Примеры в контексте "Numerous - Много"

Примеры: Numerous - Много
On numerous occasions women have abused their status to cross security checkpoints with explosives and other weapons. Много раз бывало, что женщины, пользуясь своим статусом, пересекали контрольно-пропускные пункты, имея при себе взрывчатку и оружие.
Institutions, organizations and subregional groupings are numerous in Europe. В Европе имеется много учреждений, организаций и субрегиональных группировок.
Of course, we face numerous problems and shortcomings affecting the implementation of reconstruction and development programmes. Конечно, у нас много проблем и недостатков, которые влияют на осуществление программ реконструкции и развития.
In recent years, there have been numerous proposals for reform in Latin American countries, very few of which have been successful. В последние годы было внесено много предложений относительно проведения реформы в странах Латинской Америки, но очень немногие из них увенчались успехом.
Although numerous investigative bodies had been established to deal with various human rights problems, few results or remedies had emerged. Хотя для рассмотрения различных проблем в области прав человека было создано много следственных органов, достигнуто немного результатов и создано мало средств защиты.
However, numerous additional refugees are arriving each day in various areas who cannot be properly monitored by humanitarian organizations. Однако каждый день в разные районы прибывают много новых беженцев, за которыми гуманитарные организации не могут осуществлять надлежащее наблюдение.
There had been numerous inquiries about training. Поступило много запросов о профессиональной подготовке.
Pre-trial motion practice concerning the indictments currently pending before the Trial Chambers has given rise to numerous applications by the parties. Практика подачи досудебных ходатайств в отношении обвинительных заключений, находящихся на рассмотрении судебных камер, привела к тому, что стороны стали подавать много заявлений.
There were numerous churches in Kuwait and religious freedom was wholly guaranteed. В Кувейте имеется много церквей, и свобода вероисповедания полностью гарантирована.
The structural factors of poverty are numerous and explained in detail in the previous report. Структурных факторов бедности много, и они подробно изложены в предыдущем докладе.
Alongside the numerous Latvian folk dance groups, there are many dance groups which unite representatives of one particular ethnic tradition. Наряду с многочисленными латвийскими ансамблями народного танца существует много танцевальных коллективов, объединяющих представителей какой-либо одной этнической традиции.
The Rwandese Patriotic Army again responded by firing into the crowd, causing numerous casualties. Военнослужащие Руандийской патриотической армии вновь открыли ответный огонь по толпе, в результате чего имелось много жертв.
The General Assembly has over the years adopted numerous resolutions on the issue of nuclear disarmament. За много лет Генеральная Ассамблея приняла множество резолюций по вопросу ядерного разоружения.
We have spent many years and engaged in numerous deliberations on the ways to eliminate international terrorism. Мы потратили много лет и немало усилий на обсуждение того, каким образом избавиться от международного терроризма.
The whole world of the past 50 years provides numerous examples that confirm the decisive contributions of regional organizations. За последние 50 лет по всему миру можно привести много примеров такого решительного вклада региональных организаций.
However, meetings held behind closed doors are still too numerous. Однако до сих пор слишком много заседаний проводится за закрытыми дверями.
There are numerous complaints also of surveillance by intelligence agencies and police. Поступает также много жалоб на организованную разведывательными службами и полицией слежку.
As described under section III.A, there are numerous reports of children being abducted by Tatmadaw forces for recruitment purposes. Как уже было отмечено в разделе III.A, поступило много сообщений о том, что правительственные вооруженные силы похищают детей в целях их зачисления на военную службу.
There are numerous similar cases in the African continent. Можно привести много аналогичных примеров на африканском континенте.
According to information from environmental groups in the country there are numerous such dumps in the mountains. Согласно информации, поступившей от действующих в стране групп защитников окружающей среды, в горах имеется много таких захоронений.
However, there were two world wars and numerous conflicts, killing millions of people. Однако было две мировых войны и много конфликтов, которые унесли с собой миллионы жизней.
The Tribunal continued to receive numerous visitors during the period under review. В течение отчетного периода Трибунал продолжал принимать много посетителей.
This dissonance creates further problems and complications in our contemporary world, of which the examples are just too numerous to mention. Диссонанс в этой области создает дополнительные проблемы и осложнения в нашем современном мире, примеров которых слишком много, чтобы их упоминать.
There are numerous allegations of abuses of children's rights, including breaches of international humanitarian law. Поступает много сообщений о нарушениях прав детей, включая нарушения норм международного гуманитарного права.
In Doha the negotiations were limited in time, but participants were numerous. Переговоры в Дохе были ограничены по времени, но участников было много.