Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
Women are more involved in governmental and non-governmental bodies dealing with environmental policy, and gender issues were taken into consideration in big international conferences such as the United Nations Climate Change Conference in Warsaw 2013. Женщины в большей степени вовлечены в деятельность правительственных и неправительственных органов, занимающихся экологической политикой, при этом гендерные вопросы учитываются в ходе таких крупных международных конференций, как состоявшаяся в Варшаве в 2013 году Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата.
Increased cooperation with its contact points, which now number 38, in several governmental and non-governmental agencies, with a view to facilitating the provision of services укрепление сотрудничества с его контактными лицами, которых сегодня насчитывается 38, в нескольких правительственных и неправительственных организациях в целях облегчения предоставления услуг;
The program was aimed to be conducted at the island community level on the main island (Funafuti) and outer islands including governmental and non-governmental stakeholders. Осуществление программы было запланировано на уровне островных местных сообществ главного острова (Фунафути) и отдаленных островов, в том числе на уровне правительственных и неправительственных заинтересованных сторон.
In this country there is a tradition of development of policy, integration of governmental and non-governmental factors, and coordination of power, that has itself evolved and justified its existence in terms of the results achieved. В стране существует традиция разработки политики, включения правительственных и неправительственных факторов, координации власти, которая прошла свой собственный путь становления и оправдывает свое существование достигнутыми результатами.
Efforts will be directed to broadening the donor base within the governmental and non-governmental sectors and to stimulating creative fund-raising, including collaboration with the business community, the general public and the use of the internet. Усилия будут направлены на расширение донорской базы в правительственных и неправительственных секторах и на стимулирование творческого подхода к сбору средств, включая обеспечение сотрудничества с деловым сообществом, широкими слоями населения и использование ресурсов Интернета.
It is in this regard that many Parties expressed the need for strengthening governmental, non-governmental and academic institutions in order to sustain the programmes aimed at building and enhancing local capacities to respond to climate change. Именно в этой связи многие Стороны отметили необходимость укрепления правительственных, неправительственных и академических учреждений в целях устойчивого осуществления программ, направленных на создание и расширение местного потенциала для решения вопросов изменения климата.
I have further encouraged the idea that international governmental and/or non-governmental electoral observers be invited to monitor the elections and am awaiting a request to this effect from the Government of Lebanon. Я продолжаю отстаивать предложение, чтобы для наблюдения за ходом выборов были приглашены международные наблюдатели от правительственных и/или неправительственных организаций, и жду, когда от правительства Ливана поступит соответствующий запрос на этот счет.
A committee made up of governmental, non-governmental, labour and business representatives was drafting a national plan for the gradual eradication of the worst forms of child labour. Комитет в составе представителей правительственных и неправительственных организаций, представителей профсоюзов и предпринимателей разрабатывают национальный план постепенного искоренения наихудших форм детского труда.
We repeat that it is an issue that can only be solved through international cooperation and agreement based on the principle of shared responsibility, which requires the active participation of both governmental and non-governmental actors. Мы повторяем, что это вопрос, который может быть разрешен только в рамках международного сотрудничества и соглашения, основанного на принципе общей ответственности, что требует активного участия как правительственных, так и неправительственных субъектов.
The translations of international instruments included in the publication were the result of a working group that OHCHR/Cambodia helped to establish in 2002 with the participation of experts from appropriate governmental and non-governmental institutions. Переводы международных договоров, включенные в издание, были результатом деятельности рабочей группы, которую Отделение УВКПЧ в Камбодже помогло создать в 2002 году при участии экспертов от соответствующих правительственных и неправительственных структур.
The Trust Fund's strategy has been replicated at the regional level in the Commonwealth of Independent States in order to build capacity of governmental and non-governmental women's organizations and networks to coordinate their efforts to address violence against women. Стратегия Целевого фонда была воспроизведена на региональном уровне в Содружестве Независимых Государств в целях наращивания потенциала правительственных и неправительственных женских организаций и сетей в плане координации их усилий по борьбе с насилием в отношении женщин.
To conserve globally endangered species and their habitats, recognizing nature conservation as an integral part of sustainable human development, while improving the capacity of governmental and non-governmental agencies to address biodiversity conservation issues. Сохранение глобально исчезающих видов и ареала их обитания, признание сохранения природы в качестве неотъемлемой части устойчивого развития человечества; расширение возможностей правительственных и неправительственных учреждений по решению проблем, связанных с сохранением биологического разнообразия.
6.4 In support of his claim, the author refers to reports from non-governmental and governmental sources, which confirm the continued occurrence of extrajudicial killings, torture and arbitrary detention of political opponents or suspected rebel supporters in Uganda. 6.4 В подтверждение своих слов автор ссылается на сообщения, поступающие из неправительственных и правительственных источников, которые подтверждают наличие по-прежнему существующей практики внесудебных казней, пыток и произвольного задержания политических противников или подозреваемых сторонников мятежников в Уганде.
However, Member States would have to establish and promote mechanisms within their own respective systems to encourage qualified women from both governmental and non-governmental sources to apply for positions in the organizations and agencies of the United Nations system. Однако государствам-членам придется создать и поощрять механизмы в их соответствующих системах для побуждения квалифицированных женщин из правительственных и неправительственных источников к подаче заявлений на занятие должностей в организациях и учреждениях системы Организации Объединенных Наций.
The realization of these objectives requires a clearly expressed political will and support of all social factors as well as the cooperation of all government bodies and institutions, non-governmental and international organizations. Для достижения этих целей требуются четко выраженная политическая воля и поддержка всех социальных факторов, а также сотрудничество всех правительственных органов и учреждений, неправительственных и международных организаций.
(b) In Australia, the National Committee on Human Rights Education, a cooperative venture of relevant governmental and non-governmental agencies as well as the business and community sectors, is the focal point for the Decade and is supported financially by the Government. Ь) в Австралии Национальный комитет по просвещению в области прав человека, который представляет собой совместную инициативу соответствующих правительственных и неправительственных органов, а также деловых кругов и общин, выполняет функции координационного центра в рамках Десятилетия и пользуется финансовой поддержкой правительства.
These include the use of the entertainment media, appeals by community leaders, inclusion of representatives of ethnic minorities in the activities of governmental and non-governmental bodies and the encouragement of personal contacts which tend to break down the stereotypes upon which prejudice feeds. Сюда входят использование развлекательных программ средств массовой информации, обращение к общинным лидерам, вовлечение представителей этнических меньшинств в деятельность правительственных и неправительственных органов и поощрение личных контактов, разрушающих стереотипы, на которых основываются предрассудки.
A major campaign had been launched entitled "Violence against women" and governmental and non-governmental bodies were being sensitized to play a role in implementing the Convention. Начато осуществление крупной кампании "Насилие в отношении женщин", а также проводится работа по привлечению правительственных и неправительственных учреждений к осуществлению Конвенции.
A positive development in recent years had been the increasing participation of governmental and non-governmental representatives of non-metropolitan territories in the Одним из позитивных событий стало в последние годы все более широкое участие представителей как правительственных, так и неправительственных организаций территорий, не являющихся метрополиями, в
It should be noted that, according to indications from a number of governmental and non-governmental sources, practically no rental dwellings have been built for several years. Следует отметить, что, по данным из некоторых правительственных и неправительственных источников, на протяжении ряда лет жилье для сдачи в наем практически не строится.
We believe that, with the focus now fixed firmly on conventional weapons, as emphasized by the Secretary-General, these Centres could play a useful role in the development of regional initiatives and in education involving both governmental and non-governmental institutions. Учитывая, что внимание сейчас ясно направлено на обычные вооружения, как подчеркивал Генеральный секретарь, мы считаем, что эти центры могли бы играть полезную роль в разработке региональных инициатив и в области подготовки с участием как правительственных, так и неправительственных учреждений.
The Government had also made every effort to publicize the Programme of Action both among the general public and among governmental, non-governmental and other concerned bodies. Правительство также приняло все необходимые меры для распространения сведений о Программе действий как среди населения, так и среди правительственных, неправительственных и других заинтересованных организаций и учреждений.
Those children who volunteered to serve in non-governmental armed groups most commonly cited a sense of personal or family vulnerability arising from harassment by governmental armed forces. Дети, которые добровольно вступили в неправительственные вооруженные группы, как правило, говорили о том, что они страдали от собственной уязвимости или уязвимости своих семей в результате притеснений со стороны правительственных вооруженных сил.
This manual is an outcome of the Inter-Agency Symposium on Reproductive Health in Refugee Situations, organized in June 1995 by UNHCR and UNFPA, in collaboration with UNICEF and WHO and with the active participation of some 50 governmental and non-governmental institutions. Это руководство подготовлено по итогам межучрежденческого симпозиума о репродуктивном здоровье беженцев, организованном в июне 1995 года УВКБ и ЮНФПА в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ и при активном участии примерно 50 правительственных и неправительственных учреждений.
Without such commitment by governmental, intergovernmental and non-governmental entities at the national, regional and international levels, the Programme of Action will remain little more than a global statement of intent and general standard for action. Без такой приверженности со стороны правительственных, межправительственных и неправительственных организаций на национальном, региональном и международном уровнях Программа действий останется не более чем глобальным заявлением о намерениях и общим стандартом действий.