Английский - русский
Перевод слова Number
Вариант перевода Сколько

Примеры в контексте "Number - Сколько"

Примеры: Number - Сколько
In other words, as outlined in paragraphs 5 and 6 of his report, that part of the new budget document should provide an overview rather than technical information, with a limited number of tabular annexes. Другими словами, как указано в пунктах 5 и 6 его доклада, эта часть нового бюджетного документа должна содержать не столько техническую информацию, сколько общий обзор в сочетании с ограниченным числом табличных приложений.
The Committee addressed a number of questions on this matter to representatives of the Secretary-General, including why the initial estimates were so low, how many governments were involved, and whether the equipment involved was actually requested by the United Nations. Комитет обратился к представителям Генерального секретаря с рядом вопросов на этот счет, в том числе с вопросами, почему первоначальная смета оказалась столь заниженной, сколько правительств было задействовано и действительно ли Организация Объединенных Наций заказывала это имущество.
A number of estimates were made of how much water would be needed to produce enough food to give everyone in the world a healthy diet. Было сделано несколько оценок того, сколько водных ресурсов потребуется для производства достаточных объемов продовольствия, с тем чтобы каждый человек в мире получал нормальное питание.
Without detracting from these advances, we also note that this year's Security Council report, unlike last year's, does not tell us the number of informal consultations that were held, but simply indicates how much time was spent in such meetings. Не пытаясь умалить эти достижения, мы также хотим отметить, что в докладе Совета Безопасности за этот год, в отличие от доклада за прошлый год, не приводится число проведенных неофициальных консультаций, а только говорится о том, сколько времени было потрачено на такие заседания.
Normally, a number of random bits are appended to the end of the message with an indication at the end how much this random data is. Как правило, случайные биты добавляется к концу сообщения с указанием, сколько таких битов всего.
She would like to hear a description of the youth education and police training programme being offered on racism and xenophobia, the number of persons who had received such training and any mechanism for dealing with complaints from victims of those attitudes. Она хотела бы заслушать описание программы обучения молодежи и подготовки полиции, предлагаемой в связи с проблемой расизма и ксенофобии, сколько человек прошли такое обучение и какой существует механизм рассмотрения жалоб жертв такого отношения.
By the time three hours of this session elapse, 2,000 people around the world - just about the same number right here - will have been newly diagnosed with HIV/AIDS. Когда через три часа эта сессия кончится, 2 тыс.человек в мире - ровно столько же сколько нас здесь - станут новыми носителями ВИЧ/СПИДа.
1.11 In relation to the decision issued by the Minister of Justice prohibiting the collection of charitable contributions without a licence, the CTC would appreciate receiving information regarding the number of violations that have been committed since the issuance of this prohibition. 1.11 В связи с постановлением министерства юстиции, которым оно запрещает без соответствующего разрешения собирать пожертвования на благотворительные цели, КТК хотел бы получить информацию о том, сколько нарушений имело место с даты появления этого запрета.
It has also recognized the duty to guarantee the opportunity for people to decide for themselves the number of children they may have, adopt, support and educate. Признание также получило обязательство предоставить всем людям возможность самим определять, сколько детей они могут иметь, усыновить, содержать и обеспечить образованием.
The United States is a bad example: only 692 refugees have been accepted since the invasion - roughly the number of Iraqis who are killed every week. США подают плохой пример: со времени вторжения Америка приняла только 692 иракских беженца - приблизительно столько, сколько погибает в Ираке каждую неделю.
It is also emphasized in the report that nearly all Icelandic women/mothers work to some extent outside of the home irrespective of the number of children they have. В докладе также подчеркивалось, что почти все исландские женщины/матери так или иначе работают вне дома независимо от того, сколько у них детей.
Given the number of bodies, including more than 200 multilateral environmental agreements and many with overlapping remits, resources are spread thinly and it is still the exception rather than the rule for major international environmental bodies to cooperate in delivering "joined-up" programmes. Ввиду большого числа таких органов - к ним надлежит добавить более 200 многосторонних природоохранных соглашений, - многие из которых дублируют друг друга, происходит распыление ресурсов, а сотрудничество между основными международными природоохранными органами в осуществлении "совместных" программ пока является не столько правилом, сколько исключением.
Where the Saharawi refugees were concerned, he was less interested in the exact number of refugees than in a solution to their problems. В случае западно-сахарских беженцев Верховного комиссара волнует не столько вопрос о точном количестве беженцев, сколько поиск решения данной проблемы.
One delegation, while appreciating the activity table, observed that it was difficult to determine the number of countries in which results had been achieved, who were the beneficiaries, and how many people had benefited from the programmes. Одна из делегаций, выразив признательность за представление таблицы, содержащей информацию о проводимой работе, отметила, что в таблице сложно определить число тех стран, где были достигнуты соответствующие результаты, а также установить, кто является бенефициарами и сколько человек получили помощь в результате осуществления программ.
It is remarkable, not only in terms of the number of people, but even more because it proved to be possible to adopt a very powerful document: the Declaration of the States Parties. Это замечательно не столько по количеству, сколько, в первую очередь, по достигнутому результату: нами был принят очень солидный документ, Декларация государств-участников.
The major risks to security and peace in the ECE region now appear to reside not so much in the prospect of violent inter-state conflict but in a number of internal sources of instability. Как представляется, в настоящее время основные риски для безопасности и мира в регионе ЕЭК связаны не столько с возможностью возникновения насильственных межгосударственных конфликтов, сколько с существованием ряда внутренних источников нестабильности.
In the words of the Secretary-General, no number of resolutions or statements can change reality; only actions can do so. Как сказал сам Генеральный секретарь, резолюциями и заявлениями, сколько бы мы их ни принимали, реальное положение вещей изменить невозможно - его могут изменить только действия.
A number of questions arise: how many mercenaries, publicly known for their acts, have ultimately been tried and sentenced? Давайте зададимся следующими вопросами: сколько известных общественности наемников были в конце концов осуждены и понесли наказание?
There had also been a number of personal injury cases, but it was impossible to say how many of them were also domestic violence cases. Было также несколько случаев, связанных с нанесением телесных повреждений, но невозможно было доказать, сколько из этих случаев было связано с бытовым насилием.
She asked how many women from minority groups had access to pre-and post-natal care, emergency obstetric treatment and assisted childbirth, and requested further information on the number of such women who underwent gynaecological examinations. Она интересуется, сколько женщин, принадлежащих к группам меньшинств, пользуются дородовым и послеродовым уходом, неотложной акушерской помощью и услугами по родовспоможению, и просит представить дополнительную информацию о числе таких женщин, прошедших гинекологический осмотр.
For example, they may set the number of witnesses the parties can call to testify and determine how much time they have to present their cases. Например, они могут устанавливать число свидетелей, которые стороны могут вызвать для дачи показаний, а также определять то, сколько времени им отводится для изложения своих доводов.
Inadequate data exist to determine how many of these initiatives are ongoing, but UNIFEM is tracking a growing number of experiences in which gender-responsive budgeting is being institutionalized in ministries of finance. Нет достаточных данных для установления того, сколько из этих инициатив имеют постоянный характер, однако ЮНИФЕМ отслеживает все большее число случаев, когда составление бюджетов с учетом гендерной проблематики институционализируется в министерствах финансов.
As regards the number of meetings, it was left to the Tribunal to decide how many it would hold. Что касается числа заседаний, то Трибуналу было предложено самому решить, сколько заседаний ему надо будет провести.
It is not known how many refugees have perished over the past year for these reasons, although there have been some stark indications that the number might be considerable. Хотя и не известно, сколько беженцев погибло по этим причинам в прошлом году, судя по некоторым достоверным свидетельствам, их число, по всей видимости, является значительным.
How did those examples compare in number with applications in similar cases which had been rejected? Сколько насчитывается таких примеров в сравнении с числом заявлений в аналогичных случаях, по которым был получен отказ?