Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Принимая к сведению

Примеры в контексте "Noting - Принимая к сведению"

Примеры: Noting - Принимая к сведению
While noting the elaboration and implementation of the 2005 guidelines for the prison personnel providing instructions for the treatment of persons at risk of committing suicide, the Committee is concerned at the high number of suicides and other sudden deaths in detention facilities. Принимая к сведению разработку и введение в действие руководящих принципов 2005 года для тюремного персонала, которые содержат указания в отношении обращения с заключенными, находящимися на грани самоубийства, Комитет обеспокоен большим количество самоубийств и других неожиданных смертей в местах содержания под стражей.
While noting the State party's 1999 national policy on disabled persons, the Committee remains concerned that: Принимая к сведению национальную политику в интересах инвалидов, проводившуюся государством-участником в 1999 году, Комитет по-прежнему озабочен тем, что:
While noting the position set out in paragraph 4 of the note, the Advisory Committee requests that a column be added to tables A and B of the annex indicating the dollar amount of the claims settled and paid during the specific reporting year. Принимая к сведению позицию, изложенную в пункте 4 записки, Консультативный комитет тем не менее просит дополнить таблицы A и B приложения колонкой с указанием долларовых сумм требований, урегулированных в соответствующем отчетном году.
While noting the State party's view that internally displaced persons have equal status with other citizens of Serbia and Montenegro, the Committee is concerned at the lack of enjoyment of their rights in practice. Принимая к сведению точку зрения государства-участника, что внутренние перемещенные лица пользуются равным статусом с другими гражданами Сербии и Черногории, Комитет указывает на недостаточно полное осуществление их прав на практике.
While noting the reference to the activities of non-governmental organizations throughout the State party report, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to involve the civil society in the implementation of the Convention, its rights-based approach and its reporting process. Принимая к сведению содержащиеся по всему докладу государства-участника ссылки на деятельность неправительственных организаций, Комитет обеспокоен тем, что были приложены недостаточные усилия для привлечения гражданского общества к осуществлению Конвенции, использованию ее правового подхода и процесса отчетности.
While noting the information given by the State party's delegation that the state of emergency is rarely put into effect, the Committee recommends that it be formally lifted as soon as possible. Принимая к сведению представленную делегацией государства-участника информацию о том, что чрезвычайное положение вводится весьма редко, Комитет тем не менее рекомендует как можно скорее принять на официальном уровне меры по его отмене.
While noting certain information given orally by the delegation, particularly the socio-economic indicators relating to women and children, the Committee regrets the lack of details in the report concerning the demographic composition of the population. Принимая к сведению некоторую информацию, сообщенную в устной форме делегацией, в частности социально-экономические показатели, отражающие положение женщин и детей, Комитет с сожалением отмечает отсутствие в докладе подробных данных о демографическом составе населения.
While noting the State party's indication in its report that the number of incidents of racist violence has decreased, the Committee is concerned about incidents of this nature, in particular those that have recently occurred during football matches. Принимая к сведению содержащуюся в докладе государства-участника информацию о сокращении насилия на расовой почве, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу таких инцидентов и, в частности, тех, которые имели место во время недавних футбольных матчей.
While noting efforts made by the State party to facilitate the resettlement and rehabilitation of Crimean Tartars, the Committee reiterates its concern regarding the difficulties experienced by the Crimean Tartars in acquiring Ukrainian citizenship. Принимая к сведению предпринятые государством-участником усилия по содействию переселению и реабилитации крымских татар, Комитет тем не менее вновь с озабоченностью обращает внимание на те трудности, с которыми сталкиваются крымские татары в процессе приобретения украинского гражданства.
The Committee, while noting the completion of a study on juvenile justice, recommends that the State party: Принимая к сведению завершение исследования по вопросу отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику:
While noting initiatives taken by the State party to restore ancestral land to indigenous communities, the Committee is concerned about the lack of significant progress in putting these initiatives into practice. Принимая к сведению инициативы государства-участника, направленные на возвращение исконных земель общинам коренных народов, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с отсутствием реального прогресса в области их практического осуществления.
While noting the State party's explanation that separation of minors and adults is the norm, the Committee observes that the law does not contain criteria for determining which cases are exceptional. Принимая к сведению объяснение государства-участника, согласно которому раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых является нормой, Комитет в то же время замечает, что в законодательстве отсутствуют критерии для определения того, какие случаи являются исключительными.
While noting the information provided by the delegation that there is a growing tendency to improve cooperation with civil society, the Committee is concerned about the lack of interaction between the Government and NGOs, in particular, in the area of children's rights. Принимая к сведению предоставленную делегацией информацию об усилении тенденции к улучшению сотрудничества с гражданским обществом, Комитет в то же время испытывает беспокойство по поводу отсутствия взаимодействия между правительством и НПО, в частности в области прав детей.
While noting the opening of the first clinic providing adolescent mental health services (in Cairo), the Committee is seriously concerned that mental health counselling remains close to non-existent in the State party. Принимая к сведению сообщение об открытии (в Каире) первой клиники, оказывающей помощь подросткам с умственными расстройствами, Комитет выражает серьезную озабоченность тем, что возможность получить медицинскую консультацию по вопросам психического здоровья в государстве-участнике по-прежнему практически отсутствует.
While noting the progress achieved in the domain of juvenile justice, the Committee reiterates its previous concern that the minimum age of criminal responsibility, still set at 7 years, remains far too low. Принимая к сведению достигнутый прогресс в области правосудия в отношении несовершеннолетних, Комитет вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу слишком малого возраста наступления уголовной ответственности, который до сих пор составляет семь лет.
Adolescent health While noting the efforts undertaken by the State party, the Committee remains concerned over media reports of several cases of suicide, particularly among children left behind by migrating parents, although statistics on such cases are not systematically collected. Принимая к сведению предпринимаемые государством-участником усилия, Комитет по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с сообщениями средств массовой информации о ряде случаев самоубийств, особенно среди детей, которых оставили уехавшие в другие места их родители, хотя сбор данных о таких случаях на систематической основе не ведется.
The President, noting the statement made by the representative of Italy, said that the paragraph would be amended accordingly. Председатель, принимая к сведению заявление, сделанное представителем Италии, говорит, что в указанный пункт будет внесена соответствующая поправка.
While noting with appreciation the information on and easy accessibility of contraceptive measures and the access to voluntary termination of pregnancy, the Committee is concerned at the relatively high abortion rate. Принимая к сведению информацию о свободном доступе к средствам контрацепции и возможность добровольного прерывания беременности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сравнительно большого числа абортов.
So, while noting the request of that group, we will take this up, if you agree, in the open-ended Bureau. Итак, принимая к сведению просьбу этой группы, мы с вашего согласия перенесем этот вопрос на заседание бюро открытого состава.
Mr. BOSSUYT proposed combining the first two sentences by using the phrase: "While noting the information..., the Committee is concerned...". Г-н БОССАЙТ предлагает объединить первые два предложения, используя следующую фразу: «Принимая к сведению информацию..., Комитет озабочен...».
Welcoming the progress achieved and noting the views expressed during the fourth session of the Ad Hoc Committee, приветствуя достигнутый прогресс и принимая к сведению мнения, высказанные в ходе четвертой сессии Специального комитета,
In 2012, noting the Master Plan to redevelop parts of Osh, the HC urged Kyrgyzstan to ensure that it was carried out in a transparent, consultative and non-discriminatory manner. В 2012 году, принимая к сведению генеральный план восстановления районов Оша, ВК настоятельно призвала Кыргызстан принять меры к тому, чтобы он осуществлялся в условиях транспарентности, консультаций и недискриминации.
Duly noting the Committee's concerns, the Government has closely examined the alleged discrimination against people of foreign origin who were born and have settled in the country. Должным образом принимая к сведению выраженное Комитетом беспокойство, правительство внимательно изучает сообщения о случаях дискриминации в отношении лиц иностранного происхождения, которые родились и поселились в стране.
Furthermore, while noting the new Development Programme on Child Welfare, the Committee reiterates its previous concern at the increasing number of children placed in alternative care. Кроме того, принимая к сведению новую программу по обеспечению благополучия детей, Комитет вновь выражает беспокойство в связи с ростом числа детей, за которыми осуществляется альтернативный уход.
Mr. PANOV (Bulgaria), noting with satisfaction the progress achieved in the implementation of General Assembly resolution 47/199, said that much remained to be done in a number of areas. Г-н ПАНОВ (Болгария), с удовлетворением принимая к сведению прогресс, достигнутый в осуществлении резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, говорит, что еще многое предстоит сделать в различных областях.