishing social trust in the judiciary is one of the weightiest tasks democratically elected officials face during a transition. |
Поэтому восстановление общественного доверия к судебной системе является одной из самых важных задач, с которыми на переходном периоде сталкиваются демократически избранные чиновники. |
Were officials of the Ministry of Finance being deliberately subversive? |
Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн? |
Transport officials in Philadelphia, Chicago and Washington D.C. have not noted complaints against manspreading in particular. |
Транспортные чиновники в таких городах, как Филадельфия, Чикаго и Вашингтон (округ Колумбия), однако, отрицают, что проблема так серьёзна. |
During the subsequent investigations, the CONCACAF president Jack Warner and various CFU officials were also implicated in the bribery. |
В ходе последующих расследований выяснилось, что президент КОНКАКАФ Джек Уорнер (англ.)русск. и различные чиновники КФС также были причастны к даче взятки. |
Corrupt officials, "lazy workers" and supposed counter-revolutionaries were tried publicly in the Popular Revolutionary Tribunals. |
«Контрреволюционеры», коррумпированные чиновники и «ленивые работники» преследовались Народными революционными трибуналами, действовавшими в период его правления. |
It's weird town officials didn't get FEMA involved or at least increase emergency response. |
Это - странно, что городские чиновники не вовлекали Федеральное агентство по чрезвычайным обстоятельствам или по крайней мере не повысили экстренный уровень. |
By some accounts, Chinese officials currently negotiate upwards of 50,000 "major incidents" annually. |
По некоторым отзывам, китайские чиновники в настоящее время улаживают 50000, если не больше, "основных присшествий" в год. |
On the Ugandan, MLC and RCD-ML side, rebel leaders and/or Ugandan military officials created new companies and businesses using prête-noms. |
Если говорить об Уганде, ДОК и КОД-ОД, то мятежные лидеры и/или угандийские военные чиновники создавали новые компании и предприятия с использованием подставных лиц. |
A highly controlled environment often exists in which local officials can coerce landowners and in general poor citizens cannot afford legal assistance. |
Нередко создается жестко контролируемая среда, в которой местные чиновники могут принуждать землевладельцев к тем или иным шагам, при этом, как правило, бедные граждане не могут воспользоваться правовой помощью. |
In short, the report says, officials can do what they like, unbound by law or transparency. |
Короче говоря, согласно отчету «Кифая», правительственные чиновники могут делать все, что пожелают, не будучи связанными по рукам ни законом, ни требованиями прозрачности. |
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. |
Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра. |
Responsible officials and those dealing with migrants should also be trained to give migrants practical guidance and information. |
Ответственные должностные лица и чиновники, занимающиеся мигрантами, должны также пройти подготовку, чтобы быть в состоянии оказать мигрантам практическую помощь и предоставить нужную информацию. |
Hu Wenhai, a brave man from Shanxi who killed two corrupt officials, said before his execution, Officials are forcing people to rebel. |
Ху Вэньхай - смельчак из Шаньси, убивший двух коррумпированных чиновников - сказал перед казнью: «Чиновники заставляют людей бунтовать. |
If miners find a profitable area in Nimba they do try to obtain a licence but this can be unsuccessful as local officials exploit the situation, often handing over the claim to senior officials who mine the area instead. |
Найдя прибыльный район в Нимбе, алмазодобытчики пытаются получить на его разработку лицензию, однако их усилия не всегда приносят успех, поскольку местные чиновники, пользуясь ситуацией, зачастую передают соответствующий участок старшим должностным лицам, которые и организуют его разработку. |
Small numbers of Germans subsequently immigrated there, many coming as soldiers (German: Schutztruppe), traders, diamond miners, or colonial officials. |
Число переселившихся туда впоследствии немцев было невелико: это были солдаты, торговцы, добытчики алмазов и колониальные чиновники. |
Political ties were then strained as Indonesian officials refused to visit the Netherlands while the group was allowed to bring cases to court against them. |
Политические связи между странами стали натянуты: индонезийские чиновники отказались посещать Нидерланды, так как против них выдвигались обвинения. |
(Click) ...Coming off the heels of Anna's visit to the Vatican, church officials have issued a statement condemning all anti-V rhetoric from clergy worldwide. |
Далее от каблуков визит Анны в Ватикан, церковные чиновники выдали заявление осуждающее любые анти-Визитерские высказывания от представителей Церкви. |
National safety standards and inspection regimes reflect the underlying pathologies of the Chinese state, in which lower-ranking officials report only positive information up the bureaucratic food chain. |
Национальные стандарты безопасности и режимы инспектирования отражают патологии, лежащие в основе китайского государства, где нижестоящие чиновники сообщают "наверх" только положительную информацию. |
The members of his entire household, including his wife, concubines, children, assistants and principality officials, were all rounded up and executed. |
Все его домочадцы: жена, дети, наложницы, слуги, зависимые чиновники - все были казнены. |