There have been numerous theories of gravitation since ancient times. |
Много подобных материальных свидетельств дошло со времен античности. |
The original X-Men Blackbird has been destroyed and rebuilt numerous times in the course of the team's many adventures. |
Оригинальный самолёт Тёмная птица Людей Икс была разрушена и перестроена много раз в ходе многочисленных приключений команды. |
There were numerous incidents during the building of the house. |
При строительстве происходило много несчастных случаев. |
We have talked about this numerous times. |
Мы говорили об этом много раз. |
The recommendations of the national reports on different dimensions of the topic are numerous and varied. |
В национальных докладах содержится много самых разных рекомендаций по различным аспектам данной темы. |
They are also too numerous to be implemented by an overwhelmed bureaucracy. |
Кроме того, их слишком много, чтобы их выполняла перегруженная бюрократическая машина. |
There are numerous problems which limit the possibility of achieving a high percentage of registration. |
Кстати, причин, которые не позволяют обеспечить высокий процент регистрации избирателей, много. |
With regard to the future programme of work, he noted that numerous subjects had been proposed. |
Что касается будущей программы работы ЮНСИТРАЛ, то отмечается, что предложено много тем. |
Today Bangkok has numerous buildings that exceed 15 storeys in height. |
В настоящее время в Бангкоке построено много зданий, имеющих более 15 этажей. |
On numerous occasions, upon investigation UNFICYP determined that the allegations in question were unfounded and so informed the authorities on both sides. |
Много раз ВСООНК после расследования устанавливали, что эти утверждения безосновательны, о чем ставили в известность власти обеих сторон. |
In addition to organizational changes, both Croatian and Krajina Serb forces are believed to have acquired new and more numerous military equipment and arms. |
Помимо организационных изменений считается, что хорватские силы и силы краинских сербов приобрели много новой военной техники и оружия. |
I'm sure Gwyneth and Chris have done this numerous times. |
Я уверен, что Гвинет и Крис делали это много раз. |
Among these were numerous intellectuals and a number of minors. |
В их число входило много представителей интеллигенции и целый ряд несовершеннолетних. |
The indiscriminate use of heavy artillery caused injury and death to numerous innocent civilians and destroyed a lot of private property. |
В результате неизбирательного применения тяжелой артиллерии было ранено и убито много гражданских лиц и был нанесен значительный ущерб частной собственности. |
The direct and indirect pathways through which female education exerts its influence on family formation and reproductive behaviour are numerous. |
Существует много прямых и косвенных способов, при помощи которых обучение женщин влияет на формирование семьи и репродуктивное поведение. |
But, there were numerous factors that led to our breakup. |
Но но было слишком много событий, которые привели к разрыву отношений. |
There are numerous instances of valor and actions above and beyond the call. |
Есть много примеров поступков и отваги, выходящих за рамки разговора. |
I can think of numerous possibilities. |
Мне приходит на ум много вариантов. |
In all cases women heads of household were numerous and faced special protection problems. |
Во всех случаях среди таких лиц было очень много женщин-глав семей, которые сталкивались с особыми проблемами в плане обеспечения своей защиты. |
Phone records reveal that numerous calls from inside the Vatican were made to Pettola. |
Телефонные записи показывают, что из Ватикана много раз звонили Петолла. |
There were numerous bullet holes in the tail section of the aircraft, which fell off on a nearby hill. |
В хвостовой части самолета, которая упала на соседний холм, было много отверстий от пуль. |
The level of criminal activity was high and there were numerous reports of civilians being harassed at government and UTO checkpoints. |
Уровень преступности был высок; поступило много сообщений о грубом обращении с гражданским населением на контрольно-пропускных пунктах, созданных правительством и ОТО. |
During this period, the Cambodia Office received numerous requests for protection and provided emergency assistance to a large number of persons. |
На протяжении этого периода Отделение в Камбодже получило много просьб о защите и предоставлении чрезвычайной помощи большому числу лиц. |
The setting up of numerous checkpoints and road patrols was reported at the end of August in Mazar-i-Sharif. |
Согласно сообщениям, в конце августа в Мазари-Шарифе было создано много контрольно-пропускных пунктов и дорожных патрулей. |
UNFICYP has, on numerous occasions, unsuccessfully requested their removal by the forces on the two sides. |
ВСООНК много раз безуспешно просили, чтобы силы с обеих сторон разминировали эти поля. |