| There are over 40 nurses that work there, at least twice that number of aides. | Там работает более 40 медсестер, санитарок по крайней мере вдвое больше. |
| What is it with guys and nurses? | Почему мужчины так реагируют на медсестер? |
| The fact that you upset relatives and nurses? | То, что ты расстраиваешь родственников и медсестер? |
| You know how many nurses got fired for that danish? | Знаешь, сколько медсестер уволили из-за этих плюшек? |
| Can you get pictures of nurses? | А фотографии медсестер можно здесь посмотреть? |
| And the issue in Africa is that there are fewer nurses, really than doctors, and so we need to find new paradigm for health care. | Но проблема в том, что в Африке медсестер ещё меньше, чем врачей, поэтому необходимо найти новую форму здравоохранения. |
| Can one of you nurses make me a sandwich? | Может кто-нибудь из медсестер сделать мне сэндвич? |
| I was turning from my window, and Miss Holbrook was standing there - one of the nurses, she was scared. | Я отвернулся от окна, и Мисс Холбрук стаяла передо мной одна из медсестер, она была напугана. |
| Would you bring in the nurses if it meant losing me? | Вы пригласите медсестер, если это означает потерять меня? |
| So you would do without the nurses? | Так вы бы обошлись без медсестер? |
| No. I want the best for Remi, so I've hired top doctors and private nurses to look after him. | Я хочу для Реми лучшего, поэтому я наняла лучших врачей и частных медсестер, чтобы они ухаживали за ним. |
| So they're willing to raise money for equipment but not nurses? | То есть они готовы вложить деньги в оборудование, но не в медсестер? |
| Japan's program for trainee nurses from Philippines offers language and skills training in situ while they are employed at local wage and work standards. | Осуществляемая Японией программа подготовки медсестер из Филиппин предусматривает языковые занятия и обучение профессиональным навыкам без отрыва от работы в соответствии с местными стандартами в отношении оплаты и условий труда. |
| The Ghana, Kenya and Philippines consultations reported that low pay and difficult working conditions were causing emigration of nurses, pharmacists and doctors in record numbers. | В ходе консультаций в Гане, Кении и на Филиппинах было указано на то, что низкая заработная плата и сложные условия работы приводят к рекордной по масштабам эмиграции медсестер, фармацевтов и врачей. |
| (c) Additional educational supports for nurses to provide in-depth prenatal and emergency birthing support; | с) организация дополнительных учебных курсов для медсестер в целях получения ими более всесторонней подготовки по вопросам дородового ухода и оказания неотложной акушерской помощи; |
| Shelters were established to protect staff, nurses and families of doctors, while certain specialists were recruited to assist in establishing these protective measures. | Были созданы убежища для медперсонала медсестер и семей работников, а также был нанят ряд специалистов для оказания помощи в осуществлении таких защитных мер. |
| A total of 30 nurses residing in the mine-affected villages of Kukes received training in emergency first aid in November 2004 and September 2005. | В ноябре 2004 и сентябре 2005 года подготовку по экстренной первой помощи получили в общей сложности 30 медсестер, проживающих в кукешских деревнях, затронутых минами. |
| Regional WHO Demonstration: Trained auxiliary nurses from Cyprus on Health Education Skills | Региональный демонстрационный проект ВОЗ: медико-санитарная подготовка вспомогательных медсестер из Кипра |
| In 2002 there were 17,740 employees in the health sector, including 2,497 physicians and 7,057 nurses of whom 58 per cent were Omani nationals. | В 2002 году в секторе здравоохранения было занято 17740 человек, включая 2497 врачей и 7057 медсестер, из которых 58% составляли граждане Омана. |
| Lange was also the Scientific Director of HIVDucation, an online learning system for medical doctors, nurses and counsellors working with HIV-positive people. | Ланге также был научным руководителем «HIVDucation», онлайн системы для обучения врачей, медсестер и консультантов, которые работают с ВИЧ-позитивными людьми. |
| The fourth initiative also concerned foreign affairs: the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS. | Четвертая инициатива также касается внешней политики: освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. |
| Sophia also facilitated the arrival of English nurses in Greece and even participated in the training of young women volunteers to provide assistance to wounded soldiers. | София способствовала приезду в Грецию британских медсестер, а также принимала участие в подготовке женщин-добровольцев, вызвавшихся помогать раненым. |
| Before the outbreak of World War II, the hospital already had 1500 beds and employed 147 doctors, 119 nurses and 6 pharmacists. | Перед началом Второй мировой войны здесь было уже 1500 коек, а в больнице работало 147 врачей, 119 медсестер и 6 фармацевтов. |
| They locked it in the nurses' room till they get the electrician in. | Они его заперли в кабинете медсестер, пока не придут электрики. |
| What if one of the scrub nurses notices? | А что если кто-нибудь из медсестер заметит? |