Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
In resolution 30/2, the Commission suggested that, in preparing for the discussion of specific issues, use could be made of governmental and non-governmental expert advice in formulating possible recommendations. В резолюции 30/2 Комиссия предложила, чтобы в ходе подготовки к обсуждению конкретных вопросов при выработке возможных рекомендаций использовались консультативные заключения правительственных и неправительственных экспертов.
The Government had set up a coordination committee for questions concerning women, which included representatives of governmental and non-governmental institutions, churches, self-governing bodies and trade unions. Правительство создало координационный комитет по вопросам, касающимся женщин, в состав которого входят представители правительственных и неправительственных учреждений, церквей, самоуправляющихся органов и профсоюзов.
Ms. GAITAN DE POMBO welcomed the fact that Senegal had set up a vast institutional, governmental and non-governmental network for the promotion and protection of human rights. Г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО с удовлетворением отмечает, что Сенегал создал обширную сеть институциональных, правительственных и неправительственных механизмов для поощрения и защиты прав человека.
That programme would be a framework for promoting cooperation and the coordination of efforts of governmental, intergovernmental and non-governmental bodies, the industrial sector and the scientific community. Программа обозначила бы рамки развития сотрудничества и координации усилий правительственных, межправительственных и неправительственных органов, промышленного сектора и научного сообщества.
The presentation of the situation in Kosovo is based on information received by the Special Rapporteur and the field staff of the High Commissioner for Human Rights from both governmental and non-governmental sources. Описание положения в Косове основывается на информации, полученной Специальным докладчиком и аппаратом Верховного комиссара по правам человека на местах из правительственных и неправительственных источников.
UNHCR intensified its efforts to involve returnees and their communities with governmental and non-governmental actors and advocated for the inclusion of returnee communities in national and regional plans. УВКБ активизировало свои усилия по привлечению к работе с беженцами и их общинами различных правительственных и неправительственных участников, а также выступало за включение общин возвращенцев в национальные и региональные планы.
We have therefore always been thankful for the much-needed assistance our peoples have received from many sources, including international relief agencies, both governmental and non-governmental. Поэтому мы всегда были признательны за столь необходимую помощь, которую наши народы получали из многих источников, в том числе от международных гуманитарных учреждений, как правительственных, так и неправительственных.
The event will be commemorated, and it is expected that many governmental and non-governmental observers will be present. Это событие будет отмечаться, и ожидается, что для этого будет приглашен целый ряд правительственных и неправительственных наблюдателей.
Training and technical assistance workshops were held for this purpose in the provinces of Santa Cruz, Jujuy, La Pampa and La Rioja for governmental and non-governmental services. Для данных целей были организованы Семинары по подготовке и техническому содействию в провинциях Санта-Крус, Жужуй, Ла-Пампа и Ла-Риоха с участием правительственных и неправительственных служб.
At the initiative of France, an informal working group was established in 2008 comprising representatives of Member States, international governmental organizations, non-governmental entities and commercial telecommunications satellite operators. В 2008 году по инициативе Франции была создана неофициальная рабочая группа, состоящая из представителей государств-членов, международных правительственных организаций, неправительственных организаций и коммерческих операторов спутников связи.
The institutions included a wide range of governmental, non-governmental, academic and private sector organizations, coordinated by a leading national institution or ministry. Эти учреждения включали широкий круг правительственных, неправительственных, научных организаций, а также организаций частного сектора, координируемых головным национальным институтом или министерством.
A National Commission on the Fight against Trafficking in Human Beings had also been set up in the Ministry, with both governmental and non-governmental participation. При министерстве была создана также Национальная комиссия по борьбе с торговлей людьми, в которую входят представители правительственных и неправительственных кругов.
Boy and girl orphans and children in vulnerable situations, and the mitigation of social and economic effects, are still matters of initial treatment by governmental and non-governmental institutions. Осиротевшие мальчики и девочки и дети в уязвимом положении наряду со смягчением социально-экономического воздействия на них по-прежнему остаются предметами первоочередных забот правительственных и неправительственных учреждений.
Its technical cooperation initiatives encourage active involvement by national, governmental and non-governmental institutions in tasks related to respect for, protection of and guarantees for human rights. Инициативы Отделения в области технического сотрудничества способствовали активному участию национальных учреждений, правительственных и неправительственных, в выполнении задач, подразумевающих уважение, защиту и гарантии прав человека.
While regional networks of both governmental and non-governmental actors working to end gender-based violence exist, greater investment and focus are needed to strengthen them and ensure their sustainability. Хотя региональные сети правительственных и неправительственных участников, проводящих работу по искоренению насилия в отношении женщин, в настоящее время существуют для их укрепления и обеспечения их устойчивости необходимо увеличить объем финансирования и обеспечить более целенаправленный характер принимаемых мер.
Where such committees exist, there is generally an attempt made to maintain gender balance and a mix of governmental, non-governmental and independent expert participation. Там, где такие комитеты имеются, как правило, предпринимаются усилия по поддержанию гендерного баланса и обеспечивается совместное участие правительственных, неправительственных и независимых экспертов.
They may belong to different professions, be members of governmental and non-governmental institutions, including civil servants, for example, law enforcement officers or prison officials. Они могут являться представителями разных профессий, быть членами правительственных и неправительственных структур, в том числе гражданскими служащими, например, сотрудниками правоохранительных органов или тюремными служащими.
The creation of a kind of non-governmental basin organizations will permit to secure control and support for governmental measures and policy, and will also simplify solution of disputable matters. Создание, своего рода, общественных бассейновых организаций позволит обеспечить контроль и поддержку правительственных мероприятий и политики, облегчит решение спорных вопросов.
The joint secretariat will inform the Meeting about relevant work undertaken within the framework of UNECE and WHO to involve competent international governmental and non-governmental bodies in their work. Совместный секретариат проинформирует Совещание о результатах соответствующей работы, проведенной в рамках ЕЭК и ВОЗ с целью привлечения компетентных международных правительственных и неправительственных органов к участию в их работе.
That material will be disseminated throughout the region by means of presentations in governmental and non-governmental forums (see family work programme in). Этот материал будет распространен в регионе путем организации выступлений в рамках форумов правительственных и неправительственных организаций (см. «Рабочую программу в области семьи» по адресу).
Also attended many other governmental and non-governmental forums in as well as outside Uganda both in official and private capacity. Также присутствовал на многих других правительственных форумах в Уганде и за рубежом как в качестве официального лица, так в личном качестве.
Moreover, the process of preparation of the report should be described to the Committee, including the involvement of governmental and non-governmental organizations/bodies in its drafting and dissemination. Кроме того, Комитету должна быть представлена информация, описывающая процесс подготовки доклада, включая участие правительственных и неправительственных организаций/органов в его составлении и распространении.
We hope that the holding of such a hearing involving both governmental and non-governmental experts may serve as a precedent for the work of other committees. Мы надеемся, что проведение таких слушаний с привлечением правительственных и неправительственных экспертов может стать примером для других Комитетов по санкциям.
Last June, for the first time, the United Nations witnessed the largest international gathering - governmental and non-governmental - in five years. В июне текущего года Организация Объединенных Наций впервые стала свидетелем крупнейшего за пять лет международного совещания с участием как правительственных, так и неправительственных организаций.
In the case of both governmental and non-governmental agreements, parties must be willing to accept and able to conform with the existing rules and obligations. В случае как правительственных, так и неправительственных соглашений стороны должны быть готовы принять и способны соблюдать существующие правила и обязательства.