Besides, they've even knocked the nurses' home down at the London, she'd have nowhere to live. |
Кроме того, у них даже нет дома медсестер в Лондоне, ей негде жить. |
She also described facilities for training nurses at the Special Nursing Institute attached to the hospital, which was a teaching hospital. |
Она также рассказала о курсах по подготовке медицинских сестер в специальном институте для медсестер при госпитале, являющемся учебно-медицинским учреждением. |
The government expects this problem to be resolved by the A2 nurses who have graduated in recent years, and the A1 nurses who are already in the field following their training at the Kigali Health Institute (KHI). |
Правительство, однако, рассчитывает на то, что эта проблема будет решена благодаря тому, что в последние годы было подготовлено много дипломированных медицинских сестер категории А2, а Институт здравоохранения в Кигали уже осуществил выпуск медсестер категории А1. |
Five other conferences were held in national schools of public health, for trainee assistant midwives, qualified nurses, State-registered nurses and outreach health workers. |
Еще пять лекций были прочитаны в медицинских училищах для патронажных сестер, дипломированного младшего медицинского персонала, медсестер государственных медицинских учреждений и мобильного медицинского персонала. |
Among other elements, the de-linking of HIV/AIDS from reproductive health, the attrition of student nurses, and nurses leaving the country for greener pastures in the Western countries - especially the United Kingdom - are big challenges that have contributed to the worsening scenario. |
Среди прочего, разрыв связи между ВИЧ/СПИДом и репродуктивным здоровьем, сокращение числа студенток медучилищ и число медсестер, покидающих страну и уезжающих на заработки в западные страны - в частности в Соединенное Королевство - представляют собой серьезные проблемы, усугубляющие ситуацию. |
Most of the employees who were denounced were civil servants of the health area: 21 physicians, 6 nurses and 12 nurse aids. |
Большинство обвиняемых являлись сотрудниками медицинской службы: 21 врач, 6 медсестер и 12 санитарок. |
Currently, there are 82 doctors, 308 physician assistants, 1,455 nurses, 645 midwives to care for a population of 3.489,072 million people. |
В настоящее время население, насчитывающее З 489072 человека, обслуживают 82 врача, 308 фельдшеров, 1455 медсестер и 645 акушерок. |
This workshop for district-based primary care providers is to be conducted for 20 general practitioners and nurses from district polyclinics of St. Petersburg. |
Этот курс предназначен для медработников первичного звена. Ожидается, что в нем будут участвовать 20 терапевтов и медсестер из районных поликлиник Санкт-Петербурга. |
The preparation of te micrografts prior to the implantation is essential.For this, the Challeng'Hair Group has 60 technicians and nurses specially dedicated to this. |
Подготовка графтов перед пересадкой является важным и длительным этапом. Для этого в наших клиниках работают 60 медсестер, специально обученных разделению на графты. |
Dr. Lagro, please report to the fourth floor nurses' station. |
Доктор Ларго, пожалуйста, позвоните на пост медсестер на 4-ом этаже. |
Out of over 100 doctors only 4 remain in Gnjilane, with 8 nurses and 1 technician. |
На данный момент из 100 врачей в Гнилане остались лишь 4, которым оказывают помощь 8 медсестер и один технический работник. |
More than 30 doctors and 70 nurses and midwives have received such training. |
На сегодняшний день на базе центра подготовлено более 30 врачей и 70 медсестер и акушерок. |
In addition, about a fifth of the nurses and midwives trained in sub-Saharan Africa work in OECD countries. |
Помимо этого, в странах-членах ОЭСР работает приблизительно пятая часть медсестер и акушерок, подготовленных в странах Африки к югу от Сахары. |
PAHO and WHO estimate that an additional 350 doctors, 2,000 nurses, and 2,200 support staff will be required over the next three months. |
ПАОЗ и ВОЗ считают, что в течение следующих трех месяцев дополнительно понадобятся 350 врачей, 2000 медсестер и 2200 помощников. |
In 1995 there were 5.20 nurses per 10,000 inhabitants nationwide, with 4.81 in the urban area and 3.98 in rural zones. |
В 1995 году на 10 тыс. населения страны приходилось 5,20 медсестер, причем данный показатель выше в городах, чем в сельских районах. |
For instance, in early November, in al-Bab district of Aleppo, Government forces shelled an opposition-run hospital twice, reportedly killing one doctor and two nurses. |
Например, в начале ноября в районе Эль-Баб в Алеппо правительственные войска дважды использовали артиллерию для обстрела госпиталя оппозиционеров, что, как сообщается, привело к гибели одного врача и двух медсестер. |
Categories of health workers most at risk include nurses and other staff directly involved in patient care, emergency room staff and paramedics. |
Категории медицинских работников, которые в наибольшей степени подвержены риску, включают медсестер и другой персонал, непосредственно связанный с уходом за больными, сотрудников пунктов первой помощи и средний медперсонал. |
Information about drinking patterns and potential benefits and harms also needs to be imparted by health professionals, including physicians, nurses, other caregivers and social workers. |
Информацию об особенностях употребления алкоголя и о потенциальной его пользе или вреде также необходимо распространять силами специалистов здравоохранения, в том числе врачей, медсестер, других лиц, осуществляющих уход за больными, и социальных работников. |
They are said to have added, however, that they were not against the employment of nurses and doctors in hospitals. |
Однако, по сообщениям, в этой связи было сделано соответствующее заявление о том, что они не возражают против работы женщин в качестве медсестер и врачей в больницах. |
In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in more expatriate workers, in particular nurses and teachers. |
Помимо этого, отток квалифицированной рабочей силы на более высокооплачиваемую работу вне острова привел к тому, что на остров Св. Елены приходится приглашать все большее число работников-иностранцев, особенно медсестер и учителей. |
In the field of human resources personnel has been placed, particularly physicians, nurses and technicians in the area of management, to enhance the composition of teams at Health Delegations and regional hospitals. |
Произведен набор кадров, в частности врачей, медсестер и техников-администраторов, чтобы усилить персонал амбулаторных клиник и региональных больниц. |
Steps are being taken by the Ministry of Health to ensure registered nurses undertake midwifery courses being offered by the Fiji School of Medicine in Fiji. |
Министерство здравоохранения принимает меры для обеспечения обучения дипломированных медсестер на акушерских курсах, проводимых фиджийским медицинским колледжем на Фиджи. |
I'm asking my friends from America to help with bringing nurses or doctors to help us out. |
Я прошу моих друзей из Америки помочь, высылая медсестер или докторов, которые помогли бы нам. |
Japan desperately needs more nurses and hospice workers to care for its aging population, but bureaucratic and political resistance to immigration is deeply entrenched. |
Япония отчаянно нуждается в большем количестве медсестер и хосписных работников по уходу за стареющим населением, но бюрократическая и политическая устойчивость против иммиграции глубоко укоренилась. |
What began as an urban street battle turned into a rescue mission of American nurses and a schoolteacher trapped in the city's church and hospital. |
То, что началось, как уличная битва, превратилось в операцию по спасению гражданских лиц, прежде всего медсестер и учителей, для которых госпиталь и церковь стали ловушкой. |