Английский - русский
Перевод слова Nurses
Вариант перевода Медсестер

Примеры в контексте "Nurses - Медсестер"

Примеры: Nurses - Медсестер
A team comprised of social workers, nurses, doctors, laboratory technicians and a psychologist was available to them, and the lab technician put together all the medical documentation required. Для оказания им помощи существует группа, состоящая из социальных работников, медсестер, врачей, лаборантов и психолога, и лаборант собирает всю необходимую медицинскую документацию.
Also in the field of education, similar arrangements could be made either in Puntland or Somaliland for refresher courses and/or training of teachers, doctors, nurses and so on. Также в сфере образования аналогичные меры можно было бы принять в Пунтленде или Сомалиленде с целью организации курсов повышения квалификации и/или профессиональной подготовки преподавателей, врачей, медсестер и т.д.
You've cut lines, y-y-you've stolen nurses, you've even rearranged the O.R. board. Ты весь день проходила без очереди, воровала медсестер. ты поменяла расписание операций.
Aware of the gap in mental health service delivery, the government is undertaking training of mental health nurses who, on completion of their training will be attached to county hospitals to provide the needed service. Понимая, что в предоставлении услуг по психическому здоровью существует серьезный пробел, правительство организует подготовку медсестер психиатрического профиля, которые по окончании курса обучения будут направлены в больницы в графствах для обеспечения необходимых услуг.
It highlighted Timor-Leste's achievements in providing health services, in particular hospital services at the community level, and having established the national health institute to improve the training of nurses, midwives and laboratory technicians. Она выделила успехи Тимора-Лешти в обеспечении медицинского обслуживания, в частности в предоставлении больничных услуг на уровне общин и в создании национального института здравоохранения для улучшения подготовки медсестер, акушерок и лаборантов.
Now, to say a few words, one of the great registered nurses of all time, Один из величайших медсестер всех времен и народов,
She had her session with Dr. Palmer, all about how much she wanted to live... then she stole a key from the nurses she came in here... she unlocked the window... У нее была сессия с доктором Палмер, Все о том, как сильно она хотела жить... Затем она украла ключ от пункта медсестер...
You know the head of the nurses' union isn't a lawyer but a nurse, right? Ты же знаешь, что глава профсоюза медсестер не адвокат, а медсестра, да?
You think I was joking when I asked if you were ready to stick it to the nurses? Ты думаешь, я шутил, спрашивая, готов ли ты пойти против медсестер?
In 2006, when Malawi had an HIV prevalence rate of 14.1 percent, the number of physicians per 1,000,000 people was 1.1 and the number of nurses per 1,000,000 was 25.6 in public hospitals. В 2006 году, когда распространенность ВИЧ в Малави составляла 14,1 процента, на 100000 жителей приходилось 1,1 врачей и 25,6 медсестер, работающих в государственных больницах.
For the purpose of intensifying the prevention of intoxicant abuse, 48 permanent positions of special instructors, nurses, therapists, social workers, instructors and guards were established in the country. Для активизации борьбы с алкоголизмом и наркоманией в стране было создано 48 постоянных должностей специальных инструкторов, медсестер, терапевтов, социальных работников, инструкторов и охранников.
A State with a health system that has too few doctors, nurses and health centres cannot work miracles, even with the best will in the world. Государство, где в системе здравоохранения недостаточно докторов, медсестер и центров здравоохранения, не сотворит чудес, несмотря на наличие мировой воли.
It takes time to train the teachers, nurses and engineers, to build the roads, schools and hospitals, and to grow the small and large businesses able to create the jobs and income needed. Нужно время для того, чтобы подготовить преподавателей, медсестер и инженеров, построить дороги, школы и больницы и создать малые и крупные бизнесы, способные обеспечить необходимые рабочие места и доходы.
The earthquake destroyed or severely damaged more than 400,000 homes, more than 500 health facilities, nearly 6,000 schools and colleges, as well as many Government buildings; hundreds of doctors, nurses, teachers, Government officials and community leaders lost their lives. З. В результате землетрясения были разрушены или серьезно повреждены более 400000 домов, более 500 объектов здравоохранения, около 6000 школ и колледжей, а также многочисленные правительственные здания; погибли сотни врачей, медсестер, учителей, правительственных чиновников и руководителей общин.
In the health sector, the registration and issuance of licenses to doctors, except those working in enclaves inhabited by Kosovo Serbs, was completed and the registration of nurses is well under way. В секторе здравоохранения был завершен процесс регистрации и выдачи лицензий врачам за исключением врачей, работающих в анклавах, населенных косовскими сербами, и в настоящее время осуществляется регистрация медсестер.
Another goal was in 2003 to improve the technical/professional conditions of the work of district nurses and its institutional background to facilitate activities relating to the protection of mothers, children and infants. Другой целью было улучшение к 2003 году технических/профессиональных условий работы районных медсестер и укрепление институциональной основы их деятельности, с тем чтобы повысить эффективность мероприятий, связанных с охраной здоровья матерей, детей и грудных детей.
A project was under way in conjunction with the United Nations Population Fund (UNFPA) to ensure the availability of contraceptives and to provide training for nurses and for the population in general in the use of contraceptives. Совместно с Фондом народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА) осуществляется проект по обеспечению доступности противозачаточных средств и обучению медсестер и населения в целом по методам применения контрацептивов.
Using a $1.5 million grant, NEPAD also instituted a nurses and midwives education programme in Gabon, Chad and the Congo to upgrade the educational qualification of nurses and midwives to undergraduate and post-graduate levels. С помощью гранта в сумме 1,5 млн. долл. США в рамках НЕПАД была инициирована программа обучения медсестер и акушерок в Габоне, Конго и Чаде для повышения профессиональной квалификации медсестер и акушерок на уровне старших курсов вузов и аспирантуры.
The medical staff is composed entirely of IRC employees and, at the time of the expulsions, included one doctor and two nurses (all three expatriates), as well as one medical assistant, two other nurses and one office worker, all locally recruited. Медицинский персонал полностью состоит из сотрудников МКС и в период осуществления операций по выдворению включал одного врача, двух медсестер (все - иностранцы), одного фельдшера, двух медсестер и одного канцелярского работника, нанятых на месте.
About 8,000 recipients were physicians (out of a total of 15,000) and over 18,000 were nurses (a total of 39,000). Из них около 8 тыс. врачей (из 15 тыс. врачей), свыше 18 тыс. медицинских сестер (из 39,0 тыс. медсестер).
She commended the State party's wage reclassification scheme and asked whether the wages of teachers and nurses were now equal to those of similarly qualified employees in other areas. Оратор с похвалой отзывается о схеме реклассификации заработной платы в государстве-участнике и спрашивает, равна ли в настоящее время заработная плата учителей и медсестер заработной плате работников аналогичной квалификации в других областях.
Care and follow-up treatment of the sick must be provided, which means training doctors, nurses and more social workers, as well as opening more clinics and community-based organizations. Необходимо обеспечить уход за больными и их лечение, что требует подготовки врачей, медсестер и увеличения числа социальных работников, а также открытия новых клиник и новых организаций в рамках общин.
The poor health situation has been aggravated by the lack of basic health services and resources, particularly in rural areas, the strict segregation of medical staff and the small number of trained women doctors, nurses and midwives that remained in the country. Плохое состояние здоровья усугубляется отсутствием элементарных медицинских услуг и ресурсов, особенно в сельских районах, строгой сегрегацией медицинских работников и небольшого числа прошедших подготовку женщин-врачей, медсестер и акушерок, оставшихся в стране.
In 1860, the staff consisted of one medical doctor (also the manager), a senior medical assistant, 3 junior medical assistants, 27 nurses, a linen mistress, a clerk, a copyist and a priest. В 1860 году штат больницы состоял из врача (который одновременно был менеджером), одного старшего медицинского помощника, 3 младших медицинских помощников, 27 медсестер, льняной хозяйки, клерка, переписчика и священника.
The articles are designed for all members of the interdisciplinary team: physicians, physician assistants, nurse practitioners, midwives, nurses, social workers, therapists and other members seeking to enhance their knowledge of women's health and appropriate care and management. Статьи предназначены для всех участников междисциплинарной группы: врачей, фельдшеров, средних медицинских работников, акушеров, медсестер, социальных работников, терапевтов и других работников, которые стремятся расширить свои знания в области охраны здоровья, надлежащего ухода и лечения женщин.