In such a situation, the DPRK received a lot of assistance, including rice, from various countries and governmental or non-governmental international organizations. |
В этих обстоятельствах КНДР получила большой объем помощи, включая рис, от различных стран и правительственных и неправительственных международных организаций. |
The project provides training and capacity-building initiatives for the staff of UNHCR, as well as those of governmental and non-governmental partners. |
Данный проект обеспечивает осуществление инициатив в области профессиональной подготовки и наращивания потенциала сотрудников УВКБ, а также правительственных и неправительственных партнеров. |
The Advisory Group will be opened to any volunteers from any governmental and non-governmental institutions, companies, regional and sub-regional specialized organizations interested in the subject. |
Консультативная группа будет открыта для всех добровольцев из любых правительственных и неправительственных учреждений, компаний, региональных и субрегиональных специализированных организаций, имеющих интерес к данной теме. |
Our discussions should be based on genuine commonality of the interests of all stakeholders, governmental and non-governmental, who by combining their efforts can successfully bridge the digital divide. |
В наших обсуждениях мы должны исходить из подлинной общности интересов всех субъектов, как правительственных так и неправительственных, которые на основе объединения своих усилий могут содействовать успешному преодолению существующего цифрового разрыва. |
A number of women have also assumed leading positions in both governmental and non-governmental bodies, as well as in political parties. |
Ряд женщин занимают также ведущие посты как в правительственных, так и в неправительственных органах, а также в политических партиях. |
The meeting was attended by the Aarhus Convention advisory board and other governmental and non-governmental representatives from Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. |
На этом совещании присутствовали члены консультативного совета Орхусской конвенции и представители других правительственных и неправительственных организаций из стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It has been affirmed by the decisions of international and national courts, bilateral and multilateral treaties, State practice, codification attempts by governmental and non-governmental bodies and the writings of jurists. |
Это было подтверждено в решениях международных и национальных судов, двусторонних и многосторонних договорах, государственной практике, в рамках кодификационных усилий правительственных и неправительственных органов и в трудах юристов. |
At present, each functional commission has its own constituency - governmental and non-governmental - which rarely engages in an exchange of ideas with constituencies of other functional commissions. |
На сегодняшний день каждая функциональная комиссия работает со своим собственным контингентом субъектов - правительственных и неправительственных, которые редко обмениваются идеями с соответствующими контингентами других функциональных комиссий. |
Under the programme, junior and senior professionals working on relevant issues in governmental and non-governmental institutional settings in the developing world are offered short-term fellowships at the secretariat's headquarters. |
В соответствии с этой программой младшие и старшие специалисты, работающие над соответствующими проблемами в правительственных и неправительственных учреждениях развивающихся стран получают краткосрочные стипендии в штаб-квартире секретариата. |
Both government and non-governmental sources reported that they considered there was currently a strong political will to promote and ensure respect for human rights. |
По мнению правительственных и неправительственных источников, в настоящее время в обществе наблюдается мощная тенденция к поощрению и обеспечению соблюдения прав человека. |
Second, all regions report progress in awareness-raising and skills training of governmental and non-governmental staff as well as some support for the formation or reorganization of environmental bodies. |
Во-вторых, все регионы сообщают о достижении прогресса в деле повышения степени информированности и уровня профессиональной подготовки сотрудников правительственных и неправительственных организаций, а также оказания определенного содействия в создании и реорганизации природоохранных органов. |
UNHCR will also further develop its ongoing efforts related to public awareness and information, and fund-raising, with particular emphasis on governmental and non-governmental counterparts. |
Кроме того, УВКБ ООН будет и далее предпринимать усилия по повышению информированности общественности и сбору средств, делая особый упор на работу с партнерами из числа правительственных и неправительственных организаций. |
Pursuant to the Government's policy of promoting the welfare and productive employment of disabled persons, opportunities were available to them in governmental and non-governmental agencies. |
В соответствии с политикой правительства в области обеспечения благосостояния и продуктивной занятости инвалидов, им предоставляются возможности трудоустройства в правительственных и неправительственных учреждениях. |
In the absence of cooperation on the part of the Government, the Special Rapporteur has continued to rely on information from governmental, intergovernmental and non-governmental sources. |
В связи с отсутствием сотрудничества со стороны правительства Ирака Специальный докладчик по-прежнему использовал информацию, поступающую из правительственных, межправительственных и неправительственных источников. |
This will permit policy-makers to develop national, regional or local codes of practice which will best serve the particular needs of government agencies, the private sector, non-governmental organisations and other constituents. |
Он позволит директивным органам разработать национальные, региональные или местные кодексы практики, которые будут отвечать конкретным потребностям правительственных учреждений, частного сектора, неправительственных организаций и других участников. |
Citizens should help to mobilize governmental and non-governmental efforts, benefiting from the important role that the media can play, to achieve gender equality in education, training and employment. |
Граждане должны помогать в мобилизации правительственных и неправительственных усилий, используя при этом средства массовой информации, которые могут сыграть важную роль, в целях достижения равенства мужчин и женщин в сферах образования, профессиональной подготовки и занятости. |
Some government agencies, as well as a large number of non-governmental agencies, have directed their energies to promoting alternative learning structures to meet the needs of non-school going children. |
Ряд правительственных учреждений, а также значительное количество неправительственных организаций направляют свои усилия на содействие развитию альтернативных структур обучения с целью удовлетворения потребностей детей, не посещающих школу. |
A socio-economic and gender analysis programme has been developed by FAO for use in capacity-building for governmental and non-governmental personnel, consultants and experts in member countries. |
ФАО была разработана программа социально-экономического и гендерного анализа для ее использования в целях укрепления потенциала по подготовке в государствах-членах сотрудников правительственных и неправительственных организаций и учреждений, консультантов и экспертов. |
Notwithstanding the absence of cooperation on the part of the Government of Myanmar, the Special Rapporteur has received much assistance and information from governmental, intergovernmental and non-governmental sources. |
Несмотря на нежелание правительства Мьянмы сотрудничать с ним, Специальный докладчик получил значительную помощь и обширную информацию из правительственных, межправительственных и неправительственных источников. |
The following is a list of governmental and non-governmental projects aimed at supporting the advancement of rural women: |
Ниже приводится перечень правительственных и неправительственных проектов по содействию улучшению положения сельских женщин: |
The grants provided by UNFPA had been instrumental in enabling governmental and non-governmental agencies to come together with the PPD secretariat to develop the initial programme and three-year rolling plans in those respective countries. |
Предоставленные ЮНФПА субсидии способствовали расширению возможностей правительственных и неправительственных учреждений в деле взаимодействия с секретариатом ИНР с целью разработки первоначальной программы и трехгодичных повторяющихся программ в указанных соответствующих странах. |
Without the contribution of the various organizations and agencies, governmental and non-governmental, most of us would not have lived to see this glorious day. |
Без вклада различных организаций и учреждений, как правительственных, так и неправительственных, большинство из нас не дожили бы до этого знаменательного дня. |
Our strategy has been to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the non-governmental organisations that provide services to NAs. |
Наша стратегия состоит в том, чтобы повысить эффективность координации деятельности различных правительственных учреждений и поддерживать отношения тесного партнерства между правительством и неправительственными организациями, предоставляющими услуги ВПЛ. |
The operating funds also receive voluntary contributions directly from Governments as well as from non-governmental sources, United Nations entities, universities and individuals. |
В фонды оборотных средств также поступают добровольные взносы непосредственно из правительственных и неправительственных источников, от учреждений Организации Объединенных Наций, университетов и отдельных лиц. |
A common approach among Governments would be required in order to develop the transparent and predictable legal regime necessary to support both governmental and non-governmental interests as commercial entities operated across borders. |
Потребуется общий подход со стороны правительств с тем, чтобы разработать прозрачный предсказуемый правовой режим, необходимый для поддержки как правительственных, так и неправительственных интересов при трансграничных операциях коммерческих предприятий. |