Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Негосударственного

Примеры в контексте "Non-governmental - Негосударственного"

Примеры: Non-governmental - Негосударственного
98-100% of production of the district, retail commodity circulation, paying services falls to non-governmental sector's share. 98-100% продукции района, розничный товарооборот, платные услуги приходится на долю негосударственного сектора.
Scientific institutions emphasized the need for involvement of national and regional institutions of both a governmental and non-governmental nature in monitoring, data collection and implementation. Научные учреждения подчеркнули необходимость привлечения к деятельности в области мониторинга, сбора данных и осуществления принятых решений национальных и региональных учреждений как из государственного, так и негосударственного секторов.
The report indicated progress in areas such as education, health care, political participation and the non-governmental sector. З. В докладе отмечается прогресс в таких областях, как образование, здравоохранение, участие в политической жизни и функционирование негосударственного сектора.
Our site we would like to make a platform for communication with anyone who seeks to develop vocational scope of non-governmental pension security. Наш сайт мы бы хотели сделать площадкой для общения со всеми, кто стремится профессионально развивать сферу негосударственного пенсионного обеспечения.
1991 - 1995 - one of the founders and Director General of the first non-governmental television channel in Kiev. 1991-1995 - один из основателей и генеральный директор первого в Киеве негосударственного эфирного телеканала.
Some others considered that countries should find their own ways of involving the non-governmental and private sectors in TCDC policy formulation as well as operational activities. Некоторые другие делегации считали, что странам надлежит изыскивать свои собственные пути вовлечения негосударственного и частного секторов в процесс разработки политики в области ТСРС, а также в процесс оперативной деятельности.
It is possible that no single group in the Conference process has had as profound an impact as the non-governmental sector. Возможно, что ни одна группа в рамках Каирской конференции не оказала такого глубокого воздействия на весь процесс, как представители негосударственного сектора.
The provision of social services is a long-standing activity of the voluntary and non-governmental sector. Предоставление социальных услуг вот уже на протяжении длительного времени осуществляется в секторе добровольного и негосударственного обслуживания.
Consultation with representatives of the non-governmental sector who use land administration services is essential for the development of a new institutional model. Для создания новой институциональной модели весьма важны консультации с представителями негосударственного сектора, пользующимися услугами системы управления земельными ресурсами.
The non-governmental sector plays a minor role in public affairs, despite considerable progress during the last few years. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последние несколько лет, роль негосударственного сектора в управлении государственными делами довольно невелика.
The GON values the feedback from the non-governmental sector institutions on human rights situation. Правительство ценит точку зрения учреждений негосударственного сектора в отношении положения в области прав человека.
Often there is a lack of commitment and/or capacity to address disability issues within the governmental and non-governmental sectors. Нередко имеет место нехватка решимости и/или возможностей для решения проблем инвалидов в рамках государственного и негосударственного секторов.
It was composed of members from both governmental and non-governmental sectors. В его состав вошли представители как государственного, так и негосударственного секторов.
The process therefore implies the involvement not only of Governments and the international community but also of local communities, the non-governmental sector and all other concerned organizations and individuals. Поэтому процесс подразумевает участие не только правительств и международного сообщества, но и местных общин, негосударственного сектора и всех других заинтересованных организаций и отдельных лиц.
In addition, the Regional Advisers could actively seek cooperation with the non-governmental and private sector enterprises, contributing to their development and involving them in financial support. Кроме того, региональные консультанты могли бы активизировать деятельность по налаживанию сотрудничества с предприятиями негосударственного и частного секторов, содействуя их развитию и одновременно привлекая их к участию в финансовой поддержке.
Exploring and creating incentives that encourage the more mainstream stakeholder organizations to mobilize new non-governmental leadership and to revitalize their links with the grass roots may reduce this dependence. Преодолеть такую зависимость может помочь поиск и выдвижение инициатив, поощряющих уже сложившиеся организации заинтересованных участников к мобилизации новых форм негосударственного руководства и к оживлению своих связей с низовыми организациями.
Participation by the private non-governmental sector in economic activities is also low. масштабы участия частного негосударственного сектора в экономической деятельности также невысоки.
The restructuring of the public service in many countries in recent years has often resulted in some retrenchment of civil servants and recruitment of new ones from the private and non-governmental sectors. Проводившаяся многими странами в последние годы реорганизация государственной службы нередко сопровождалась некоторым сокращением гражданского персонала и наймом новых сотрудников из частного и негосударственного секторов.
The GON has constituted district committees on anti-trafficking in all 75 districts involving representation from both the governmental and non-governmental sectors for the effective implementation of this legislation. В целях эффективного осуществления этого законодательства правительство Непала учредило в каждом из 75 районов комитет по борьбе с торговлей людьми, в состав которого входят представители как государственного, так и негосударственного сектора.
We support the joint and continued endeavours of all United Nations agencies and the non-governmental sector that directly deal with this problem. Мы поддерживаем совместные и непрерывные усилия всех учреждений Организации Объединенных Наций и негосударственного сектора, которые непосредственно заняты решением этой проблемы.
They examined problems of families and youth from a national perspective, bridged their linguistic, political and cultural differences and initiated ways of sharing resources and knowledge that advanced both their individual work and the non-governmental sector as a whole. Они проанализировали проблемы семей и молодежи с национальной точки зрения, предприняли шаги к устранению своих языковых, политических и культурных разногласий и выдвинули предложения о путях совместного использования ресурсов и знаний, которые способствовали активизации как их индивидуальной работы, так и деятельности негосударственного сектора в целом.
The Project has a tendency to include all actors from this area to its implementation, both representatives of legislative authorities of governmental institutions and the non-governmental sector. Предусматривается, что проект будет охватывать всех участников его осуществления, включая как представителей законодательных органов государственных учреждений, так и представителей негосударственного сектора.
The BiH authorities, together with representatives of non-governmental sector, have taken a series of activities on analyzing the existing laws in order to ensure adequate protection of women and children according to international standards. Власти Боснии и Герцеговины вместе с представителями негосударственного сектора провели ряд мероприятий по анализу существующих законов для обеспечения надлежащей защиты женщин и детей в соответствии с международными стандартами.
There was a call, from both the governmental and non-governmental sectors, to explore and implement innovative financial mechanisms, as well as other practical and viable tools, that could help developing countries to mobilize resources for the achievement of the Millennium Development Goals. Представители как государственного, так и негосударственного секторов призвали к изучению и созданию новаторских финансовых механизмов, а также других практических и реальных инструментов, которые могли бы оказать содействие развивающимся странам в мобилизации ресурсов для достижения целей в области развития на тысячелетие.
The participants in all three countries were mostly from national and subnational authorities, with representatives from the non-governmental sector, public media and scientific and research communities. В работе совещаний во всех трех странах участвовали представители национальных и субнациональных органов власти, организаций негосударственного сектора и средств массовой информации, а также ученые и технические специалисты.