Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
Some delegations expressed the view that the Committee should review, update and modify the five United Nations treaties on outer space for the purpose of strengthening the guiding principles of outer space activities and the responsibility of governmental and non-governmental actors in carrying out space activities. Некоторые делегации высказали мнение, что Комитету следует пересмотреть, обновить и изменить договоры Организации Объединенных Наций по космосу в целях укрепления руководящих принципов космической деятельности и повышения ответственности правительственных и неправительственных субъектов, осуществляющих космическую деятельность.
It introduces a hierarchy of hiring practices by both public and private institutions, stating that in all governmental and non-governmental sectors employment is to be assigned first to men with children, then to married men without children and only then to women with children. Он предполагает установление иерархии найма как в государственных, так и в частных учреждениях, предусматривая, что во всех правительственных и неправительственных секторах на работу будут приниматься в первую очередь мужчины, имеющие детей, затем бездетные женатые мужчины и только потом женщины с детьми.
(a) Coordinated and coherent implementation of the Guiding Principles in a way that accommodates all three pillars of the Principles and involves all relevant governmental and non-governmental stakeholders; а) согласованной и последовательной реализации Руководящих принципов с учетом всех трех их основных компонентов и при участии всех соответствующих правительственных и неправительственных заинтересованных сторон;
UN-Women informed the Board that it had strengthened its oversight mechanisms for expenses incurred by implementing partners and issued a revised audit approach and new guidelines for the auditing of its non-governmental, governmental and intergovernmental partners. Структура «ООН-женщины» уведомила Комиссию о том, что усовершенствовала свои механизмы надзора за расходами, понесенными партнерами-исполнителями, и подготовила пересмотренную стратегию проведения ревизии и новые руководящие принципы проведения ревизии ее партнеров среди неправительственных, правительственных и межправительственных структур.
The Working Party will take note of activities by various regional economic or Customs Unions as well as by other organizations, both governmental and non-governmental, and countries as far as they relate to matters of interest to the Working Party. Рабочая группа примет к сведению информацию о деятельности различных региональных экономических или таможенных союзов, а также других правительственных и неправительственных организаций и стран в той мере, в которой она затрагивает вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы.
Debates at the Development Cooperation Forum have also emphasized the importance of a more comprehensive approach to assessing the quality of development cooperation, based on inputs from its multiple governmental and non-governmental stakeholders. В ходе прений на Форуме по сотрудничеству в целях развития подчеркивалось также, что важно применять более всеобъемлющий подход при проведении оценки качества сотрудничества в целях развития, на основе мнений его многочисленных правительственных и неправительственных заинтересованных сторон.
In 2011, UNODC and the International Forensic Strategic Alliance implemented the first survey on forensic technical assistance activities, targeting governmental and non-governmental agencies and institutions belonging to the member networks of the Alliance. В 2011 году ЮНОДК и Международный стратегический альянс судебной медицины впервые приступили к изучению вопросов оказания судебно-экспертной технической помощи, проведя опрос среди правительственных и неправительственных учреждений и институтов, являющихся членами сети Альянса.
It is hoped that the issues raised will be useful in guiding national policies, government and non-governmental development programmes, academic and other research work that relates to women's development. Представляется, что обсуждение этих вопросов будет полезно при определении направлений национальной политики, при разработке правительственных и неправительственных программ в области развития, при проведении научных и других исследований, связанных с улучшением положения женщин.
The Children's Unit was changed to a Children's Protection Division with the responsibility to coordinate the activities of all international and national non-governmental and governmental organizations involved with child rights and protection issues. Подразделение, занимавшееся детскими проблемами, было преобразовано в Отдел по защите детей, который должен координировать деятельность всех международных и национальных неправительственных и правительственных организаций, занимающихся правами ребенка и вопросами защиты детей.
The bill was submitted to a national workshop attended by representatives of various governmental and non-governmental bodies concerned and was also posted on government websites so that the workshop participants and the public could comment thereon. Этот проект закона был представлен участникам национального семинара, в работе которого принимали участие представители ряда компетентных правительственных и неправительственных органов, и размещен на веб-сайтах правительства, с тем чтобы как участники семинара, так и представители широкой публики могли высказать по нему свои замечания.
In addition to the general advice and guidance offered to UNDP staff and management, the Ethics Office responded to requests from other United Nations organizations and non-governmental and governmental organizations for information and lessons learned. Бюро по вопросам этики не только оказывало общие консультативные услуги и выносило рекомендации сотрудникам и руководству ПРООН, но и откликалось на просьбы других организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных и правительственных организаций о предоставлении информации и ознакомлении их с соответствующим опытом.
Once the final draft of the report was ready, the Ministry of Foreign Affairs had convened a validation workshop with government and non-governmental agencies to share the report and receive final comments. После того, как был готов окончательный проект доклада, Министерство иностранных дел провело с участием правительственных и неправительственных учреждений рабочее совещание по его утверждению с целью представления содержания доклада и получения заключительных замечаний.
The SBI recognized the important role and value of the participation of all stakeholders, both governmental and non-governmental, in the UNFCCC process in accordance with Article 7, paragraph 6, of the Convention. ВОО признал важную роль и ценность участия всех заинтересованных кругов - как правительственных, так и неправительственных - в процессе РКИКООН в соответствии с пунктом 6 статьи 7 Конвенции.
It had therefore adopted, as early as 1991, a declaration on information sources in which it had stated that the members of the Committee, as independent experts, must have access to a wide range of information from governmental and non-governmental sources. Поэтому уже в 1991 году он принял декларацию об источниках информации, в которой заявил, что члены Комитета, как независимые эксперты, должны иметь доступ к широкому спектру информации из правительственных и неправительственных источников.
A draft "National Strategy for the Advancement of Women, 2006-2010", prepared in cooperation the General Women's Federation and a number of governmental and non-governmental bodies; проект Национальной стратегии улучшения положения женщин на 2006 - 2010 годы, подготовленный совместно со Всеобщей федерацией женщин и рядом правительственных органов и неправительственных организаций;
These, include ing that of developing public interest in and commitment to trade facilitation, seeking stronger support from governmental and non-governmental organizsations (NGOs), public and private sectors, maintaining positive relations with the media, and carrying out and supporting research. К ним относятся привлечение интереса общественности и обеспечение готовности к упрощению процедур торговли, стремление заручиться более прочной поддержкой со стороны правительственных и неправительственных организаций (НПО), государственного и частного секторов, поддержание продуктивных отношений со средствами массовой информации и проведение и поддержка научных исследований.
A credentials committee will be established to evaluate the credentials of governmental participants, to check the accreditation of the intergovernmental participants and non-governmental participants and to report thereon to the meeting. Будет учрежден комитет по проверке полномочий для оценки полномочий правительственных участников, проверки аккредитации участников от межправительственных и неправительственных организаций и представления Конференции доклада на эту тему.
UNDP, in collaboration with the World Bank, presented the recommendations of the post-war Rapid Social Assessment to stakeholders, including Government officials, United Nations agencies and non-governmental and civil society organizations, as well as donors. Совместно со Всемирным банком ПРООН представила заинтересованным сторонам, включая правительственных должностных лиц, учреждения системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и организации гражданского общества, а также доноров, рекомендации, касающиеся ускоренной оценки социального положения в послевоенный период.
The UNIDIR introduced a summary of the proposals made by a wide range of experts from non-governmental and governmental institutions at conferences on PAROS organized in 2002, 2004 and earlier this year. ЮНИДИР представил резюме предложений, сделанных широким кругом экспертов неправительственных и правительственных организаций на конференциях по вопросу о ПГВКП, организованных в 2002 году, 2004 году и ранее в нынешнем году.
With regard to the dissemination of human rights, in 2003 the National Human Rights Commission held 37 courses, conferences, lectures and modules in various academic centres and government and non-governmental institutions. Что касается популяризации прав человека, то в течение 2003 года НКПЧ организовала 37 курсов, конференций и семинаров в различных учебных центрах, в правительственных учреждениях и в рамках неправительственных организаций.
However, I sent a statement to the conference and a staff member of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) represented me, delivering the statement to the conference and meeting with a variety of governmental, intergovernmental and non-governmental actors. Однако я направил в ее адрес обращение, и представлявший меня сотрудник Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) зачитал его на заседании и встретился с рядом правительственных, межправительственных и неправительственных сторон.
UN country teams in conflict-affected countries need to enhance their efforts to reach out to and consult with national stakeholders, both governmental and non-governmental, including those in national institutions, professional groups and women's networks. Страновым группам Организации Объединенных Наций в пострадавших от конфликта странах необходимо активизировать их усилия по охвату национальных заинтересованных сторон - как правительственных, так и неправительственных - и проведению с ними консультаций, включая представителей национальных институтов, профессиональных групп и женских сетей.
It will also enhance the capacity of governmental and non-governmental partners through training for a smooth takeover of facilities in preparation for an eventual departure of UNHCR. However, in order to ensure asylum prospects in a politically unstable region, this will be a gradual process. Оно также будет содействовать наращиванию потенциала правительственных и неправительственных партнеров посредством организации подготовки с целью плавной передачи объектов в преддверии возможного ухода УВКБ, однако, чтобы обеспечить надлежащие перспективы для предоставления убежища в политически неустойчивом регионе, это будет постепенным процессом.
These working groups in both entities were composed of representatives of both governmental (gender focal points from the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska ministries, as well as cantonal ministries) and non-governmental sectors. Эти рабочие группы в обоих образованиях включали представителей как правительственных (координаторы министерств Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской, а также министры кантонов), так и неправительственных секторов.
It is the outcome of contributions from all persons and organizations concerned directly or indirectly with women's issues, including Government agencies, non-governmental bodies, international cooperation organizations and United Nations specialized agencies. Он является результатом совместной работы всех организаций и органов, прямо или косвенно занимающихся деятельностью по улучшению положения женщин, а именно правительственных и неправительственных организаций, организаций международного сотрудничества, а также специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.