In a strengthening of gender mainstreaming policy, responsibility for gender issues, which had been concentrated in the Office of the Status of Women, had now been extended to all areas of the Commonwealth bureaucracy. |
В процессе укрепления политики всестороннего учета гендерной проблематики ответственность за решение гендерных вопросов, которая прежде была сконцентрирована в Управлении по положению женщин, теперь возложена на все звенья правительственного аппарата Австралийского Союза. |
The position of Administrative Assistant (Field Service) is also proposed to assist the Chief of Staff in managing records and correspondence of the Office of the Special Representative of the Secretary-General and ensuring their review, distribution and archiving. |
Предлагается также создать должность помощника по административным вопросам (полевая служба), который будет помогать руководителю аппарата в ведении учетных документов и переписки Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и обеспечении их изучения, распространения и архивирования. |
The Senior Political Affairs Officer will assist the Head of Office and the Chief of Staff in the overall management of the Unit. |
Старший сотрудник по политическим вопросам будет оказывать помощь руководителю Отделения и руководителю аппарата в обеспечении общего руководства работой Группы. |
Redeployment of 1 post (P-5 Senior Security Coordination Officer) to the Office of the Chief of Staff |
Перевод 1 должности (старшего сотрудника-координатора по вопросам безопасности (С-5)) в Канцелярию руководителя аппарата |
With regard to the conversions requested for the Office of the Chief of Staff of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support, the Secretary-General explains that those Departments have sole responsibility for implementing business continuity within their headquarters and field operations. |
Что касается просьбы о преобразовании должностей в канцелярии руководителя аппарата Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки, то Генеральный секретарь поясняет, что эти департаменты несут всю ответственность за обеспечение бесперебойного функционирования как в их головных подразделениях, так и в полевых операциях. |
In parallel, the Office has set itself the goal of streamlining and simplifying processes with a view to reducing bureaucracy and making decision-making more efficient, empowering managers, and ensuring effective and efficient control and accountability mechanisms. |
Наряду с этим Управление поставило перед собой задачу упорядочить и упростить процессы для сокращения бюрократического аппарата и повышения эффективности принятия решений путем расширения полномочий менеджеров и обеспечения эффективного и действенного контроля и функционирования механизмов подотчетности. |
The Office was established in 1997 following the integration of the institution of the High Commissioner for Human Rights and the former Centre for Human Rights. |
Управление было создано в 1997 году в результате объединения аппарата Верховного комиссара по правам человека и бывшего Центра по правам человека. |
Her delegation also welcomed the strengthening of the Office of Military Affairs, noting the need to continue reforming the peacekeeping apparatus to respond to the ever-increasing burden of operations and to continue attracting high-quality personnel. |
Ее делегация приветствует также укрепление Управления по военным вопросам, указывая при этом на необходимость продолжения реорганизации миротворческого аппарата с учетом все более увеличивающегося бремени операций и потребности в дальнейшем привлечением высококачественного персонала. |
The Executive Office, headed by the Chef de Cabinet, assists the Secretary-General in the exercise of his responsibilities and, similarly, assists the Deputy Secretary-General in the exercise of the responsibilities assigned to that Office. |
Канцелярия, которую возглавляет руководитель аппарата, оказывает помощь Генеральному секретарю в осуществлении его обязанностей и аналогичную помощь первому заместителю Генерального секретаря в выполнении функций, связанных с работой Канцелярии. |
The Committee therefore recommends against the proposal of the Secretary-General that the post of Principal Coordination Officer (D-1) be redeployed from the Office of the Chief of Staff to the Office of the Joint Special Representative and also recommends that the post be abolished. |
Поэтому Консультативный комитет рекомендует отклонить предложение Генерального секретаря о переводе должности главного сотрудника по вопросам координации (Д-1) из Канцелярии руководителя аппарата в Канцелярию Единого специального представителя, а также рекомендует упразднить эту должность. |
The Special Assistant will support the Head of Office in the execution of his/her duties, liaise with external organizations and Member States as appropriate, and facilitate the smooth operation of the Office, in cooperation with the Chief of Staff. |
Специальный помощник будет оказывать помощь руководителю Отделения в выполнении его/ее служебных обязанностей и поддержании в случае необходимости связи с внешними организациями и государствами-членами и совместно с руководителем аппарата будет обеспечивать бесперебойную работу Отделения. |
It is further proposed that one Legal Assistant position (Local level) be redeployed from the Office of the Legal Adviser to the immediate Office of the Chief of Staff and retitled Administrative Assistant. |
Кроме того, предлагается перевести одну должность помощника по правовым вопросам (местный разряд) из Канцелярии советника по правовым вопросам в личную канцелярию руководителя аппарата, переименовав ее в должность помощника по административным вопросам. |
One Planning Officer (P-4) is required, who will report to the Senior Coordination Officer in the Regional Coordinator's Office and to the Senior Strategic Planning Officer in the Chief of Staff's Office at UNMIS headquarters. |
Требуется создать одну должность сотрудника по планированию (С4), который будет находиться в подчинении старшего сотрудника по координации в Канцелярии Регионального координатора и старшего сотрудника по стратегическому планированию в Канцелярии руководителя аппарата в штабе МООНВС. |
The Office of the Chief of Staff will oversee the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the Strategic Planning Unit, the Best Practices Unit, the Field Support Office and the Legal Advisory Unit. |
Канцелярия руководителя аппарата будет осуществлять надзор за работой объединенного оперативного центра, объединенного аналитического центра миссий, Группы стратегического планирования, Группы передового опыта, Отдела полевой поддержки и Группы юридических консультаций. |
The selection of nominees for election to treaty bodies has not been part of the functions of the Office, but given the Office's involvement in disability issues, the possible nomination of persons with disabilities will be discussed, when possible, with other State institutions. |
Отбор кандидатов для избрания в договорные органы не входит в функции аппарата уполномоченного, но с учетом его участия в решении проблем инвалидов вопрос о выдвижении кандидатов из числа инвалидов при возможности будет обсужден с другими государственными учреждениями. |
Information about current events in the field of human rights can also be found on the web site of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic or the Office of the Cabinet of the Czech Republic. |
Информацию о последних событиях в области прав человека можно также найти на веб-сайте министерства иностранных дел или аппарата правительства Чешской Республики. |
The Head of the Slovak Delegation at the 49th session of the Commission on the Status of Women was a (female) General Director of one of the sections of the Office of the Government of the Slovak Republic. |
Руководителем делегации Словакии на сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин являлась генеральный директор (женщина) одного из отделов аппарата правительства Словацкой Республики. |
Ms. Neubauer asked why the functions of the secretariat of the National Council on Women, Family and Gender Development had been transferred to the Social Development Division of the Office of the Government. |
Г-жа Нойбауэр спрашивает, почему функции секретариата Национального совета по вопросам женщин, семьи и гендерного развития были переданы Отделу социального развития аппарата правительства. |
A department to review the activities of law enforcement and military bodies reporting to the Executive Office of the President regularly receives and registers communications and collects additional information on them and other matters within the scope of its authority in the period between sessions of the Commission. |
В период между заседаниями Комиссии текущую работу по приему и регистрации обращений, сбору дополнительной информации по ним и другим вопросам в пределах своей компетенции осуществляет Отдел анализа деятельности правоохранительных и военных органов Аппарата Президента Туркменистана. |
With regard to the proposed establishment of a committee on the prevention of genocide, Azerbaijan shared the concerns expressed about the possible duplication of efforts with existing bodies, including the Office of the Special Adviser. |
Что касается предложения о создании комитета по предупреждению геноцида, то Азербайджан разделяет беспокойство по поводу возможного дублирования его усилий с деятельностью уже имеющихся органов, в том числе аппарата Специального советника. |
Added to these deficiencies is the ineffectiveness of the Office of the PNC Inspector-General, despite the fact that the Government has provided it with the resources it requires for the performance of its tasks, and of the PNC Disciplinary Investigations Unit in processing cases. |
К этим недостаткам добавляется неэффективная работа аппарата Генерального инспектора НГП, несмотря на то, что правительство выделило ресурсы, необходимые для осуществления его функций, и подразделения дисциплинарных расследований НГП при рассмотрении дел. |
A presidential order of 12 May 2009 established a working group to draw up a draft Housing Code. The group included representatives of the Executive Office of the President, ministries and departments and the parliament. |
Распоряжением Президента от 12 мая 2009 года создана рабочая группа из числа представителей Исполнительного аппарата Президента, министерств и ведомств и парламента страны по подготовке проекта Жилищного кодекса. |
As for the change of the functional title of the Senior Strategic Planner in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff, the Committee is of the view that there is a need to clarify the role of the Chief of Staff. |
Что же касается изменения функционального наименования должности старшего сотрудника по стратегическому планированию в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря на «руководитель аппарата», то Комитет придерживается мнения, что роль руководителя аппарата нуждается в уточнении. |
Funds allocated from the State Budget for the maintenance of the Staff of the Human Rights Defender are increased year by year with a view to ensuring proper implementation of the activities of the Office. |
Средства, выделяемые из государственного бюджета на содержание аппарата Защитника прав человека, ежегодно увеличиваются, с тем чтобы он мог нормально функционировать. |
One National Officer position, the functions of which are no longer required, will be redeployed to the Office of the Chief of Staff to accommodate the functions of a Liaison Officer. |
Должность одного национального сотрудника-специалиста, функции которого больше не требуются, будет передана в Канцелярию руководителя аппарата под должность сотрудника по связи. |