Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Принимая к сведению

Примеры в контексте "Noting - Принимая к сведению"

Примеры: Noting - Принимая к сведению
While noting the delegation's statement that measures to ensure accountability, were taken, the Committee is concerned at reports that these human rights violations were not thoroughly investigated. (art. 5) Принимая к сведению заявление делегации о том, что были осуществлены меры по установлению ответственности, Комитет продолжает испытывать озабоченность по поводу сообщений о том, что эти виды нарушений прав человека не были должным образом расследованы (статья 5).
While noting the measures taken by the State party to improve access to school for children without birth certificates, the Committee is concerned that the absence of birth certificates may still prevent some children from being enrolled in the State party's schools. Принимая к сведению меры, осуществляемые государством-участником для расширения доступа к школам детей, не имеющих свидетельства о рождении, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что отсутствие свидетельств о рождении может по-прежнему препятствовать зачислению некоторых детей в школы государства-участника.
While noting the enactment of the Prior Consultation Act, it encouraged Peru to achieve full implementation of the legal standards established by the Inter-American Human Rights system on the rights to free and informed consultation and consent. Принимая к сведению принятие Закона о предварительных консультациях, он призвал Перу добиться полного выполнения правовых стандартов в отношении прав на свободное и осознанное участие в консультациях и выражение согласия, предусмотренных в межамериканской системе прав человека.
While noting the explanation offered by the delegation, the Committee observes that its interpretation of the concept of "indigenous" Fijians remains unclear, in particular in relation to the general concept of "indigenous peoples" in international law. Принимая к сведению объяснения, данные делегацией, Комитет отмечает, что ее толкование концепции "коренных" жителей Фиджи остается неясным, особенно с учетом общей концепции "коренных народов", существующей в международном праве.
While noting the State party's reservations with regard to the use of the term "race", the Committee is concerned that the State party's strong focus on xenophobia, anti-Semitism and right-wing extremism may lead to the neglect of other forms of racial discrimination. Принимая к сведению оговорки государства-участника в отношении использования термина "раса", Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что сильный акцент государства-участника на ксенофобию, антисемитизм и правый экстремизм может привести к забвению других форм расовой дискриминации.
While noting the criminalization of torture by several normative acts, the Committee is concerned that legislation is not yet fully harmonized with the Convention as, according to article 137 of the Serbian Criminal Code, the penalties established are not proportionate to the gravity of the crime. Принимая к сведению квалификацию пыток в качестве преступления в ряде нормативных актов, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что законодательство страны еще не полностью приведено в соответствие с положениями Конвенции, поскольку наказания, установленные в статье 137 Уголовного кодекса Сербии, не пропорциональны тяжести преступления.
While noting the information provided by the State party on preventive measures taken to address violence against women, in particular domestic violence, the Committee remains concerned about the continued prevalence of domestic violence in the State party and the lack of shelters available to women. Принимая к сведению представленную государством-участником информацию о профилактических мерах, принимаемых для решения проблемы насилия в отношении женщин, в частности насилия в семье, Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющимися масштабами насилия в семье в государстве-участнике и отсутствием приютов, доступных для женщин.
Recalling its resolution 53/24 of 10 November 1998, by which it proclaimed 2002 the International Year of Mountains, and noting, in this regard, the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Global Mountain Summit, held in Bishkek in 2002, ссылаясь на свою резолюцию 53/24 от 10 ноября 1998 года, в которой она провозгласила 2002 год Международным годом гор, и принимая к сведению в этой связи Бишкекскую горную платформу - итоговый документ Бишкекского горного саммита, который был проведен в 2002 году в Бишкеке,
The Committee, while noting the information provided in the State party report and during the dialogue, remains concerned that evidence that might have been obtained through torture may still be used in judicial proceedings Принимая к сведению информацию, сообщенную в докладе государства-участника и в ходе диалога, Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что доказательства, которые, возможно, были получены под пыткой, по-прежнему могут использоваться в ходе судебного разбирательства.
While noting the adoption in Togo in 2005 of legislation relating to trafficking in children, the Committee is concerned by information received that the problem persists, in particular in the north and centre of the country, and that it also affects women Принимая к сведению закон о торговле детьми, принятый в Того в 2005 году, Комитет, тем не менее, обеспокоен полученной им информацией о том, что это явление продолжает иметь место, в частности, на севере и в центре страны и затрагивает также женщин.
Reaffirming also the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources, and noting with concern reports of the illegal exploitation of the country's assets and the potential consequences of these actions for security conditions and the continuation of hostilities, подтверждая также суверенитет Демократической Республики Конго над своими природными ресурсами и с обеспокоенностью принимая к сведению сообщения о незаконной эксплуатации ресурсов страны и возможных последствиях этих действий для положения в области безопасности и о продолжающихся боевых действиях,
Highlight the Latin American and Caribbean character of Puerto Rico and, in noting the resolutions on Puerto Rico adopted by the United Nations Special Committee on Decolonization, reiterate that it is an issue of interest for CELAC; подчеркиваем латиноамериканский и карибский характер Пуэрто-Рико и, принимая к сведению резолюции по Пуэрто-Рико, принятые Специальным комитетом Организации Объединенных Наций по деколонизации, считаем, что этот вопрос представляет интерес для СЕЛАК;
Recalling decisions taken at its special meeting held on 20 June 1995, 25/ and noting the report of the Working Group on Executive Committee Working Methods 26/ and the recommendations of the Subcommittee on Administrative and Financial Matters thereon, 27/ decides that: ссылаясь на решения, принятые на его специальном заседании, состоявшемся 20 июня 1995 года 25/, и принимая к сведению доклад Рабочей группы по методам работы Исполнительного комитета 26/ и рекомендации по этому вопросу Подкомитета по административным и финансовым вопросам 27/, постановляет, что:
Welcoming the work of the Commission on Science and Technology for Development on its theme on "Technology development and capacity-building for competitiveness in a digital society", and noting the findings, which indicate, inter alia, the following: с удовлетворением отмечая работу Комиссии по науке и технике в целях развития по ее теме «Развитие технологий и создание потенциала в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях цифрового общества» и принимая к сведению полученные результаты, которые, в частности, свидетельствуют о следующем:
Welcoming further the successful efforts to mobilize resources for the Least Developed Countries Fund, and also noting the added responsibility of the Global Environment Facility in respect of the Special Climate Change Fund as stipulated in decisions 7/CP. and 7/CP., приветствуя далее успешные усилия по мобилизации ресурсов для Фонда для наименее развитых стран, а также принимая к сведению дополнительные функции Глобального экологического фонда применительно к Специальному фонду для борьбы с изменением климата, предусмотренные в решениях 7/СР. и 7/СР.,
While noting the high number of asylum-seekers admitted by the State party, the Committee is concerned at the practice of detaining unaccompanied children and families with children upon their arrival in the Netherlands. (arts. 2 and 5) Принимая к сведению информацию о значительном увеличении числа соискателей убежища в государстве-участнике, Комитет выражает беспокойство по поводу применяемой в стране практики задержания несопровождаемых детей и семей с детьми по их прибытию в Нидерланды (статьи 2 и 5).
Recognizing also existing efforts that complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in combating corruption, and noting the outcome of the third Global Forum on Fighting Corruption and Safeguarding Integrity, held at Seoul from 28 to 31 May 2003, признавая также прилагаемые усилия, которые дополняют деятельность Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с коррупцией, и принимая к сведению итоги третьего Глобального форума по борьбе с коррупцией и обеспечению добросовестности, состоявшегося в Сеуле 28 - 31 мая 2003 года,
Acknowledging the attention given by the Human Rights Council to the importance of women human rights defenders and of ensuring their protection and enabling their work in recent resolutions, and noting the panel discussion on women human rights defenders convened on 26 June 2012, отмечая внимание, уделенное Советом по правам человека в его недавних резолюциях важности деятельности женщин-правозащитников и обеспечения их защиты и возможности для их работы, и принимая к сведению проведение 26 июня 2012 года дискуссионного форума по вопросу о женщинах-правозащитниках,
While noting the information provided by the State party that the number of juvenile crimes and juvenile offenders is very small and that community-based rehabilitation programmes are often employed when young offenders are involved, it remains deeply concerned that: Принимая к сведению представленную государством-участником информацию о том, что число преступлений, совершенных несовершеннолетними, и несовершеннолетних правонарушителей весьма незначительно и что в случаях, когда речь идет о несовершеннолетних правонарушителях, нередко используются программы реабилитации на уровне коммун, он по-прежнему глубоко озабочен тем, что:
Noting such resource constraints, the Adaptation Committee agreed to identify ways to utilize existing resources more efficiently. Принимая к сведению такие затруднения с ресурсами, Комитет по адаптации принял решение выявлять способы более эффективного использования имеющихся ресурсов.
Noting these ongoing changes, the Board reviewed the lead times for filling vacancies to consider the efficiency and effectiveness of the process. Принимая к сведению эти текущие изменения, Комиссия изучила сроки заполнения вакансий для определения эффективности и действенности этого процесса.
"Noting recent developments regarding the composition of the National Convention". "принимая к сведению недавние события, связанные с составом Национального собрания".
Noting these concerns, the Board reviewed the implementation of the integrated system project during 2000. Принимая к сведению такую озабоченность, Комиссия в 2000 году провела проверку осуществления проекта комплексных систем.
Noting Azerbaijan's explanation for its reported excess hydrochlorofluorocarbon consumption in 2011, принимая к сведению, что Азербайджаном представлено разъяснение по поводу превышения им потребления гидрохлорфторуглеродов в 2011 году,
Noting decision 2006/2 on the Implementation Committee, its structure and functions, принимая к сведению решение 2006/2 о Комитете по осуществлению, его структуре и функциях,