Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегию

Примеры в контексте "Norway - Норвегию"

Примеры: Norway - Норвегию
As big as Belgium, more inhabitants than Denmark, Norway or Finland, and the longest common border with our EU neighbour Poland - this is Germany's capital region of Berlin-Brandenburg: Your investment location. Равный по площади Бельгии и превышающий по количеству населения Данию, Норвегию или Финляндию, столичный регион Берлин-Бранденбург имеет самую длинную общую границу со своим соседом - членом ЕС Польшей и представляет собой оптимальное место для вложения Ваших инвестиций.
Can you confirm that the police are on their way to Norway to get Emilie? Может ли премьер-министр подтвердить, что полиция отправилась в Норвегию, чтобы привезти Эмилию Сеутен домой?
This programme targets officials from developing country Parties, upon request, and is being facilitated by the UNCCD secretariat with the support of partners which include Italy, the Netherlands and Norway. Эта программа рассчитана на должностных лиц развивающихся стран - Сторон Конвенции, проходящих обучение после направления соответствующей заявки, и поддерживается секретариатом КБОООН и его партнерами, включающими Италию, Нидерланды и Норвегию.
Another point that also has implications for the reporting and "market share" of the consolidated appeals is the fact that some donors, including Norway, have heeded the desire of international humanitarian organizations to receive unearmarked or broadly earmarked contributions. Другой момент, который также имеет последствия для отчетности и для «рыночной доли» сводных призывов, состоит в том, что некоторые доноры, включая Норвегию, прислушиваются к пожеланию международных гуманитарных организаций получать не ограниченные в своем назначении или имеющие широкую сферу применения взносы.
The International Humanitarian Partnership is comprised of Denmark, Estonia, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and provides operational support to UNDAC in a number of geographical areas. Международное гуманитарное партнерство включает Данию, Нидерланды, Норвегию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндию, Швецию и Эстонию и оказывает оперативную поддержку Группе Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности в целом ряде географических регионов.
Some preference-giving countries, including Canada, Norway and Switzerland, have moved ahead with extensions in the coverage of agricultural and food-industry products under their respective GSP schemes. Некоторые страны, предоставляющие преференции, включая Канаду, Норвегию и Швейцарию, предприняли дальнейшие шаги, расширив охват сельскохозяйственных товаров и пищевых продуктов в рамках своих соответствующих схем ВСП.
Internet penetration is highest in Scandinavia, including Sweden (27% online), Norway (32.5%) and Finland (35%). Самая высокая доля проникновения населения на Интернет приходится на Скандинавию, включая Швецию (27% населения, пользующегося интерактивным доступом), Норвегию (32,5%) и Финляндию (35%).
Let me also congratulate Norway on its assumption of the presidency of the Council for this month. I also extend to you, Mr. President, our congratulations on presiding over this meeting. Позвольте мне также поздравить Норвегию в связи с ее вступлением на пост Председателя Совета в текущем месяце.
CEDAW urged Norway to ensure that all Sami women were provided with adequate social and health services, and to ensure that gender perspectives were mainstreamed in all policies and programmes regarding the Sami people. КЛДЖ настоятельно призвал Норвегию обеспечить оказание всем саамским женщинам надлежащих социальных и медицинских услуг, а также учет гендерных аспектов в рамках всей политики и программ, касающихся народа саами.
From the second half of the 19th century onwards, the armies of a number of nations besides Russia (including Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Portugal, Norway, Sweden, and Venezuela) adopted the Pickelhaube or something very similar. Во второй половине XIX века, кроме России, армии множества государств (включая Колумбию, Чили, Мексику, Португалию, Норвегию и Швецию) приняли пикельхельм или похожие на пикельхельм шлемы.
Continental offered the most destinations of any of the U.S. carrier to India, Japan, Mexico, Ireland and the United Kingdom, and was the only U.S. airline that flew to the Federated States of Micronesia, Marshall Islands, and Norway. Континентал чаще других североамериканских авиакомпаний выполняет рейсы из США в Индию, Японию, Мексику и Великобританию и единственная, кто летает в Норвегию, Федеративные Штаты Микронезии, Маршалловы острова и Палау.
He was attainted, and after the defeat of the prince at Culloden escaped to Norway and Sweden, afterwards serving in the French army, where he commanded le regiment Ogilvy and was known as "le bel Ecossais". Он был лишен титула и прав на наследство, после поражения принца при Каллодене бежал в Норвегию и Швецию, впоследствии служил во французской армии, где командовал «полком Огилви».
Taking this opportunity, I also extend my delegation's congratulations to the other new members of the Council - namely, Colombia, Ireland, Mauritius and Norway. I firmly believe that they will make fresh contributions to the work of the Council. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также от имени нашей делегации поздравить других новых членов Совета - Колумбию, Ирландию, Маврикий и Норвегию.
The low score, and long wait before Norway scored any points at all, led Australian commentator Des Mangan to jokingly offer money for anyone prepared to vote for the country. Во время объявления результатов, когда ни одна из стран подолгу не давала голосов норвежскому конкурсанту, австралийский комментатор Даз Манган пошутил, что заплатит любому, кто проголосует за Норвегию.
On the reverse side the following is engraved: "Alt for Norge 7 juni 1945" (All for Norway 7 June 1945), the seventh of June being the day the King came back to Norway after his five-year forced exile during World War II. На реверсе - в центральном медальоне надпись: «ALT FOR NORGE» (Всё для Норвегии), ниже - «7 июня 1945» (7 июня 1945 года - дата возвращения короля Хокона VII в Норвегию после пятилетнего изгнания).
On 14 July 1914, the annual summer cruise to Norway began, but the threat of war in Europe cut the excursion short; within two weeks Schleswig-Holstein and the rest of the II Squadron had returned to Wilhelmshaven. 14 июля 1914 года начался ежегодный поход в Норвегию, но из-за угрозы войны в Европе он был завершен досрочно, и корабли II эскадры вернулись в Вильгельмхафен.
A number of countries, including Belgium, Canada, Denmark, France, Japan, Norway, the Netherlands, the Republic of Korea and the United Kingdom, have pledged contributions to the IAEA Nuclear Security Fund. Ряд стран, включая Бельгию, Данию, Канаду, Нидерланды, Норвегию, Республику Корея, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Францию и Японию, объявили о взносах в Фонд физической ядерной безопасности МАГАТЭ.
In addition, he highlighted the Member States that had donated in excess of $10 million (double digit donors): Canada, Denmark, Finland, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кроме того, он особо отметил государства-члены, взносы которых превысили 10 млн. долл. США (т.е. доноров, суммы взносов которых выражаются двузначными числами): Данию, Канаду, Норвегию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндию, Швейцарию и Швецию.
When the Swedish conservatives made clear that they were prepared to subdue Norway by force, Zeth Höglund wrote the manifesto Down With Weapons! Когда шведская буржуазия заявила, что готова подавить Норвегию силой, Цет Хеглунд написал манифест «Ned med vapnen!»
During the German invasion of Norway on 9 April 1940, the Storting relocated and held two meetings, once in a cinema in Hamar and once at Elverum Folk High School (Elverum folkehgskole). После расширения парламента эти органы были перемещены Во время немецкого вторжения в Норвегию 9 апреля 1940 года, Стортинг переехал и провел два заседания, один раз в кинотеатре в Хамар и в Народной школе в Эльверуме.
The German leader promised to respond to any British invasion of Norway (Plan R 4), perhaps pre-emptively, with a German counter-invasion, but found Quisling's plans for both a Norwegian coup and an Anglo-German peace unduly optimistic. Германский лидер пообещал ответить на любое британское вторжение в Норвегию (план R4) вводом германских войск, возможно даже пойти на превентивное вторжение, но посчитал планы Квислинга о перевороте в Норвегии и мире между Англией и Германией чрезмерно оптимистичными.
The integrated grid can be imagined as a large ring, connecting Norway with the United Kingdom, and then linking across the channel to France, Belgium, and Holland, before moving on to Germany and returning to Scandinavia. Объединенную энергетическую систему можно представить себе в виде большого кольца, соединяющего Норвегию с Великобританией, а затем через канал с Францией, Бельгией и Нидерландами, и затем к Германии, а потом возвращающегося в Скандинавию.
The Germans eventually increased the number of troops in Norway and by 1944, the German garrison was 370,000 men strong (A British infantry division in 1944 had an establishment of 18,347 men). Немцы, озабоченные рейдами в Норвегию, продолжали увеличивать свой контингент в этой стране, к 1944 году доведя его до 370 тысяч человек: для сравнения, полный состав британской пехотной дивизии в это время достигал 18347 человек.
The Norwegian Ministry of Finance has decided that all products under four digit tariff position 61.15 shall enjoy tariff-free treatment in Norway under the Norwegian GSP system presupposing that the general criteria for preferential treatment are fulfilled. Министерство финансов Норвегии приняло решение распространить на все товары, включенные в четырехзначную тарифную позицию 61.15, режим беспошлинного ввоза в Норвегию по норвежской системе ВСП при условии соблюдения общих критериев для преференциального режима.
It therefore, on the one hand, denied a request by Japan for an interim relief allocation of 50 minke whales by coastal community-based whaling and, on the other, called upon Norway to halt all whaling activities in areas under its national jurisdiction. Поэтому, с одной стороны, она отклонила просьбу Японии о временном разрешении добычи 50 малых полосатиков прибрежными китобойными общинами, а с другой стороны, призвала Норвегию прекратить все мероприятия по убою китов в районах под ее национальной юрисдикцией.