Countries of destination need to train more physicians and nurses locally and should follow responsible recruitment practices. |
Принимающим странам необходимо готовить больше врачей и медсестер в самой стране, и они должны придерживаться ответственных методов приема на работу. |
Assistance from skilled health workers (doctors, nurses or midwives) at delivery is crucial for reducing maternal mortality. |
Помощь со стороны квалифицированных медицинских работников (врачей, медсестер или акушерок) при родах крайне важна для сокращения материнской смертности. |
Training is also a challenge for many States Parties with respect to trauma surgeons, nurses and other specialists. |
Для многих государств-участников является также вызовом подготовка в отношении хирургов-травматологов, медсестер и других специалистов. |
A total of 190 nurses and 192 doctors have received training for six days from different District Hospitals and Upazila Health Complexes. |
Шестидневный курс подготовки прошли 190 медсестер и 192 врача из различных окружных больниц и оздоровительных комплексов на уровне упазил. |
Two doctors and six nurses from each of these seven hospitals were given six days training. |
Два врача и шесть медсестер от каждой из указанных семи больниц прошли шестидневный курс подготовки. |
Until now, 190 nurses have also received training for 6 days on management of violence against women. |
К настоящему времени шестидневный курс подготовки по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин также прошли 190 медсестер. |
Health-care professionals (doctors, midwives and nurses) will in future take this specific course as part of their initial training. |
Первоначальная подготовка работников здравоохранения (врачей, акушерок, медсестер) отныне будет включать такую специальную подготовку. |
Two out of every ten nurses stated in 2009 that they had been subjected to violence during the last twelve months. |
В 2009 году две из каждых десяти медсестер заявили, что они подвергались насилию в течение последних двенадцати месяцев. |
Provision was made for appropriate hygiene and nutrition, and detainees had access to doctors, nurses, psychiatrists and dentists. |
Предусмотрены все необходимые средства гигиены и нормальное питание; кроме того, задерживаемые могут пользоваться услугами врачей, медсестер, психиатров и дантистов. |
At least 50 per cent of the nurses in these services have undergone post-initial qualification training administered by the provincial health authorities. |
По меньшей мере 50% медсестер, занятых в этих службах, прошли курсы повышения квалификации, организованные органами здравоохранения провинций. |
Medical care is also provided in Kigali to witnesses, thanks to the assistance of a doctor, two nurses and a laboratory technician. |
Благодаря помощи врача, двух медсестер и технического лабораторного сотрудника медицинские услуги в Кигали оказывались также свидетелям. |
WHO has provided significant support in relation to the implementation of integrated management of childhood illness and clinical nurses training. |
ВОЗ оказывает значительную поддержку в связи с осуществлением комплексной программы борьбы с детскими заболеваниями и профессиональной подготовкой больничных медсестер. |
HRF established clinics and employed nurses in Kashmir February 2006 |
ФГП создал клиники и нанял медсестер в Кашмире, февраль 2006 года. |
Ninety per cent of our doctors, nurses and other health professionals left the country during the war. |
Девяносто процентов наших врачей, медсестер и других профессионалов в области здравоохранения покинули страну во время войны. |
DIMA should investigate and take prompt and appropriate remedial action regarding certain medical nurses in Villawood. |
МВИМВ должно провести расследование и принять срочные и надлежащие коррективные меры в отношении некоторых медсестер в Виллавуде. |
In 2005, six visiting nurses were employed in total. |
В 2005 году работало в общей сложности шесть участковых медсестер. |
In the improvement of access to health-care special significance is attributed to district nurses. |
В процессе обеспечения доступа к медицинским услугам особое внимание уделяется подготовке районных медсестер. |
During the next five years, it will produce 280 general practitioners, 45 specialists and 15,000 nurses. |
В течение следующих пяти лет планируется подготовить 280 терапевтов, 45 специалистов и 15000 медсестер. |
In two cases patients complained about the lack of respect on the part of nurses. |
В двух случаях пациенты жаловались на недостаточно внимательное отношение со стороны медсестер. |
Some 60 per cent of all doctors, teachers, pharmacists and nurses are women. |
Около 60 процентов всех врачей, учителей, фармацевтов и медсестер - это женщины. |
Approximately per 100000 population there are 260 physicians, 400 dentists, 550 nurses, and 200 pharmacists. |
На 100 тыс. жителей приходится приблизительно 260 врачей, 400 стоматологов, 550 медсестер и 200 фармацевтов. |
Similar activities could be considered for training teachers and nurses. |
Можно было бы изучить возможность организации аналогичной подготовки учителей и медсестер. |
Guyana was sharing its plans and experiences in order to combat the trafficking of persons and address the emigration of teachers and nurses. |
Гайана делится своими планами и наработками, направленными на борьбу с торговлей людьми и решение проблемы эмиграции учителей и медсестер. |
Don't yell at my nurses, even the men. |
Не кричи на моих медсестер и медбратьев. |
I heard they brought in scab nurses. |
Слышала, они и хирургических медсестер привели. |