Английский - русский
Перевод слова Nurses
Вариант перевода Медсестер

Примеры в контексте "Nurses - Медсестер"

Примеры: Nurses - Медсестер
Those same personnel could train and prepare a large number of specialists in their own fields, along with nurses and health-care technicians. Те же самые работники могли бы обучить и подготовить большое количество специалистов в собственных областях, а также медсестер и технических специалистов медицинского профиля.
Of the total of 17809 medium term technical staff, medicine, dentists, midwives, nurses and experimenters, 7,676 are women. Из общего числа 17809 человек среднетехнического персонала, врачей, стоматологов, акушерок, медсестер и лаборантов 7676 - женщины.
UNICEF reinforced its health education programme, which focuses on infant feeding practices, immunization, visiting nurses and paediatricians and the vulnerable Roma community. ЮНИСЕФ укреплял свои программы в области образования по вопросам здравоохранения с уделением особого внимание практическим методам обеспечения достаточного питания новорожденных, иммунизации, подготовки приходящих медсестер и педиатров, а также оказанию помощи уязвимой цыганской общине.
Seven hundred women of all ages, including former university professors, engineers, teachers, doctors, nurses and school principals attended the celebration. В этой церемонии приняли участие 700 женщин всех возрастов, включая бывших профессоров высших учебных заведений, инженеров, преподавателей, врачей, медсестер и директоров школ.
In Finland, the comprehensive training of nurses is a particular innovation aimed at responding in a holistic way to both the health-care and other assistance needs of older persons. В Финляндии особой инновацией является организация комплексной профессиональной подготовки медсестер, направленной на всестороннее удовлетворение потребностей пожилых людей в медицинском обслуживании и другой помощи.
Some 9,929 doctors, 13,848 male and female nurses and 7,059 technicians were working in these facilities. В этих учреждениях работали около 9929 врачей, 13848 медсестер и медбратов и 7059 технических работников.
The fourth initiative also concerned foreign affairs: the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS. Четвертая инициатива также касается внешней политики: освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом.
Some workplaces and occupations were "high-risk", and women were concentrated in that type of job as domestic servants, teachers, nurses and shop workers. Некоторые сферы занятости и профессии связаны с особым риском, и основная доля занятых в этой сфере приходится на женщин, выступающих в качестве домработниц, воспитательниц, медсестер и работниц.
The latter doubled the salaries of public school teachers, nurses, clerks and other public sector workers, many of whom are female. В соответствии с упомянутым законом были увеличены в два раза зарплаты учителей государственных школ, медсестер, клерков, и других сотрудников государственного сектора, значительную часть которых составляют женщины.
In 1995, the Territory had 20 doctors, 57 registered nurses, 32 nursing assistants, 4 pharmacies, 6 environmental health officers and 2 solid waste managers. В 1995 году в территории имелось 20 врачей, 57 дипломированных медсестер, 32 младших медсестры, 4 аптеки, 6 специалистов в области санитарного состояния окружающей среды и 2 специалиста по вопросам удаления твердых отходов.
In terms of human resources training in updated content and practices of maternal and neonatal care, 260 professional nurses and 632 nursing auxiliaries have been trained. На курсах по современной практике ухода за женщинами в послеродовой период прошли подготовку 260 профессиональных медсестер и 632 младших медицинских сотрудника.
In MSAR, there is a total of 891 doctors (including several medical specialists) and 960 nurses. Всего в ОАРМ насчитывается 891 врач (по широкому кругу медицинских специальностей) и 960 медсестер.
One hundred and fifteen polyvalent nurses were trained and distributed to the various regions of the country, helping to scale up health coverage nationwide. Прошли подготовку 115 многопрофильных медсестер, которые распределены по различным регионам страны, способствуя увеличению сферы медико-санитарного обслуживания по всей стране.
"Preventing and treating perinatal mood disturbance" - professional conference to physicians and district nurses on 4 October 2006 "Предупреждение и лечение перинатальных расстройств настроения" - профессиональная конференция для врачей и районных медсестер, состоявшаяся 4 октября 2006 года.
There is also a two year program training nurses, who will work in the Bedouin population, in providing parental guidance. Имеется также двухгодичная программа подготовки медсестер, которые будут обслуживать бедуинское население, в области оказания консультационных услуг родителям.
Specialized training was offered for physicians, midwives and nurses to provide better services, including counselling, for example, on reproductive health issues. Предлагается специализированная подготовка для врачей, акушерок и медсестер в целях улучшения качества услуг, включая консультирование, к примеру по вопросам репродуктивного здоровья.
UNHCR also provided support to the nursing school, conducted training courses for nurses and midwives and supplied products and teaching aids. УВКБ предоставило также помощь школе медсестер, организовало учебные курсы для медсестер и акушерок и снабдило их соответствующими принадлежностями и учебными материалами.
Generally speaking, doctors, nurses, obstetricians and dental surgeons are concentrated in the most developed departments and regions. Наибольшее число врачей, медсестер, акушеров и зубных врачей работают в наиболее развитых департаментах и районах.
At Cotonou Prison, the staff of 21 consisted of managers and guards including two women, as well as four nurses (one major). Штат тюрьмы в Котону, включавший 21 человека, состоял из управленцев и надзирателей, в том числе двух женщин, а также из четырех медсестер (одна из которых старшая).
Peripheral health units were, in most cases, found to be abandoned by nurses thus making it difficult for women to enjoy this right. Медицинские пункты на периферии в большинстве случаев оказываются без медсестер, что препятствует осуществлению женщинами этого права.
Timor-Leste established the National Health Institute with the aim of increasing the quality of nurses, midwives, pharmacists and laboratory professions via training activities. В Тиморе-Лешти был создан Национальный институт здоровья, задача которого заключается в повышении уровня профессионализма медсестер, акушерок, фармацевтов и сотрудников лабораторий посредством программ обучения.
The presence of a trained paramedic and of nurses with emergency medical experience and training will be required in Kirkuk and Erbil. В Киркуке и Эрбиле необходимо будет обеспечить присутствие профессионально подготовленных медицинского работника и медсестер, имеющих опыт и подготовку, необходимые для оказания срочной медицинской помощи.
Studies confirm that the greater use of nurses, mid-level staff and lay workers in antiretroviral therapy settings may enable excellent, and sometimes even superior, health outcomes. Результаты исследований подтверждают, что более активное задействование медсестер, среднего медицинского персонала и непрофессиональных работников в контексте терапевтических мероприятий с применением антиретровирусных препаратов может приносить отличные, а иногда даже превосходные результаты в плане лечения.
The Committee recommends that the State party train and recruit female medical staff, in particular midwives, nurses, obstetricians and gynaecologists, especially in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику организовать подготовку и набор женского медицинского персонала, в частности акушерок, медсестер, врачей-специалистов по акушерству и гинекологов, особенно в сельских районах.
UNHCR, through its implementing partners, continued to support medical facilities in the camps through the provision of equipment and training to nurses and midwives. УВКБ, действуя через своих партнеров по осуществлению деятельности, продолжало оказывать поддержку медицинским пунктам в лагерях, предоставляя им оборудование и организуя учебную подготовку для медсестер и акушерок.