After the November uprising imperial officials wanted to minimize the social base for another potential uprising and thus decided to reduce the noble class. |
Ситуация ухудшилась в годы правления Николая I. После восстания имперские чиновники хотели минимизировать социальную базу для следующего потенциального восстания и, решили сократить благородный класс. |
Despite the Czech-French alliance, Czech officials were not invited to negotiate and were informed of the agreement only after its conclusion. |
Несмотря на наличие союзнических отношений с Францией, чешские чиновники не были приглашены к переговорам и были проинформированы о заключении Мюнхенского соглашения по факту. |
At the age of 18, Benjamin enrolls in Yale College, but is sent home by officials, who think he is a 50-year-old lunatic. |
В возрасте 18 лет Бенджамин регистрируется в Йельском университете, но в день регистрации у него заканчивается краска для волос, он не может закрасить седину, и чиновники отправляют его домой, думая, что он - пятидесятилетний сумасшедший. |
Even when officials over-reassure, they're often accused of fear-mongering by critics who can't bear any signs of public concern. |
Даже когда чиновники чрезмерно заверяют о том, что все находится под контролем, они часто обвиняются в распространении страха критиками, которые не могут перенести признаки малейшего общественного беспокойства. |
Leon Brittan, then a commissioner and supporter of enlargement, recalls that some officials and countries even hoped that the pre-1989 line could be held. |
Леон Бриттан, тогда еще специальный уполномоченный и сторонник расширения, вспоминает, что некоторые чиновники и страны даже надеялись, что можно сохранить границы такими, какими они были до 1989 года. |
Health officials around the world should maintain their vigilance and prepare for the possibility that renewed control efforts will be required if SARS resurges. |
Чиновники в области здравоохранения во всем мире должны сохранять бдительность и готовиться к возможности того, что потребуется возобновить усилия, направленные на обеспечение контроля в том случае, если ТОРС возродится. |
Yet many officials working directly under the party leaders are earnestly scrutinizing western countries for institutional details that might shed light on what China can do for itself in the future. |
Но при этом многие чиновники, работающие в тесном контакте с партийными лидерами, настоятельно и досконально исследуют западные страны в отношении деталей институционального устройства, которые могли бы пролить свет на то, что Китай мог бы сделать для себя в будущем. |
As a consequence, some public and corporate officials become involved in illegal practices in exchange for their services and maximization of profit margins. |
В результате некоторые государственные чиновники и должностные лица частных компаний идут на нарушение закона, принимая плату за свои услуги и содействие в получении максимальных прибылей. |
Smart officials are planning for various swine flu pandemic scenarios, and expecting surprises that will force them to change their plans. |
Ответственные чиновники планируют различные сценарии развития пандемии свиного гриппа, и учитывают возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, которые вынудят их изменить свои планы. |
References show that the Correo Mayor officials didn't start operating in Colombian territory until about 1717. |
Однако из источников видно, что чиновники службы главного почтмейстера начали работать на колумбийской территории только примерно в 1717 году. |
More importantly, officials must realize that their actions will shape America's response to the global challenge of unparalleled urbanization and carbon-induced climate change. |
Что более важно, чиновники должны понять, что от их действий будет зависеть реакция Америки на мировую проблему: беспрецедентно высокую степень урбанизации и изменение климата, вызванное парниковым эффектом. |
However, there was no one after him skilled enough to maintain the stability of these alliances; officials soon banded together in opposing political factions. |
Но в дальнейшем не было никого, кто бы мог после его ухода с поста поддерживать эту систему в работоспособном состоянии; чиновники сразу вслед за этим раскололись на противоборствующие политические группировки. |
Today, many former officials associated with those policies, such as Mushahid Hussain, a former information minister, concede that Pakistan should have contained militancy long ago. |
В настоящее время многие бывшие чиновники, которые имели отношение к той политике, такие как Мушахид Хуссейн, бывший министр информации, признают, что Пакистан давно должен был сдержать воинственность. |
Immigration officials at the Liberian-Sierra Leone border were not in possession of the travel ban list during a Panel visit on 12 May 2009. |
На момент визита 12 мая 2009 года иммиграционные чиновники Либерии, обслуживающие границу с Сьерра-Леоне, не располагали списками лиц, на поездки которых был наложен запрет. |
Centre-province relations are strained in many areas, however, as provincial officials often feel neglected or even undermined by the central Government. |
При этом отношения между центром и провинциями во многих областях являются весьма натянутыми, поскольку чиновники в провинциях часто считают, что центральное правительство о них не заботится или даже мешает работать. |
As a result, the interim administration, in which some officials are underutilized, has been seen as weak.[7] |
В результате временная администрация, в которой некоторые чиновники недоиспользовались, считалась слабой. |
However, while Menzies was on holiday, some officials from the Department of Treasury convinced ministers to withhold money needed for the lake, so the start of the construction was delayed. |
Однако, пока Мензис был в отпуске, чиновники Департамента казначейства убедили правительство приостановить финансирование проекта, и начало строительных работ было задержано. |
Several times, officials reminded Emperor Wu of this, but Emperor Wu, not realizing the extent of Crown Prince Zhong's disability, resisted the implicit calls for him to be replaced. |
Несколько раз чиновники напоминали об этом У-ди, но император, не понимая степень недееспособности наследного принца Чжуна, противился завуалированным предложениям сменить наследника. |
In his letter, Postyshev wrote: In the pre-revolutionary era the bourgeoisie and the capitalist officials always put up a tree for their children on New Year. |
Она начиналась так: В дореволюционное время буржуазия и чиновники буржуазии всегда устраивали на Новый год своим детям ёлку. |
Writers and officials usually took the stance of drawing distinctions between the Han Chinese and the Manchus; the latter were traditionally viewed as barbarians in Han Chinese culture. |
Писатели и чиновники традиционно занимали позицию признания различий между китайцами и манчьжурами, считавшимися варварским народом. |
Western policymakers and those in the Gulf ask themselves what Syria would look like the day after Assad is toppled. This was starkly illustrated in the second week of March, when US defense officials vented their frustration with the Syrian opposition in several press briefings. |
Это было ярко продемонстрировано на второй неделе марта, когда американские военные чиновники высказали свое разочарование сирийской оппозицией во время нескольких брифингов для прессы. |
Today, with technology making underwater as well as fisheries resources more exploitable in the area, it is impossible to abandon this 2009-2010, some mid-ranking officials and commentators even referred to the South China Sea as a sovereign "core interest" like Taiwan or Tibet. |
В 2009-2010 годах некоторые чиновники среднего звена и комментаторы даже называли Южно-Китайское море суверенным «ключевым интересом» Китая, как Тайвань или Тибет. |
Moreover, unlike other luxury-loving Latin American leaders, Cuban officials do not flaunt lavish lifestyles. Among Latin American countries, only Chile and Uruguay rate better than Cuba in Transparency International's corruption index. |
Более того, в отличие от других любящих роскошь латиноамериканских лидеров, кубинские чиновники не афишируют расточительный образ жизни. |
This came after Assad last September imposed an unconstitutional extension of Lebanese President Emile Lahoud's mandate, despite French and American warnings. Yet to this day, Syrian officials privately say that they don't think the US is serious about a withdrawal. |
Однако до сегодняшнего дня сирийские чиновники говорят (в частном порядке), что не думают, что США серьезно настаивают на выводе войск. |
Although the zoo had established a strict non-interference policy with its animals, officials chose to raise the cub by hand. |
Хотя зоопарк установил строгую политику невмешательства в жизнь содержащихся в нём животным, чиновники зоопарка приняли решение, что заботиться о детёныше будут только смотрители. |