There are 500 non-governmental human rights organizations in the Republic, as well as the Human Rights Commissioner. |
В Республике действует 500 общественных правозащитных организаций, осуществляет деятельность Уполномоченный Чеченской Республики по правам человека. |
Currently 14 non-governmental organisations of the minorities are members to the Council of Nationalities. |
В настоящее время в состав Совета национальностей входят 14 общественных организаций. |
OUR MISSION: to facilitate development of civil society in Ukraine by strengthening non-governmental institutions and developing innovative models, methods and structures regarding social policy and provision of social services in communities. |
НАША МИССИЯ - развитие гражданского общества в Украине путем усиления общественных институций и разработки инновационных моделей, методик и структур, определяющих социальную политику и предоставление социальных услуг в территориальных громадах. |
The proposal's basic premise is that joint State and non-governmental participation is a decisive factor in the development and implementation of solutions. |
Эта инициатива построена на той главной посылке, что совместная деятельность государства и общественных организаций представляет собой решающий фактор выработки и реализации решений. |
The creation of a kind of non-governmental basin organizations will permit to secure control and support for governmental measures and policy, and will also simplify solution of disputable matters. |
Создание, своего рода, общественных бассейновых организаций позволит обеспечить контроль и поддержку правительственных мероприятий и политики, облегчит решение спорных вопросов. |
A number of non-governmental organisations operating in Armenia implement programmes aimed at establishing a constructive dialogue between religious communities functioning within the territory of Armenia, and they organize discussions and TV programmes. |
Ряд общественных организаций, работающих в Армении, проводят программы, направленные на установление конструктивного диалога между религиозными общинами, действующими на территории страны, они организуют обсуждения и телепередачи. |
Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; |
привлечение объединений граждан и международных общественных организаций ко всем процессам формирования гендерной политики; |
The plan of action makes provision for a system for monitoring its implementation, with the involvement of representatives of central and local executive authorities, non-governmental, international and religious organizations, independent experts and children themselves. |
Национальным планом действий предусмотрена система мониторинга его исполнения с привлечением представителей центральных и местных органов исполнительной власти, общественных, международных, религиозных организаций, независимых экспертов, детей. |
As a result, many programmes of religious, religious and charitable organisations, as well as non-governmental organisations of the national minorities are exempt from this tax. |
В результате многие программы религиозных и благотворительных организаций, а также общественных организаций национальных меньшинств освобождаются от уплаты налога. |
The existence of national machinery for the advancement of women, with the participation of both government and non-governmental representatives, had made the opinions of grass-roots women accessible to decision makers and further commitments would be achieved in the years ahead. |
Создан национальный механизм по улучшению положения женщин в составе представителей государственных органов и общественных организаций, через который мнения простых женщин доводятся до сведения руководства, и сформулированы дополнительные задачи на предстоящие годы. |
She asked for information on progress with draft Federal Law No. 11807-3 on public control over the rights of detainees in places of forced detention and on the assistance of non-governmental associations in the operation of penitentiary authorities and detention facilities. |
Она просит представить информацию о прогрессе в отношении проекта Федерального закона Nº 11807-3 "Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания и о содействии общественных объединений их деятельности". |
The Council of Ministers (Government) endeavours to protect rights and freedoms, through the faithful implementation of the laws promulgated by the House of Representatives, in collaboration with some governmental and non-governmental institutions which are directly engaged in activities to protect human rights. |
Совет министров (правительство) стремится защищать права и свободы на основе неукоснительного соблюдения законов, принятых Советом депутатов, действия совместно с рядом государственных и общественных учреждений, непосредственно занимающихся защитой прав человека. |
Talco's activities also violate the provisions of a number of international human rights instruments and, in this regard, Tajikistan does not take into account the objective negative reaction of the international community, or of international and a number of non-governmental environmental organizations. |
Деятельность ГУП «Талко» также нарушает нормы ряда международных документов в области прав человека, при этом таджикская сторона не учитывает объективную негативную реакцию международной общественности, международных и ряда общественных экологических организаций. |
Audio and visual media, and their regulation through non-governmental associations, have been liberalized considerably. |
Заметные результаты достигнуты и в деле либерализации теле- и радиовещания, а также создания добровольных общественных организаций. |
His Government and non-governmental disability organizations were concentrating particularly on the implementation throughout the Russian Federation of the "Accessible environment" programme for 2011-2015 aimed at creating barrier-free living conditions for persons with disabilities. |
Пристальное внимание со стороны государства и общественных организаций инвалидов уделяется исполнению программы «Доступная среда» на 2011 - 2015 годы по формированию в масштабах всей страны «безбарьерных» условий жизни лиц с ограниченными возможностями. |
The Law on Political Parties and the Law on Non-Governmental Associations prohibit the creation and functioning of political parties, non-governmental associations and unions intended to propagate war or extremism. |
Создание и деятельность политических партий, общественных объединений и союзов, имеющих целью осуществление пропаганды войны или экстремистской деятельности, запрещаются Законом о политических партиях и Законом об общественных объединениях. |
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. |
С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций. |
Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. |
Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе. |
The activities in the Ukraine of foreign public (non-governmental) organizations have also been given their own regulatory legal basis. |
Получила свою нормативную юридическую основу и деятельность в Украине общественных (неправительственных) организаций зарубежных государств. |
The Fund also aims to encourage and facilitate cross-sectoral co-operation, including non-governmental organisations and private sector participation, in social networking and community support projects. |
Задача Фонда заключается также в поощрении и укреплении сотрудничества между всеми слоями общества, включая неправительственные организации и частный сектор, в деле создания сетей социальной поддержки и реализации общественных проектов. |
Four years ago, the Government introduced public oversight by establishing regional public oversight commissions with the participation of representatives of non-governmental human rights organizations. |
Четыре года назад Правительством введен общественный контроль через образование региональных общественных наблюдательных комиссий с участием представителей неправительственных правозащитных организаций. |
Notes Authority Central or local government body, or non-governmental body empowered by government to perform public tasks. |
Центральный или местный орган управления или неправительственный орган, наделенный правительством полномочиями по выполнению общественных задач. |
Such policies would require a coordinated multisectoral approach involving line ministries, non-governmental and community-based organizations, as well as the private sector, to achieve a comprehensive, coordinated and effective framework. |
Такая политика потребует согласованного многосекторального подхода с участием отраслевых министерств, неправительственных и общественных организаций, а также частного сектора для обеспечения всеобъемлющей, скоординированной и эффективной базы. |
It is a voluntary, independent non-governmental association of citizens' groups and public organizations supporting the sciences, culture, education and sport in Uzbekistan. |
Он является добровольным самоуправляемым неправительственным открытым объединением граждан и общественных организаций, сплотившихся с целью оказания поддержки отечественной науке, культуре, образованию и спорту. |
Their applications are reviewed by social assistance volunteer councils operating adjacent to the territorial bodies rendering social services, which also comprise representatives of non-governmental organisations. |
Их заявления рассматриваются советами социального содействия, работающими на общественных началах при территориальных органах, предоставляющих социальные услуги, в состав которых входят и представители неправительственных организаций. |