(b) $3,290,100 for the projected deployment of 348 instead of 299 international staff to support the continued deployment of higher than anticipated numbers of police during the entire period, taking into account a budgeted vacancy factor of 30 per cent; |
Ь) З 290100 долл. США для прогнозируемого развертывания 348 международных сотрудников вместо 299 для оказания поддержки дальнейшему развертыванию в течение всего периода большего, чем предполагалось, количества сотрудников полиции с учетом предусмотренной в бюджете нормы вакантных должностей, составляющей 30 процентов; |
The most acute problem at present is the cutting of the number of schools. This is due to a 40 per cent fall in pupil numbers over the past 20 years, attributable to the declining birth rate; there are now 7 per cent fewer schools. |
На сегодняшний день самой болезненной проблемой является сокращение количества школ, что обусловлено тем, что в течение двадцати последних лет количество учащихся в результате снижения рождаемости уменьшилось почти на 40%, а количество школ - на 7%. |
Other reports indicated a steady decrease in pilgrims in absolute numbers for the whole of Tajikistan: from approximately 5,000 (in 2004), to 4,072 (in 2005) and to 3,450 individuals (in 2006). |
По другим сообщениям, наблюдается устойчивое сокращение количества паломников в абсолютных цифрах по всему Таджикистану: примерно с 5000 человек (в 2005 году) до 4072 человек (в 2005 году) и до 3450 человек (в 2006 году). |
However, these numbers are not adequate to run all the correction facilities in the country and further recruitment and training of new correction officers has been suspended for lack of funding. |
Однако такого количества сотрудников недостаточно для обеспечения деятельности всех исправительных учреждений в стране, а дальнейший набор и подготовка новых сотрудников исправительных учреждений были временно приостановлены из-за недостатка средств. |
(a) "83 countries fall below the threshold of 22.8 skilled health professionals per 10,000 population"; this represents the lowest numbers of doctors, nurses and midwives needed to provide basic health services; |
а) «В 83 странах показатели ниже порогового показателя в 22,8 квалифицированного медицинского работника на 10000 человек»; это самый низкий показатель количества врачей, медицинских сестер и акушерок, необходимых для оказания основных медицинских услуг; |
The Mission recruited 137 candidates from the roster in 2011/12; however, the reduced vacancy rate was offset in 2012 by increasing numbers of staff members reassigned to other missions in line with the drawdown and liquidation of the Mission |
В 2011/12 году Миссия набрала 137 кандидатов из реестра; однако сокращение количества вакансий в 2012 году компенсировалось увеличением числа сотрудников, переведенных в другие миссии в соответствии с планом по свертыванию и ликвидации Миссии. |
"significant and growing problems in the form of the multiplicity of time-consuming and cumbersome procedures (particularly for performance review actions), the growing numbers of appeals and other grievances which are filed, and long delays in the administration of justice." |
"с серьезными растущими проблемами, связанными с многочисленными, требующими большого количества времени и громоздкими процедурами (особенно в области оценки деятельности), растущим числом подаваемых апелляций и других жалоб, а также длительными задержками в их рассмотрении". |
Numbers and quantities should be expressed in units appropriate to the region into which the product is being supplied. |
Числа и количества должны быть выражены в единицах, используемых в регионе, в который поставляется продукт. |
Numbers include all languages. a The Statistics Division is the author office. |
Указанные количества включают издания на всех языках. а Отдел статистики является автором. |
What about bigger numbers? |
Как насчёт большего количества цифр? |
It was a numbers thing. |
Это зависело от количества. |
Increasing the numbers of appointments at national level |
Увеличение количества назначений на национальном уровне |
Additional infrastructure needs to be in place before the numbers of tourists can rise significantly. |
Для существенного роста количества туристов нужна дополнительная инфраструктура. |
The Fifth Aliyah began in 1929 with small numbers of immigrants who chose to immigrate for nationalistic reasons. |
Пятая алия началась с прибытия в 1929 году небольшого количества репатриантов, переселившихся в страну из соображений национальной солидарности. |
Both previous groups by-elect more komitatanoj, up to one third of their numbers. |
Две предыдущие группы избирают больше кандидатов, почти одну треть из их общего количества. |
What about bigger numbers? |
Как насчёт большего количества цифр? |
Reducing the numbers of permanent exclusions |
Сокращение количества случаев окончательного исключения из школы 102 |
I have excellent sales numbers! |
У меня значительные количества продаж! |
The numbers clearly demonstrate an upward trend in the number of such cases that will need to be processed by the respective processing staff in Operations. |
Цифры ясно показывают увеличение количества дел, обработка которых должна производиться соответствующим персоналом операционных подразделений. |
Paul Erdős heuristically argued there should be infinitely many Carmichael numbers. |
В дальнейшем Пал Эрдёш эвристически показал бесконечность количества чисел Кармайкла. |
First it's numbers, now it's letters. |
Подступов чисел(количества) и поддерживающих(сохраняющих) письма... |
There are currently no difficulties in registering not-for-profit organizations, as the steady increase in numbers testifies. |
В настоящее время нет проблем в регистрации ННО и постоянный рост их количества подтверждает этот факт. ННО в Узбекистане объединены в ассоциацию, которая представляет их интересы во взаимоотношениях с государством. |
Overall numbers of women employed in government service have increased from 35.3 per cent in 2002 to 43.2 per cent in 2006. |
Наблюдается рост количества женщин-судей, которые составляют значительный сегмент судебной власти. |
You can bet on a specific number of color, low numbers, high numbers or such as even or odd numbers. |
Вы можете ставить на конкретный номер цвета, небольшого количества, большое число и таких, как четными или нечетными номерами. |
Assessments of effectiveness were mostly in terms of immediate or short-term outcomes such as numbers of positive reactions to publications produced and numbers of trainees that expressed, through a follow-up questionnaire, satisfaction with training provided. |
Анализы эффективности проводились главным образом с точки зрения непосредственных или краткосрочных результатов, например количества позитивных откликов на вышедшие публикации или числа прошедших учебу лиц, выразивших удовлетворение обучением в заполненной ими по этому поводу анкете. |