There are currently about 5,000 non-governmental non-profit organizations in Uzbekistan, including foreign ones. |
В настоящее время в Узбекистане функционирует около 5 тыс. негосударственных некоммерческих организаций, в том числе иностранных НПО. |
The Committee is concerned at the lack of access for international monitoring mechanisms, both governmental and non-governmental, to detention facilities in Belarus. |
Комитет обеспокоен отсутствием доступа международных наблюдательных механизмов, как государственных, так и негосударственных, к пенитенциарным учреждениям Беларуси. |
One of the questions posed by private business and non-governmental stakeholders was how to ensure a stable, transparent and predictable legal environment for long-term projects. |
Один из вопросов, задаваемых представителями частных компаний и негосударственных структур, заключается в том, как обеспечить стабильную, транспарентную и предсказуемую правовую среду для осуществления долгосрочных проектов. |
Such a mechanism must provide the space and resources for the engagement of civil society and other non-governmental actors. |
Такой механизм должен обеспечить пространство и ресурсы для привлечения гражданского общества и других негосударственных субъектов. |
In 2013, pre-school education services were provided by 44,300 governmental and 1,017 non-governmental kindergartens. |
В 2013 году услуги по дошкольному образованию предоставляли 44300 государственных и 1017 негосударственных детских садов. |
There is no discrimination based on the receipt by families of institutional benefits from governmental or non-governmental sources. |
Не имеется дискриминации в том, что касается получения семьями пособий от государственных или негосударственных учреждений. |
Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. |
Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе. |
The drafting process would be broad and inclusive, involving the participation of a broad range of government agencies and non-governmental sectors. |
Законопроект будет готовиться на широкой и комплексной основе с участием широкого круга государственных учреждений и негосударственных секторов. |
Bills on State support for the activities of non-governmental not-for-profit organizations and on charity work are currently being drafted. |
Ведется работа по подготовке проектов законов О государственной поддержке деятельности негосударственных некоммерческих организаций и о благотворительной деятельности . |
On 1 January 2005, there were over 4,000 non-governmental not-for-profit organizations active in the country. |
На 1 января 2005 года в стране функционирует более 4000 негосударственных некоммерческих организаций. |
A National Sports Development Fund has been instituted to mobilize resources for Government and non-governmental sources, including the private and corporate sectors. |
Был создан Национальный фонд развития спорта, призванный изыскивать ресурсы из государственных и негосударственных источников, в том числе из частного и корпоративного секторов. |
It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. |
Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер. |
Article 16: Formulates special rules for immunity with regard to the operation of ships for governmental or non-governmental purposes. |
Статья 16: В ней сформулированы специальные формы об иммунитете в случае эксплуатации судов в государственных или негосударственных целях. |
Another important question related to the responsibility of non-governmental entities, a complex issue. |
Другой важный вопрос, связанный с ответственностью негосударственных образований, носит сложный характер. |
With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. |
Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения. |
Governments were encouraged to financially promote the participation of non-governmental actors in the process. |
Правительствам было рекомендовано обеспечить финансовые стимулы для участия негосударственных субъектов в этом процессе. |
The Committee must remain focused on preventing the flow of weapons of mass destruction to non-governmental actors. |
Комитет должен и впредь фокусировать свое внимание на недопущении попадания оружия массового уничтожения в руки негосударственных образований. |
The percentage of students in non-governmental schools is also stable - under 0.5 per cent. |
Доля учащихся в негосударственных школах также является стабильной - менее 0,5%. |
And it would encourage all participants - Government and non-governmental - to redouble their efforts and focus their attention on those gaps. |
И оно поощрило бы всех участников - как государственных, так и негосударственных - к тому, чтобы удвоить свои усилия и сосредоточить внимание на этих пробелах. |
There are many non-governmental bodies that play a vital role in promoting energy efficiency, sometimes even in delivering programmes. |
Существует много негосударственных организаций, которые играют очень важную роль в продвижении энергоэффективности, иногда даже в реализации программ. |
To adopt appropriate mechanisms for regulating the activities of non-governmental security actors. |
Создавать соответствующие механизмы регулирования деятельности негосударственных охранных структур. |
This was meant to cover activities by individuals and non-governmental parties. |
Это относилось и к деятельности отдельных лиц и негосударственных структур. |
The speaker asked the Special Rapporteur for his view on the responsibility of non-governmental bodies as a whole. |
Оратор интересуется, как Специальный докладчик понимает ответственность негосударственных участников в широком значении слова. |
They should not replace or duplicate the monitoring, control and inspection functions of governmental and non-governmental bodies. |
Они не должны заменять или дублировать функции государственных и негосударственных органов по наблюдению, контролю и инспекции. |
Stakeholders from governmental as well as non-governmental organs participated in the training workshops. |
В этих учебных мероприятиях приняли участие представители заинтересованных государственных и негосударственных органов. |