Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегию

Примеры в контексте "Norway - Норвегию"

Примеры: Norway - Норвегию
(a) Requested EU countries as well as Liechtenstein, Norway and Switzerland to reply to the questionnaire on the outcome of the Hamburg Seminar by 30 June 2005. а) просила страны - члены ЕС, а также Лихтенштейн, Норвегию и Швейцарию направить свои ответы на вопросник, касающийся итогов гамбургского семинара, до 30 июня 2005 года.
(e) UNCTAD organized and funded the fact-finding missions to Norway, the United Kingdom and Zambia to learn from the experiences of these countries in establishing and running competition authorities; е) ЮНКТАД организовала и финансировала направление миссий в Норвегию, Соединенное Королевство и Замбию для ознакомления с опытом этих стран в создании и функционировании органов по вопросам конкуренции;
Most pulpmills in the region have stopped importing roundwood from the Baltic States and Russia and instead are actually exporting roundwood to Norway, Finland, the Baltic States and Germany. Большинство целлюлозных предприятий в этом регионе прекратили импорт круглого леса из балтийских государств и России и вместо этого начали экспортировать круглый лес в Норвегию, Финляндию, балтийские государства и Германию.
All in all, imports help to meet 38% of demand, virtually the same proportion as in the European Union plus Norway or as in South-East Europe. В целом доля импорта в удовлетворении внутренних энергопотребностей достигает 38%, что приблизительно равно величине этого показателя в странах Европейского союза, включая Норвегию, и в странах Юго-Восточной Европы.
He welcomed the adoption of the Machakos Protocol, as well as the resumption of peace talks in October 2002, and commended the United States of America, the Intergovernmental Authority on Development, Norway and the United Kingdom for their significant contributions. Он выражает удовлетворение по поводу подписания Мачакосского протокола и возобновления в октябре 2002 года мирных переговоров и в этой связи благодарит Соединенные Штаты Америки, Межправительственный орган по вопросам развития, Норвегию и Соединенное Королевство за их ценный вклад.
Uganda also wished to thank Norway for organizing the recent Oslo donors' conference and hoped that delegations would mirror the goodwill shown at the conference by ensuring a speedy resolution of the issues before the Committee. Уганда хотела бы также поблагодарить Норвегию за организацию недавней конференции доноров в Осло и надеется, что делегации продемонстрируют такую же добрую волю, как и проявленная на конференции, и быстро урегулируют вопросы, находящиеся на рассмотрении Комитета.
The authorities in Uganda, however, did not accept that he was a national of Uganda and he was hence returned to Norway. Однако власти Уганды заявили, что он не является гражданином Уганды, и, соответственно, он был возвращен в Норвегию.
On the basis of new information, the same person was expelled to Ghana in 1997, but returned once again to Norway, as the Ghanaian authorities did not accept him as a national of Ghana. На основании новой информации тот же самый человек был выслан в Гану в 1997 году, но вновь возвращен в Норвегию, поскольку власти Ганы заявили о том, что он не является гражданином Ганы.
It was this need for the Council to speak with one voice that made Norway engage with our European colleagues in a serious effort that we hoped would receive the support of the full Council. Именно эта потребность в выработке согласованной позиции Совета заставила Норвегию принять участие вместе с нашими европейскими коллегами в серьезных усилиях, которые, как мы надеялись, должны были встретить поддержку у всех членов Совета.
Mr. MacKay: I should like to join others in congratulating Russia on its assumption of the presidency and in thanking Norway for the way in which it presided over the Council last month. Г-н Маккей: Я хотел бы присоединиться к другим, с тем чтобы поздравить Россию с ее вступлением на пост Председателя и поздравить Норвегию за ее умелое руководство работой Совета в прошлом месяце.
Some of the countries with participating organizations, including Canada Finland and Norway, provide funds for the university and its different programs, though the Federal Government of Canada decided in 2011 to cut its funding by 75 percent. Некоторые страны с участвующими организациями, включая Канаду, Финляндию и Норвегию, предоставляют средства для университета и его различных программ, хотя федеральное правительство Канады решило в 2011 году сократить его финансирование на 75 процентов.
The Norwegian envoys were well received by the Spanish court and the next year when they returned to Norway, they were accompanied by representatives of Alfonso X, King of Castile, León and Galicia - headed by the royal notary, Sira Ferrant. Норвежские послы были хорошо приняты при испанским дворе, а в следующем году, когда они вернулись в Норвегию, их сопровождали представители Альфонсо Х, короля Кастилии, Леона и Галиции во главе с королевским нотариусом Сирой Феррантом.
As so often in the rest of the world, windfall wealth such as came to Norway because of its oil and gas, can be a curse as much as it is a blessing. Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением.
He argued he could have kept his forces fighting until the end, but had chosen not to so as to avoid turning "Norway into a battlefield." Квислинг утверждал, что его силы могут сражаться до конца, но он решил не побуждать их к этому, не желая превращать «Норвегию в поле битвы».
8.3 Counsel further argues that counsel of the author's brothers, who faced almost identical charges, had tried for a long time, before the author arrived in Norway, to obtain translations of the documents they needed for the defence. 8.3 Адвокат далее утверждает, что защитник братьев автора, которым были предъявлены практически такие же обвинения, в течение долгого времени, еще до прибытия автора в Норвегию, пытался обеспечить перевод необходимых им для защиты документов.
It also hoped that equitable representation would be ensured in the staff of the headquarters and commended Norway for pledging to cover the expenses of one person from a developing country for a position in the headquarters. Она также надеется на то, что в кадровом составе штаба будет обеспечено справедливое представительство, и благодарит Норвегию за взятое на себя обязательство покрыть расходы на содержание одного сотрудника из развивающейся страны, который займет должность в штабе.
In 1995, another report commissioned by the city of Oslo was published on the living conditions among 329 refugees and their families who came to Norway in 1988 or 1989 and who are now living in Oslo. В 1995 году был опубликован другой доклад о жилищно-бытовых условиях 329 беженцев и их семей, прибывших в Норвегию в 1988 и 1989 годах и в настоящее время проживающих в Осло, который был подготовлен по запросу городских властей Осло.
As less than 3 per cent of the approximately 2,000 asylum-seekers who had arrived in Norway in 1992 with false identity papers, or without any papers at all, had been imprisoned, it would be interesting to know what had happened to the remaining 97 per cent. Зная, что менее трех процентов от З 000 лиц, прибывших в Норвегию в 1992 году с целью найти убежище с поддельными документами или вовсе без документов, были помещены под стражу, он хотел бы знать, что произошло с остальными 97 процентами иностранных граждан.
The cost of travel between UNIFIL and India is higher than the cost of travel between UNIFIL and Norway. Стоимость проезда из расположения ВСООНЛ в Индию выше, чем стоимость проезда из расположения ВСООНЛ в Норвегию.
Other countries, including Australia, Brazil, Canada, Japan, New Zealand, Norway and the United States have welcomed the agreement reached between Portugal and Indonesia and have pledged to support the United Nations Mission in East Timor and to work closely to support this process. Другие страны, включая Австралию, Бразилию, Канаду, Японию, Новую Зеландию, Норвегию и Соединенные Штаты, приветствовали соглашение между Португалией и Индонезией и обязались оказать поддержку миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и тесно сотрудничать в целях содействия этому процессу.
This was the second year of the European Union, and the new European Economic Area (EEA) was established, including Austria, Finland, Norway, Sweden and Iceland; for several it was a halfway house towards full membership. Это был второй год после того, как в рамках Европейского союза была создана новая европейская экономическая зона (ЕЭЗ), включающая Австрию, Финляндию, Норвегию, Швецию и Исландию; ряд других стран находились на пути к получению полноправного членства.
Since the adoption of rule 92 bis in December 2000, it has thus far been used on 15 missions to Denmark, Sweden, Norway, Switzerland, France, Germany, Austria, Croatia and Bosnia and Herzegovina, for a total of 179 witnesses. Со времени принятия в декабре 2000 года правила 92 бис оно до настоящего времени применялось в 15 миссиях в Данию, Швецию, Норвегию, Германию, Швейцарию, Францию, Австрию, Хорватию и Боснию и Герцеговину в отношении в общей сложности 179 свидетелей.
It was attended by chief justices, judges and lawyers of more than 20 countries, including Benin, China, Czech Republic, Fiji, France, Ghana, India, Indonesia, Italy, Kuwait, Mauritius, Nigeria, Norway, Seychelles and Zambia. В нем приняли участие главные судьи, судьи и юристы из более чем 20 стран, включая Бенин, Гану, Замбию, Индию, Индонезию, Италию, Китай, Кувейт, Маврикий, Нигерию, Норвегию, Сейшельские Острова, Фиджи, Францию и Чешскую Республику.
SCCPs were measured in air in several countries including Canada, the United Kingdom and Norway. SCCPs were detected in four air samples collected at Alert at the northern tip of Ellesmere Island in the high Arctic. Замеры КЦХП в атмосферном воздухе производились в нескольких странах, включая Канаду, Соединенное Королевство и Норвегию. КЦХП были обнаружены в четырех пробах атмосферного воздуха, взятых в п. Алерт на северной оконечности о. Эллесмер в высокоширотном районе Арктике.
According to the author, he was then informed that the Ministry of Justice would consider granting him a residence permit once he and his family would be back in Norway and he would have served the remainder of his sentence. По словам автора, в то время он был проинформирован о том, что министерство юстиции рассмотрит вопрос о предоставлении ему вида на жительство после того, как он со своей семьей вернется в Норвегию и отбудет оставшийся срок наказания по приговору.