Before they step through, he explains that the hat has a rule: the number of people who go into a door must be the same number as those who come out. |
Он объясняет, что у шляпы есть правило: количество людей, которые идут в двери должно быть столько же, сколько тех, кто выходит. |
As shown in table 22B. of the proposed programme budget, the number of extrabudgetary posts for 1994-1995 is 71, the same number as in 1992-1993. |
Как показано в таблице 22В. предлагаемого бюджета по программам, на 1994-1995 годы предусматривается 71 должность, финансируемая из внебюджетных средств, т.е. столько же, сколько в 1992-1993 годы. |
By the end of February, the number of Member States making full payment had increased to 39, the same number as in 1997. |
К концу февраля число государств-членов, полностью выплативших взносы, достигло 39, а это столько, сколько их было в 1997 году. |
The Committee furthermore is concerned over the lack of information regarding the number of cases that have been investigated and the number of offenders who have been prosecuted and sanctioned. |
Комитет также выражает озабоченность в связи с отсутствием информации о числе расследованных дел и о том, сколько правонарушителей были привлечены к ответственности и наказаны. |
Whatever the number, it's more than yours. |
Сколько бы их ни было, их больше, чем ваших. |
This figure may give an idea of the number who had been held hostage. |
По этой цифре можно судить о том, сколько было заложников. |
I recall that at the Committee's informal meeting I mentioned the allocation of the number of meetings devoted. |
Напомню, что на неофициальном заседании Комитета я упоминал о том, сколько заседаний посвящается каждому вопросу. |
The graph indicates the number of times a country has reported to the Register since 1992. |
В ней указывается, сколько раз та или иная страна представляла отчет в Регистр, начиная с 1992 года. |
No statistics were, however, provided regarding the number of cases that would fall within the Special Rapporteur's mandate. |
Однако не было предоставлено никаких статистических данных относительно того, сколько случаев подпало под мандат Специального докладчика. |
She enquired about the number of women heads of family businesses and whether they derived the same profits as men. |
Оратор спрашивает, сколько женщин возглавляет семейные коммерческие предприятия и получают ли они ту же прибыль, что и мужчины. |
It was also important to decide on the number of judges. |
Важно также решить, сколько судей будет в его составе. |
The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. |
Государству-участнику следует представить Комитету информацию о том, сколько человек продолжают содержаться под стражей до суда. |
Finally, she enquired about the number of women and aboriginal members of the Senate. |
В заключение оратор интересуется, сколько женщин и аборигенов входит в состав Сената. |
The number of beneficiaries of that facility is not known, however. |
В то же время неизвестно, сколько человек пользуется услугами этой больницы. |
Other limitations relate to the number of times a debtor can be discharged. |
Другие ограничения касаются того, сколько раз должник может быть освобожден от обязательств. |
The exact scope and number of printings of Somali currency that were undertaken is not known. |
В каком точно объеме и сколько раз печатались сомалийские денежные знаки, неизвестно. |
He would therefore appreciate clarification of the number of weeks the session would be brought forward. |
Поэтому он был бы признателен за уточнение, на сколько недель вперед будет перенесена сессия. |
This is the same number as in the preceding year. |
Это столько же, сколько было в предыдущем году. |
Please also indicate the number of such reports which have led to investigations, prosecutions or convictions. |
Укажите, пожалуйста, также, сколько таких сообщений привели к проведению расследований, судебному преследованию или осуждению виновных. |
In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. |
Кроме того, во время первого интервью его не спрашивали, сколько раз он был арестован. |
The Council will continue to monitor the number of sessions needed. |
Совет будет продолжать прорабатывать вопрос о том, сколько необходимо сессий. |
The number of doctors per 10,000 people was 31, just as many as in 1995. |
Число врачей на 10000 человек населения составляло 31 человека, т.е. столько же, сколько и в 1995 году. |
It is still unclear what the total number of combatants in Sierra Leone was before the disarmament and demobilization process started. |
До сих пор не ясно, сколько всего комбатантов находилось в Сьерра-Леоне до начала кампании разоружения и демобилизации. |
Please provide information on the number of such committals and how many have been challenged and with what result. |
Просьба представить информацию о количестве таких направлений, а также о том, сколько их было оспорено и с каким результатом. |
Indeed, it is not so much the number but the quality of actions that matters. |
Важно не столько количество принимаемых мер, сколько их качество. |