Английский - русский
Перевод слова Nurses
Вариант перевода Сиделок

Примеры в контексте "Nurses - Сиделок"

Примеры: Nurses - Сиделок
I'll start calling the numbers on that list of in-home nurses. Я начну обзванивать номера из этого списка сиделок.
I can't leave, because you fired the nurses. Я не могу уйти, потому что ты уволила всех сиделок.
I'll he nannies and baby nurses for that kind of thing. Я найму нянек и сиделок для подобных вещей.
And she's been yelling at the nurses and accusing them of stealing it. И она орала на сиделок, обвиняя их в краже.
I know why you got rid of all your nurses. Понимаю, почему вы выгнали всех своих сиделок.
I'm one of your mom's nurses. Я одна из сиделок вашей мамы.
Hello, I'd like to get a reference on one of your nurses, please. Здравствуйте, мне нужны данные об одной из ваших сиделок.
I snuck some goodies by the nurses. Я притащил кое-что тайком от сиделок.
He's got an army of nurses, So if you want to walk out of here, you can. У него будет толпа сиделок, так что, если хотите, можете уйти отсюда.
We should, like, schedule lunch sometime, compare notes on night nurses and nannies, doulas, the whole shebang. Нам нужно как-нибудь вместе сходить на ланч, обсудить ночных сиделок, нянек и медсестёр, всё в таком роде.
Who has access to our aunt other than the nurses? Кто имеет доступ к тёте, кроме сиделок?
Who's your surrogate, one of those nurses in my basement? И кто же их вынашивает, одна из тех сиделок с подвала?
Give orders for the beds, the nurses and the patients to be packed up and shipped out at once! Предлагаю вам отдать приказ собрать все койки, сиделок и пациентов и немедленно убираться с ними отсюда!
No doctors or nurses there. Там ведь нет врачей и сиделок.
The municipalities employ home nurses. Муниципалитеты нанимают домашних сиделок.
Complaining about her nurses the entire time. Постоянно жалуется на своих сиделок.
The needs of people living with myeloma and their families are best met by a multidisciplinary team of clinicians - including nurses and mental health professionals - having specialized knowledge and extensive experience in treating these diseases. Потребности людей, живущих с миеломой, и их семей, наилучшим образом способна удовлетворить многопрофильная команда клинических специалистов - включая сиделок и профессионалов, занимающихся психическим здоровьем - располагающих специализированными знаниями и обширным опытом в лечении этих заболеваний.
Singapore also sees a large number of migrant women who take on jobs here as domestic foreign workers or nurses who fill the unmet need for care services here, while leaving their families at home to reorganise tasks and care responsibilities in their absence. В Сингапуре также находится значительное число женщин-мигрантов, которые принимаются здесь на работу в качестве иностранных домашних работников или сиделок, покрывают здесь неудовлетворенную потребность в услугах по уходу, оставляя свои семьи дома с перераспределением [ими бытовых] работ и обязанностей по уходу в свое отсутствие.
According to one of her nurses, Marie's arm seemed to have gotten infected due to the practice of bloodletting. Слова одной из сиделок позволяют предположить, что рука Мари была инфицирована в результате практики кровопускания; вполне возможно, что из-за практики кровопускания она была заражена гепатитом.
You know, the nurses at the clinic. Ну сиделок, которые...
In the years 1940 and 1941 it had a total of about 100 employees: doctors, nurses, drivers, carers, office workers, police. В 1940-1941 годах в учреждении работали более сотни человек: врачей, медсестёр, водителей, сиделок, офисных работников, полицейских.
He's probably felt his way through all the nurses already. Наверное, уже всех сиделок перещупал?
The Law intends to unify the titles for public health nurses, nurses, and assistant nurses, which used to be named differently according to their gender. Цель данного закона - присвоить единое название профессии государственных медицинских сестер, сиделок и помощников сиделок, которые именовались по-разному в зависимости от пола работника.
Law Concerning Partial Amendment to the Law of Public Health Nurses, Midwives and Nurses Закон о внесении частичных поправок в Закон об институте государственных медицинских сестер, акушерок и сиделок
Well, it's probably for the team of nurses. Может, они пригодятся, чтобы заплатить целой толпе сиделок.