Примеры в контексте "Numerous - Много"

Примеры: Numerous - Много
In addition to dozens of human rights associations, there are numerous development and humanitarian non-governmental groups, activist churches and independent journalists. Помимо десятков правозащитных ассоциаций действует много неправительственных групп, занимающихся вопросами развития и гуманитарной деятельности, религиозных активистов и независимых журналистов.
Construction contracts involve numerous parties who operate at different levels of the contractual chain. В строительных контрактах участвует много сторон, действующих на различных уровнях контрактной цепочки.
We know how numerous and difficult the obstacles are that remain to be overcome. Мы осознаем, что предстоит преодолеть еще много трудностей и препятствий.
On the other hand, there continued to be all too numerous reports of domestic violence and child abuse. С другой стороны, продолжало поступать слишком много сообщений о случаях насилия в семье и плохого обращения с детьми.
The International Labour Organization has issued numerous publications focused on the objective of decent work and the socio-economic integration of persons with disabilities. Международная организация труда выпускает много публикаций, посвященных достижению такой цели, как обеспечение достойной работы и социально-экономической интеграции инвалидов.
There are numerous mid- and lower-level perpetrators who could not be tried in The Hague because of the International Tribunal's completion strategy. Есть много преступников среднего и низкого уровня, которых не удалось привлечь к суду в Гааге из-за стратегии завершения работы Международного трибунала.
There were, however, numerous promising crime prevention strategies and programmes that had been effective. Однако существует много обнадеживающих стратегий и программ предупреждения преступности, которые продемонстрировали свою эффективность.
In addition she had numerous meetings with the Minister of Justice and with the Military Auditor. Она также много раз встречалась с министром юстиции и с военным ревизором.
According to numerous outside sources, however, there had since been others. Согласно многим внешним источникам, однако, с тех пор состоялось много других.
In earlier years there were numerous repetitive footnotes or notes of minor importance. В предыдущие годы в этих изданиях было очень много повторяющихся сносок или примечаний, имеющих второстепенное значение;
The situation seemed very different in Nandi, where there were numerous foreign visitors. Представляется, что положение в Нанди совершенно иное, поскольку иностранных гостей там много.
They are not numerous, but they are very dangerous. Их не так много, но они очень опасны.
These organizations are numerous, but small. Таких организаций много, но они небольшие.
During his 30-year political career, Dorda held numerous cabinet portfolios, ranging from agriculture to economics to municipalities. Во время своей 30-летней политической карьеры Дорда сменил много кабинетных портфелей, начиная от сельского хозяйства и заканчивая экономикой и муниципалитетами.
The obstacles on the road are numerous and enormous. Препятствий на этом пути много, и они огромны.
They must indeed have been very numerous. Очевидно, что таких случаев было очень много.
In the villages, there were reportedly no problems and numerous schools. Утверждается, что в деревнях подобные проблемы отсутствуют и там работает много школ.
Although the Committee's concluding observations were not legally binding, there had been numerous cases where they had had an effect. Хотя заключительные замечания Комитета не имеют обязательной юридической силы, отмечалось много случаев, в которых они возымели свое действие.
In particular, he noted that the Russian Mission had received numerous invalid summonses. В частности, он отметил, что Представительство России получает много необоснованных штрафных квитанций.
Papers on all aspects of debt relief were presented, including its poverty and social impacts, and numerous case studies were discussed. Были представлены доклады о всех аспектах деятельности по облегчению бремени задолженности, в том числе по вопросам нищеты и социальных последствий, и было обсуждено много тематических исследований.
Due to the poor diet and the lack of dental care, the author lost numerous teeth. В результате плохого питания и отсутствия стоматологической помощи автор потерял много зубов.
The President on numerous occasions was invited to inter-religious sessions in London to promote inter-religious common activities within the United Kingdom. Президент много раз приглашался на межрелигиозные сессии в Лондоне в целях содействия общей межрелигиозной деятельности в Соединенном Королевстве.
Those issues are numerous and are very complex, but they must be resolved jointly. Этих вопросов много, они крайне сложны, но решать их надо именно вместе.
The drawings were so numerous that ASOPAZCO is now preparing a public showing for the students and parents from these schools. Поступило настолько много рисунков, что АСОПАСКО сейчас собирается организовать выставку для учащихся этих школ и их родителей.
The multidisciplinary law enforcement approach, highlighted by Operation Good Hope, led to numerous seizures of illegal weapons. Межведомственный подход к правоприменительной деятельности, ярким примером которого служит операция «Добрая надежда», позволил изъять много единиц незаконного оружия.