Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
Such is the challenge that the mandate of the Representative and its partners in the United Nations system, regional organizations, the non-governmental community and governmental sphere face in the years to come. Именно такая задача будет стоять в ближайшие годы перед Представителем и его партнерами в системе Организации Объединенных Наций, региональных организациях, неправительственных и правительственных кругах.
In particular, the programme components will aim to build the capacity of institutions locally, both governmental and non-governmental, to better access and benefit from UNCTAD's knowledge base. В частности, отдельные компоненты программы будут нацелены на укрепление потенциала местных учреждений как правительственных, так и неправительственных, с тем чтобы улучшить их доступ к базе знаний ЮНКТАД и использование ее возможностей.
The projects supported were selected from a pool of over 200 proposals received from governmental bodies and organizations and the non-governmental community (with appropriate governmental endorsement). Проекты, которым была оказана поддержка, отбирались из 200 с лишним предложений, полученных от правительственных учреждений и организаций, а также неправительственных организаций (при соответствующем одобрении со стороны правительств).
During 2000 special effort was directed to the identification of partners in countries - governmental as well as non-governmental - to serve as agents in the implementation of the project. На протяжении 2000 года особые усилия прилагались в целях определения партнеров - как правительственных, так и неправительственных, - которые могли бы выступать в качестве участников осуществления проекта.
Some Governments stated that although they did not have national institutions specifically charged with preventing or investigating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the matter was addressed through other governmental and through non-governmental means. Ряд правительств заявили, что, хотя они и не имеют национальных институтов, конкретно занимающихся проблемами предотвращения или расследования случаев проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, эти вопросы решаются при помощи других правительственных и неправительственных механизмов.
These policies were formulated through a consultative process involving various government and non-governmental agencies and mass organizations at the central and provincial levels, with a view to integrating these policies into all national priority programmes and strategies. Эти стратегии формулируются на основе консультативного процесса с участием различных правительственных и неправительственных учреждений и общественных организаций на центральном и провинциальных уровнях с целью их включения во все национальные программы и стратегии.
Managerial or leadership functions with an international governmental or non-governmental institution, including responsibilities for policy formulation, programme development and direction of several diverse organizational entities Управленческие и руководящие функции в международных правительственных или неправительственных учреждениях, включая функции по выработке политики, разработке программ и руководству рядом различных организационных подразделений
The Regional Director said that this concept was related to the facilitator role played by UNICEF in bringing groups together from the governmental, non-governmental and private sectors to examine child-related concerns. Региональный директор сказала, что эта концепция связана с той ролью координатора, которую играет ЮНИСЕФ в объединении усилий групп из правительственных и неправительственных кругов и частного сектора для изучения проблем, связанных с детьми.
It gathered best practices on the policy, legislation and institutional framework supporting the creation of small and medium-sized enterprises by women entrepreneurs and disseminated those practices to the governmental and non-governmental parties concerned. Она собрала материалы по оптимальной практике в плане политики, законодательства и организационных рамок для поддержки создания женщинами-предпринимателями небольших и средних предприятий и распространила эти материалы о практике среди заинтересованных правительственных и неправительственных участников.
Finally, it would also be important to ensure that the optional protocol address the situation of under-aged soldiers in non-governmental entities as well as government armed forces, obliging State parties to take all possible steps to prevent all recruitment of children. Наконец, будет необходимо также обеспечить, чтобы факультативный протокол регулировал положение малолетних солдат в неправительственных формированиях и правительственных вооруженных силах, обязывая государства-участники принимать все возможные меры для предотвращения любых форм вербовки детей на военную службу.
It is also significant that committees have been created by governmental and non-governmental institutions to deal specifically with women's issues, and especially those faced by adolescents and girls. Серьезную работу выполняют различные комиссии, созданные при правительственных и неправительственных организациях и занимающиеся рассмотрением специального круга вопросов, связанных с положением женщин вообще, а также девочек и девушек в частности.
The Special Rapporteur strongly believes that close cooperation and openness in sharing information and experiences in protecting the rights of children would mutually strengthen the capacities and successes of each organization, both governmental and non-governmental. Специальный докладчик полностью уверена в том, что тесное сотрудничество и открытость при обмене информацией и практическим опытом по вопросам защиты прав детей окажут взаимоукрепляющее воздействие на возможности и достижения всех организаций, будь то правительственных или неправительственных.
Taking into account the views of other international governmental and non-governmental bodies, and in consultation with the IRU, develop and disseminate guidelines concerning the use of risk analysis, and the identification of fraud prevention measures. Учет мнений других международных правительственных и неправительственных органов и разработка и распространение в консультации с МСАТ руководящих положений, касающихся использования анализа рисков, и определение мер по предотвращению мошенничества.
In addition to social policies, there are policies affecting families that are developed and implemented by a range of governmental and non-governmental institutions, many of which are not social institutions. Наряду с социальной политикой существуют стратегии, затрагивающие интересы семьи, которые разрабатываются и осуществляются рядом правительственных и неправительственных учреждений, многие из которых не являются социальными учреждениями.
In that regard, it should be noted that before refugee status is granted, the information provided by each applicant is verified by the Administrative Department of Security, Interpol, other international, governmental and non-governmental bodies and through other available information systems. В этой связи следует отметить, что до предоставления статуса беженца осуществляется проверка информации по каждому заявителю в Административном департаменте безопасности, Интерполе и других международных правительственных и неправительственных организациях, а также иных соответствующих информационных системах.
Knowledge of the Fund and the possibility of applying to the United Nations without any intermediaries, governmental or non-governmental, has spread among indigenous communities which are submitting an increasing number of projects for financing - some 200 projects in 2003. Среди коренных общин растет уровень осведомленности о Фонде и о возможности обращения к Организации Объединенных Наций без каких-либо посредников, будь то правительственных или неправительственных, о чем свидетельствует возросшее количество представляемых ими проектов, под которые испрашивается субсидия.
The main priorities of the governmental and non-governmental institutions of a country are to provide solutions to basic needs of its population and in general to promote a better quality of life for all. Основными приоритетами правительственных и неправительственных учреждений в той или иной стране являются выработка решений для удовлетворения основных потребностей ее населения и в целом содействие повышению качества жизни для всех.
Intergovernmental and/or non-governmental participants shall be excluded from the consideration of all or part of the agenda if so decided by a two-thirds majority of the governmental participants present and voting. Межправительственные и/или неправительственные участники не принимают участие в рассмотрении всей или части повестки дня, если решение об этом принимается двумя третями правительственных участников, присутствующих и участвующих в голосовании.
(e) Enhanced access to information on sustainable development and better understanding of sustainable development issues among the various governmental and non-governmental actors ё) Улучшение доступа к информации по устойчивому развитию и лучшее понимание вопросов устойчивого развития среди различных правительственных и неправительственных участников
Disaster communication capacities are critical for the timely dissemination of early warning alerts, for the timely and accurate reporting of the occurrence of disasters and for effectively organizing and coordinating response actions among various governmental and non-governmental bodies. Коммуникационный потенциал в области реагирования на бедствия является критически важным для своевременного распространения оповещений раннего предупреждения и обеспечения точной отчетности о произошедших бедствиях и эффективную организацию и координацию ответных действий со стороны различных правительственных и неправительственных структур.
In the Isle of Man no distinction is made between women and men in relation to voting, standing for and holding public office, performing functions within government, and participating in non-governmental bodies. На острове Мэн не существует различий между мужчинами и женщинами в том, что касается участия в выборах должностных лиц органов государственной власти, выступления в качестве кандидата на эти должности и занятия этих должностей, выполнения функций в правительственных органах, а также участия в деятельности неправительственных организаций.
Immediately after this meeting, I have the pleasure to invite all the delegations, whether members of the Conference or not, and also Government and non-governmental representatives to a reception in honour of our Secretary-General. Сразу же после этого заседания я хотел бы с удовольствием пригласить все делегации, членов и нечленов Конференции, правительственных и неправительственных представителей на прием, устраиваемый в честь нашего Генерального секретаря.
The organization provided training to governmental and non-governmental professionals working with children in conflict with the law, in particular with those deprived of liberty. Организация обеспечивала обучение правительственных и неправительственных специалистов, работающих с детьми, находящимися в конфликте с законом, в частности с детьми, лишенными свободы.
Its duties also include obtaining from government agencies the information it needs to fulfil its remit, fostering the establishment of special funds to provide for the integration of persons with disabilities and, to this end, promoting coordinated action between governmental and non-governmental agencies. Среди других функций он запрашивает также у правительственных органов сведения, необходимые для выполнения его задач; стимулирует создание специальных фондов для обеспечения интеграции лиц с ограниченными возможностями и в этих целях разрабатывает меры взаимодействия между государственными и негосударственными организациями и учреждениями.
The Committee notes that collaboration between governmental institutions and NGOs takes place, including through the cooperation of representatives of both governmental and non-governmental entities, in the Council for the Rights of the Child. Комитет отмечает наличие взаимодействия между правительственными учреждениями и НПО, в том числе в рамках сотрудничества представителей правительственных и неправительственных субъектов, в Совете по правам ребенка.