All of this burgeoning interdependence implies vulnerabilities that governments and non-governmental actors can exploit. |
Вся эта растущая взаимозависимость ведет к появлению уязвимостей, которые могут использовать как государства, так и негосударственные структуры. |
Other research centres and institutes are non-governmental private institutions that focus on family well-being. |
Другие исследовательские центры и институты представляют собой негосударственные, частные учреждения, занимающиеся прежде всего вопросами благосостояния семьи. |
Those cases had been investigated by non-governmental experts and, where violations had been proved, law enforcement officials had been disciplined. |
Негосударственные эксперты провели расследования по этим делам и в тех случаях, когда нарушения были доказаны, сотрудники правоохранительных органов подверглись дисциплинарным наказаниям. |
These non-governmental actors are becoming more active in both resource mobilization and the direct provision of social services. |
Эти негосударственные структуры играют все более активную роль как в мобилизации ресурсов, так и в непосредственном оказании социальных услуг. |
It thus notes with deep concern the absence of legislation providing effective protection against violations of Covenant rights by non-governmental actors. |
В связи с этим он с глубокой озабоченностью отмечает отсутствие законодательства, предусматривающего эффективную защиту от нарушений прав, закрепленных в Пакте, которые могут совершать негосударственные субъекты. |
Project LINK is an international economic research network representing governmental and non-governmental institutes of more than 70 countries. |
Проект ЛИНК представляет собой международную сеть по исследованию экономических проблем, в которой представлены государственные и негосударственные институты из более чем 70 стран. |
Convicted and detained persons were entitled to lodge complaints to any State, non-governmental or international organization. |
Осужденные и лица, заключенные под стражу, обладают правом подавать жалобы в любые государственные, негосударственные и международные организации. |
New public and non-governmental institutions had also emerged, contributing to the improvement of women's overall social situation. |
Сформированы также новые государственные и негосударственные учреждения, что способствует улучшению общей социальной ситуации женщин. |
In addition to States, private companies and other non-governmental entities have also become serious actors in that field. |
Помимо государств, серьезными действующими лицами в этой области стали также частные компании и другие негосударственные субъекты. |
Some experts maintained that non-governmental actors should be engaged in both the design and the implementation of funding instruments and programmes. |
Некоторые эксперты утверждали, что негосударственные субъекты должны привлекаться как к разработке, так и к осуществлению финансовых инструментов и программ. |
The Centre is a unique association that helps to address the various issues encountered by ethnic cultural centres as non-governmental non-profit organizations. |
РИКЦ является своеобразной ассоциацией, которая помогает решению различных проблем, с которыми сталкиваются национальные культурные центры как негосударственные некоммерческие организации. |
In Kyrgyzstan, there are also non-governmental mechanisms that observe the realization of human rights. |
В Кыргызстане созданы и функционируют также негосударственные механизмы, наблюдающие за осуществлением прав человека. |
This requirement was included because potential private sector investors need to clearly understand whether the proposed project can be carried out by non-governmental entities. |
Это требование было включено по той причине, что потенциальные инвесторы в частном секторе должны четко знать, смогут ли осуществить предлагаемый проект негосударственные субъекты. |
The participation of non-governmental actors continued at the Dar es Salaam and Nairobi Summits. |
Негосударственные субъекты приняли участие и в саммитах в Дар-эс-Саламе и Найроби. |
Other governmental and non-governmental agencies and institutions had also conducted training programmes that had helped change social and cultural patterns. |
Другие государственные и негосударственные учреждения и ведомства также провели учебные программы, которые способствовали изменению социальных и культурных традиций. |
Furthermore, the MoE has organized in 2007 a national forum on education to environment and sustainable development involving all governmental and non-governmental stakeholders. |
Кроме того, в 2007 году МООС организовало национальный форум по вопросам просвещения в области окружающей среды и устойчивого развития, в котором участвовали все государственные и негосударственные заинтересованные субъекты. |
Governmental and non-governmental medical convoys make periodic circuits in the villages and hamlets to provide health services to rural women free of charge. |
Государственные и негосударственные передвижные медицинские пункты периодически объезжают села и деревни с целью предоставления сельским женщинам бесплатных медицинских услуг. |
Various non-governmental structures, including religious communities, have become increasingly involved in that process. |
В этот процесс все более вовлекаются негосударственные структуры, включая религиозные общины. |
In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. |
Что касается институционального аспекта, то соответствующие функции выполняют как государственные, так и негосударственные структуры. |
Entry of other programmes (non-governmental schools and adult education) Home schooled |
Поступление в учебное заведение, работающее по другим программам (негосударственные школы или учреждения образования взрослых) |
Ministries of State, high-level governmental and non-governmental bodies and national information centres have recently been set up by ESCWA member countries to promote certain aspects of ICT development. |
Последнее время в странах - членах ЭСКЗА в целях стимулирования некоторых направлений развития ИКТ были созданы министерства, государственные и негосударственные органы высокого уровня и национальные информационные центры. |
Governmental and non-governmental entities, civil society groups and a wide range of international organizations have a role to play in promoting the protection of the displaced. |
Государственные и негосударственные институты, структуры гражданского общества и широкий круг международных организаций призваны сыграть свою роль в обеспечении более эффективной защиты перемещенных лиц. |
The primary aim was to introduce the Programme of Action to participating stakeholders, including governmental and non-governmental institutions, and to promote its internalization. |
Главная цель состояла в том, чтобы представить Программу действий участвующим в семинаре заинтересованным сторонам, включая государственные и негосударственные институты, и содействовать ее интернационализации. |
Along with State rehabilitation establishments, non-governmental rehabilitation units may be set up. |
Наряду с государственными учреждениями реабилитации могут создаваться и негосударственные учреждения реабилитации. |
An important achievement of this period is the setting up of a peace culture network, initially made up of 24 governmental and non-governmental institutions with approximately 100 members. |
Важным успехом за текущий период является создание сети сторонников культуры мира, в которую первоначально вошли примерно 100 членов, представляющих 24 государственные и негосударственные структуры. |