Noting that multilateral and bilateral agencies have scaled up financial resources related to the implementation of the Convention, |
принимая к сведению, что многосторонние и двусторонние учреждения наращивают финансовые ресурсы, связанные с осуществлением Конвенции, |
Noting also that the political situation in the country has changed, |
принимая к сведению также, что политическая ситуация в стране изменилась, |
Noting the reform agenda of the Global Environment Facility initiated by the recommendations for the fourth replenishment period, |
принимая к сведению программу реформирования Глобального экологического фонда, инициированную в свете рекомендаций в отношении четвертого периода пополнения ресурсов, |
Noting all the relevant resolutions of the Commission on Human Rights on this subject and urging their full implementation, |
принимая к сведению все соответствующие резолюции Комиссии по правам человека по данному вопросу и настоятельно призывая к их полному осуществлению, |
Noting the 1993 Ministerial Decree which bans corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that this issue is not addressed effectively. |
Принимая к сведению Министерское постановление 1993 года, в соответствии с которым в школах запрещается применять телесные наказания, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что этот вопрос решается неэффективно. |
Noting the UN World Youth Reports 2003, 2005 and 2007, |
принимая к сведению всемирные доклады Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи за 2003, 2005 и 2007 годы, |
Noting the ongoing work by several important initiatives towards the deepening of good governance practices at the national, regional and international levels, |
принимая к сведению работу, ведущуюся в рамках ряда важных инициатив по углублению практики благого управления на национальном, региональном и международном уровнях, |
Noting that some had taken steps expressing regret, remorse or apologies, they called on all those who had not yet contributed to restoring the dignity of the victims to find appropriate ways to do so. |
Принимая к сведению, что некоторые государства предприняли шаги для выражения сожаления и раскаяния или принесения извинений, они призвали всех тех, кто еще не внес вклада в восстановление достоинства жертв, найти соответствующие пути для этого. |
Noting the information on financial matters provided by the Secretariat in accordance with the aforementioned decision, |
принимая к сведению информацию о финансовых вопросах, представленную секретариатом в соответствии с упомянутым выше решением, |
Noting the financial reports on the Basel Convention trust funds for 2005 and 2006, |
принимая к сведению финансовые доклады о целевых фондах Базельской конвенции за 2005 и 2006 годы, |
Noting with appreciation the information submitted by Bangladesh pursuant to recommendation 39/4 of the Implementation Committee, |
с удовлетворением принимая к сведению информацию, представленную Бангладеш во исполнение рекомендации 39/4 Комитета по выполнению, |
Noting with satisfaction the important written and oral contributions from competition authorities of members participating in its ninth session, |
с удовлетворением принимая к сведению важные материалы, представленные в письменной и устной форме органами по вопросам конкуренции стран-членов, принявших участие в ее девятой сессии, |
Noting the updated statistics provided by the delegation, he requested additional details of sentences and punishments that had been handed down in the cases mentioned. |
Принимая к сведению факт представления делегацией обновлённых статистических данных, он обращается с просьбой предоставить дополнительные детали относительно того, как в упомянутых делах происходил процесс вынесения приговоров и наказания виновных. |
Noting the concerns of the Committee, UNMISS is committed to clearly differentiating between savings and underexpenditures in preparing its submission for the budget performance report. |
Принимая к сведению обеспокоенность Комитета, МООНЮС подтверждает, что при подготовке своего материала к представлению отчета об исполнении бюджета она будет проводить четкое различие между экономией и неполным использованием бюджетных средств. |
Noting the number of requests by Member States to avoid the application of Article 19 of the Charter of the United Nations, |
принимая к сведению ряд просьб государств-членов об избежании применения статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций, |
Noting the observations of the Board of Auditors in its report Ibid. |
принимая к сведению содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров Там же. |
Noting the decision of the heads of Government of the Commonwealth countries to suspend Nigeria from membership in the Commonwealth, |
принимая к сведению решение глав правительств стран Содружества приостановить членство Нигерии в Содружестве, |
Noting the understanding of the States members of the Economic Community of Central African States regarding their undertaking to strengthen arrangements for cooperation within the Community, |
принимая к сведению понимание государств-членов Экономического сообщества центральноафриканских государств в отношении их обязательства укреплять механизмы сотрудничества в рамках Сообщества, |
Noting the interest of the Member states in this area of UNIDO's operations, the External Audit carried out a review of the investment policies and practices in UNIDO. |
Принимая к сведению интерес государств-членов к этой области деятельности ЮНИДО, Внешний ревизор провел обзор инвестиционной политики и практики ЮНИДО. |
Noting the announcement of the Secretary-General of the establishment of a high-level independent panel to conduct a review of United Nations peacekeeping operations and special political missions, |
принимая к сведению заявление Генерального секретаря об учреждении независимой группы высокого уровня для рассмотрения вопроса о миротворческих операциях и специальных политических миссиях Организации Объединенных Наций, |
Noting the legal and cultural arguments that have been made by both States concerned over a number of years, |
принимая к сведению аргументы юридического и культурного характера, выдвигавшиеся обоими государствами на протяжении ряда лет, |
Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, |
принимая к сведению соглашение о прекращении огня, которое было достигнуто между правительством Мьянмы и несколькими группами этнических и религиозных меньшинств в Мьянме, |
Noting also with satisfaction the successful completion of the withdrawal of Zimbabwean and Malawian troops as provided for in the General Peace Agreement, |
с удовлетворением принимая к сведению также успешное завершение вывода зимбабвийских и малавийских войск, как это предусматривалось в Общем соглашении об установлении мира, |
"Noting likewise the research activities for international peace and security being carried out by the United Nations University". |
"принимая к сведению также исследовательскую деятельность Университета Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности," |
Noting ongoing regional cooperation to assess the risks associated with persistent organic pollutants, as well as to develop strategies and action to deal with these substances, |
принимая к сведению осуществляемое региональное сотрудничество по оценке рисков, связанных с устойчивыми органическими загрязнителями, а также по разработке стратегий и мер, касающихся этих веществ, |