The Minister of Defence resigned in July and was replaced by the Legal Adviser of the Office of the President. |
В июле подал в отставку министр обороны, который был заменен секретарем по юридическим вопросам аппарата президента. |
Teodoro Petkoff, 86, Venezuelan journalist and politician, Minister of the Central Office of Coordination and Planning (1996-1999). |
Петков, Теодоро (86) - венесуэльский журналист и государственный деятель, министр центрального аппарата по координации и планированию (1996-1999). |
Eighteen positions of Governorate Liaison Officers are redeployed from the Office of Chief of Staff, as outlined in paragraph 41 above. |
Как указано в пункте 41 выше, 18 должностей сотрудников связи с мухафазами переводятся из Канцелярии руководителя аппарата. |
The two substantive units and the Office of Mission Support will report to the Special Representative through the Chief of Staff. |
Два профильных подразделения и Отдел поддержки Миссии будут подчиняться Специальному представителю, представляя отчеты через руководителя аппарата. |
Accordingly, the Secretary-General proposed to reassign one P-5 post to the Office of the Chief of Staff. |
В связи с этим Генеральный секретарь предложил перевести одну должность С5 в штаб Канцелярии руководителя аппарата. |
In addition, the Office of the Chief of Staff will be required to cover an increased volume of protocol and liaison responsibilities. |
Кроме того, Канцелярии руководителя аппарата придется выполнять больший объем обязанностей в вопросах протокола и связи. |
The unit comprises eight officials at the central level who coordinate with the Office's various divisions. |
В состав этого подразделения входят 8 сотрудников центрального аппарата, которые координируют свою деятельность с руководством различных органов системы государственного управления. |
Chief of Staff position reassigned from the Military Liaison Office |
Должность из Отделения связи по военным вопросам перепрофилируется в должность руководителя аппарата |
Deputy Chief of Staff position reassigned to the Military Liaison Office |
Должность заместителя руководителя аппарата перепрофилируется и передается в Отделение связи по военным вопросам |
It also trains the judicial apparatus and members of the Public Prosecution Office to help them prevent and eliminate torture and abuse. |
Кроме того, оно проводит подготовку сотрудников судебного аппарата и Государственной прокуратуры, оказывая им содействие в предупреждении и искоренении пыток и злоупотреблений. |
He also requested information on the functions, composition and manner of appointment of members of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights and the Office for Peaceful Settlement of Disputes. |
Он просит также представить информацию о функциях, составе и процедуре назначения работников аппарата Поверенного по правам человека и Службы по мирному урегулированию споров. |
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General includes the Office of the Chief of Staff (inclusive of the Board of Inquiry Unit), the Joint Planning Unit and the Protocol Unit. |
В Личную канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят Канцелярия руководителя аппарата (включая Группу Комиссии по расследованию), Группа совместного планирования и Протокольная группа. |
Considerable efforts had been made to ensure compliance with that right, through close cooperation between the Human Rights Protection Unit of the Procurator's Office, the equivalent unit of the Ministry of the Interior and the Ombudsman's Office. |
На основе тесного сотрудничества отдела по защите прав человека при прокуратуре, соответствующего отдела министерства внутренних дел и аппарата омбудсмена предприняты немалые усилия для обеспечения соблюдения этого права. |
In the second stage of the project to strengthen and extend the national network of human rights defenders of the Office of the Ombudsman, the Office coordinated and ran a training course for 53 human rights lecturers from 10 public universities. |
На втором этапе осуществления проекта по укреплению и расширению национальной системы правозащитников из аппарата общественной защиты Отделение занималось координацией и проведением курса профессиональной подготовки для 53 преподавателей по правам человека из 10 государственных университетов. |
Subsequently, F-FDTL, various senior members of the Government and the Prosecutor's Office denied that F-FDTL, the Prosecutor's Office and PNTL had violated international human rights standards. |
Впоследствии представители Ф-ФДТЛ, различные высокопоставленные сотрудники государственного аппарата и работники прокуратуры отрицали то, что Ф-ФДТЛ, прокуратура и НПТЛ нарушали международные нормы прав человека. |
This activity increased the understanding of the staff of the Kyrgyzstan Ombudsman Office of the international human rights framework, and on how to analyse compliance of domestic laws with applicable international standards and constitutional provisions. |
Данная работа позволила улучшить понимание персоналом аппарата омбудсмена Кыргызстана международной базы по правам человека, а также того, как следует анализировать соответствие внутреннего законодательства применимым международным стандартам и конституционным положениям. |
The agency is attached to the Office of the President of the Republic and is overseen by the Ministry of Higher Education. |
Агентство находится в ведении аппарата президента Республики, техническое руководство осуществляется Министерством высшего образования. |
Women of diplomatic rank constitute 13.7 per cent of the total number of diplomatic officials of the Central Office of the Russian Ministry of Foreign Affairs. |
Женщины, имеющие дипломатические ранги, составляют 13,7 процента от общего количества дипломатических сотрудников Центрального аппарата МИД России. |
The dissemination of the international agreements ratified by the Bolivian State is extremely important and is one of the functions of the Office of the President. |
Распространение международных конвенций, ратифицированных Боливийским государством, имеет огромное значение и составляет одну из функций аппарата президента Республики. |
Subdivisions of the justice system were visited by representatives of the Office of the Commissioner for Human Rights, which had established machinery linked to local administrations in virtually all regions of the Russian Federation. |
Учреждения уголовно-исполнительной системы посещают представители аппарата Уполномоченного по правам человека, который создал связанный с местными администрациями механизм практически во всех регионах Российской Федерации. |
The Department for Youth Affairs in the Office of the President promotes more effective cooperation between State bodies and voluntary organizations with regard to policies for children. |
Повышению эффективности взаимодействия государственных органов и общественных организаций в проведении политики в отношении детей, способствует отдел по делам молодежи Аппарата Президента Туркменистана. |
1 Principal Officer of the Office of the Ombudsman (New York) |
1 старший сотрудник аппарата Омбудсмена (Нью-Йорк) |
Director of the Executive Office of the President and deputy directors |
Руководитель Исполнительного Аппарата Президента и его заместители |
The Plan's priorities had been the adoption of legislative amendments to ensure full compliance with international standards, and coordinated action between State authorities, the Ombudsman's Office and NGOs. |
В числе приоритетных задач Плана значились принятие поправок к законодательству для обеспечения его полного соответствия международным стандартам и координирование деятельности органов государственной власти, аппарата омбудсмена и НПО. |
The Head of the Department for Constitutional Guarantees of Civil Rights in the Executive Office of the President (Vice-Chairman); |
заведующий Отделом конституционных гарантий прав граждан Исполнительного аппарата президента (заместитель Председателя Комиссии); |