Английский - русский
Перевод слова Nurses
Вариант перевода Среднего медицинского персонала

Примеры в контексте "Nurses - Среднего медицинского персонала"

Примеры: Nurses - Среднего медицинского персонала
It noted capacity-building efforts among educators and nurses, and the establishment of educational institutions. Он отметил усилия по укреплению потенциала работников образования и среднего медицинского персонала, а также создание образовательных учреждений.
There were plans to arrange similar visits by male nurses and social workers. Планируется организовать аналогичные посещения мужчинами из числа среднего медицинского персонала и социальных работников.
For example, women are active as nurses, teachers and social workers, both domestically and internationally. Например, среди среднего медицинского персонала, учителей и социальных работников преобладают женщины как на внутренних, так и на международных рынках.
The health sector and the movement of nurses abroad Сектор здравоохранения и миграция среднего медицинского персонала
In August, MICIVIH noted the increased presence of nurses and physicians in Port-au-Prince prisons and, after several months of delay, Mirebalais prison finally received medical supplies. В августе МГМГ отметила увеличение численности среднего медицинского персонала и врачей в тюрьмах Порт-о-Пренса, и после нескольких месяцев задержек в тюрьму Мирбале, наконец, поступили медицинские принадлежности.
This is, for example, the policy put in place by Canada and the United Kingdom for nurses and teachers. Например, такую политику проводят Канада и Соединенное Королевство в случае среднего медицинского персонала и учителей.
The movement of nurses abroad - as migrants or as temporary service suppliers under the General Agreement on Trade in Services, Mode 4 - is not a new phenomenon. Перемещение за рубеж среднего медицинского персонала (в качестве мигрантов или в качестве временных поставщиков услуг в рамках четвертого способа поставки в соответствии с Генеральным соглашением по торговле услугами) - отнюдь не новое явление.
This means that when there is a shortage of health personnel, particularly of nurses, women are especially affected. Это означает, что нехватка медицинского персонала, прежде всего среднего медицинского персонала, особенно серьезно сказывается на женщинах.
The extent of care by doctors in 2010 was five percentage points higher than that observed in 2005, while care by nurses fell almost two percentage points. В 2010 году участие врачей было на 5 процентных пунктов выше, а среднего медицинского персонала - на 2 процентных пункта ниже, чем в 2005 году.
Ensure that medical equipment and supplies are available, particularly medicines, sera, contraceptives, ambulances and transport for visiting nurses; обеспечение снабжения медицинскими материалами и инструментами, в частности медикаментами, сыворотками, противозачаточными средствами, машинами скорой помощи и транспортными средствами для выездного среднего медицинского персонала;
Efforts to strengthen human resources should include the appropriate training of doctors, nurses and social workers, since the effectiveness of care was highly contingent on staff attitudes and the quality of such training. Усилия по наращиванию людских ресурсов должны включать соответствующую подготовку врачей, среднего медицинского персонала и социальных работников, поскольку эффективность оказываемой медицинской помощи в значительной степени зависит от отношения персонала и качества такой подготовки.
A nurse in Uganda typically earns $38 per month, a nurse in the Philippines typically earns $380, but in the United States, the average monthly wage for nurses is about $3,000. Медицинская сестра в Уганде обычно получает 38 долл. в месяц, на Филиппинах - 380 долл., а в Соединенных Штатах среднемесячная заработная плата среднего медицинского персонала составляет около 3000 долл..
(b) Nurses undergo continuing training. Ь) непрерывное образование среднего медицинского персонала.
Others deal with creation of the College of Pharmacists, the Rwandan Council of Nurses and Midwives, and biomedical research and traditional medicine. Другие законы касаются создания Гильдии фармацевтов и руандийского совета среднего медицинского персонала и акушеров, а также проведения биомедицинских исследований и традиционной медицины.
IAEA provided training to radiotherapists, medical physicists, nurses and radiographers with a view to improving radiotherapy protocols, medical physics and the management of radiotherapy departments. МАГАТЭ обеспечило подготовку для специалистов по рентгенотерапии, медицинских физиков, среднего медицинского персонала и рентгенологов в целях совершенствования протоколов рентгенотерапии, а также улучшения положения в сфере медицинской физики и управления отделениями рентгенотерапии.
While the ratio of nurses is within the range recommended by the WHO, this is not the case with doctors, where the recommended ratio is one per 10,000 in developing countries. Если число среднего медицинского персонала соответствует установленным ВОЗ нормам, то в отношении врачей дела обстоят иначе.
Among the other private practitioners listed were 21 dental surgeons, 17 physiotherapists, 7 chiropodists, 7 speech therapists, 7 opticians, 2 hearing aid specialists, 1 orthoptist and 18 private nurses. В числе других врачей, занимающихся частной практикой, насчитывается 21 дантист, 17 массажистов-физиотерапевтов, 7 специалистов по педикюру и болезням стопы, 7 логопедов, 7 окулистов - специалистов по изготовлению очков, 2 аудиопротезиста, 1 ортопед и 18 независимых специалистов из числа среднего медицинского персонала.
The inclusion of measures to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS in doctors' training and in training of nurses and midwives включение профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку в программу обучения врачей и в программу подготовки среднего медицинского персонала и акушерок.
Health professionals have also taken action to form associations: the Rwandan Association of Physicians, the Rwandan Association of Pharmacists and the Rwandan National Association of Nurses. Другие законы касаются создания Гильдии фармацевтов и руандийского совета среднего медицинского персонала и акушеров, а также проведения биомедицинских исследований и традиционной медицины.
The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала.
The second network consists of the ambulatory departments of 215 hospitals, with 5,600 physicians and over 26,300 nurses and intermediate health care personnel. Вторая сеть состоит из амбулаторных отделений в 215 больницах, в которых работают 5600 лечащих врачей и свыше 26300 медицинских сестер и среднего медицинского персонала.
The National Transitional Government of Liberia has recently deployed four nurses and supplied some medical equipment to the clinic at the Central Prison in Monrovia. Национальное переходное правительство Либерии недавно выделило для клиники при Центральной тюрьме в Монровии четырех сотрудников среднего медицинского персонала и медицинское оборудование.
However, a study done in 2005 shows that the country had lost 60 per cent of its State-registered nurses and half of its medical doctors. Однако по данным исследования, проведенного в 2005 году, из страны уехало 60 процентов дипломированного среднего медицинского персонала и половина врачей.
Studies confirm that the greater use of nurses, mid-level staff and lay workers in antiretroviral therapy settings may enable excellent, and sometimes even superior, health outcomes. Результаты исследований подтверждают, что более активное задействование медсестер, среднего медицинского персонала и непрофессиональных работников в контексте терапевтических мероприятий с применением антиретровирусных препаратов может приносить отличные, а иногда даже превосходные результаты в плане лечения.
Integrating migrating nurses and aides into the host countries can be a major challenge and discrimination is reported frequently. Профессиональное становление младшего и среднего медицинского персонала из числа женщин-мигрантов в принимающих странах может быть сопряжено с серьезными трудностями, и они нередко подвергаются дискриминации.