Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
It should be noted that there are a broad range of technical skills training opportunities offered in the private and the non-governmental sectors. Следует отметить, что частный и неправительственный секторы обладают богатыми возможностями в области обучения техническим навыкам.
Such coordination should not compromise the impartiality of the United Nations or the non-governmental nature of the organizations. Такая координация не должна подрывать принцип беспристрастности Организации Объединенных Наций или неправительственный характер деятельности неправительственных организаций.
Since the entry into force of the Convention on 1 July 2003, the migrant rights network has resolved to launch a non-governmental monitoring body to focus on the violations of the human rights of migrants worldwide. После вступления Конвенции в силу 1 июля 2003 года сеть организаций, занимающихся вопросами прав мигрантов, приняла решение создать неправительственный контрольный орган, основной целью которого будет отслеживание случаев нарушения прав человека мигрантов.
Evidence produced in these exhumations is being organized into indictments, prepared by the non-governmental Center for Human Rights and Legal Action (CALDH). Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH).
The international non-governmental charitable foundation Soglom Avlod Uchun was set up in 1993 to safeguard maternal and child health and develop and deepen international cooperation in the sphere of maternal and child welfare. В 1993 году в Республике создан Международный неправительственный благотворительный фонд «Соглом авлод учун», основными задачами которого являются осуществление защиты здоровья матери и ребенка, развитие и углубление международного сотрудничества в деле охраны материнства и детства.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
One of the questions posed by private business and non-governmental stakeholders was how to ensure a stable, transparent and predictable legal environment for long-term projects. Один из вопросов, задаваемых представителями частных компаний и негосударственных структур, заключается в том, как обеспечить стабильную, транспарентную и предсказуемую правовую среду для осуществления долгосрочных проектов.
The overall objective of the project has been to improve living conditions and well-being for poor families by strengthening the institutional and non-governmental response in the areas of health, nutrition, education and social advancement. Общая цель проекта состоит в улучшении условий жизни и благосостояния бедных семей за счет активизации усилий государства и негосударственных организаций в сферах здравоохранения, питания, образования и социального развития.
(e) The lack of a system to monitor non-governmental children's homes, which often fail to comply with the legal requirements for hygiene, quality of services and space. ё) отсутствием системы мониторинга положения в негосударственных детских домах, которые часто не выполняют нормативных требований в отношении гигиены, качества обслуживания и их площади.
There are currently 159 governmental and non-governmental educational organizations in Kazakhstan, creating housing conditions and providing for 14,799 children. В настоящее время в республике насчитывается 159 государственных и негосударственных организаций образования, в которых созданы все необходимые условия для проживания и воспитания 14799 детей.
Activities of Non-Governmental Non-Profit Organizations (Safeguards) Act of 3 January 2007 Закон Республики Узбекистан от З января 2007 года "О гарантиях деятельности негосударственных некоммерческих организаций"
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. Больничные услуги предоставлялись беженцам на основе договорных соглашений с государственными и негосударственными больницами и путем возмещения расходов за больничное обслуживание.
Such projects and ideas imply contributions by all the actors - State and non-governmental alike - in the international community. Подобные проекты и далеко идущие планы предполагают внесение вклада всеми членами международного сообщества - государствами и негосударственными субъектами.
The Council also proposes interaction, as appropriate, with civil society and other relevant non-governmental actors, in the context of efforts to monitor the implementation of resolution 1373 (2001). Совет также предлагает осуществлять - сообразно обстоятельствам - взаимодействие с гражданским обществом и другими соответствующими негосударственными субъектами в рамках прилагаемых им усилий по наблюдению за осуществлением резолюции 1373 (2001).
The Committee has a Standing Secretariat, which aims to streamline the coordination and supervision of anti-trafficking activities undertaken by all the relevant governmental and non-governmental representatives; У комитета есть Постоянный секретариат, работа которого направлена на упорядочение координации и наблюдения за мероприятиями по борьбе с такой торговлей, которые проводятся всеми соответствующими государственными и негосударственными субъектами;
The capital Buenos Aires was linked by teleconference with reception points throughout the country in support of publicity and promotion activities in connection with the measures being taken by governmental and non-governmental bodies. Из столицы Буэнос-Айрес была организована телеконференция для всех населенных пунктов страны, в дополнение к тем информационным пропагандистским мероприятиям, которые разрабатываются государственными и негосударственными учреждениями.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
Ministries of State, high-level governmental and non-governmental bodies and national information centres have recently been set up by ESCWA member countries to promote certain aspects of ICT development. Последнее время в странах - членах ЭСКЗА в целях стимулирования некоторых направлений развития ИКТ были созданы министерства, государственные и негосударственные органы высокого уровня и национальные информационные центры.
An important achievement of this period is the setting up of a peace culture network, initially made up of 24 governmental and non-governmental institutions with approximately 100 members. Важным успехом за текущий период является создание сети сторонников культуры мира, в которую первоначально вошли примерно 100 членов, представляющих 24 государственные и негосударственные структуры.
Other delegations had argued that work on such a technically complex issue was an ongoing discussion in other forums, including IMF, the Paris Club, UNCTAD and non-governmental bodies such as the International Capital Market Association. Другие делегации указывали, что по этому технически сложному вопросу ведется работа и обсуждения в рамках других площадок, включая МВФ, Парижский клуб, ЮНКТАД и другие негосударственные организации, например Ассоциацию международного рынка капитала.
On 1 June 2010, the State media register had accredited 1,300 printed media titles, of which 397 were State-owned and 903 were non-governmental. На 1 июня 2010 г. в Государственном реестре средств массовой информации зарегистрировано 1300 печатных СМИ, из которых 397 государственные, 903 - негосударственные.
Non-governmental non-profit organizations, such as the Women's Committee, the Council of the Federation of Trade Unions, the Makhalla foundation, the Kamolot youth movement and the Istikbolli avlod youth information centre, are actively involved in the prevention of human trafficking. Необходимо отметить, что активное участие в предупреждении торговли людьми принимают негосударственные некоммерческие организации: Комитет женщин Узбекистана, Совет федерации профсоюзов, фонд "Махалла", Молодежной общественное движение "Камолот", Молодежный информационный центр "Истикболли авлод" и др.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
1991 - 1995 - one of the founders and Director General of the first non-governmental television channel in Kiev. 1991-1995 - один из основателей и генеральный директор первого в Киеве негосударственного эфирного телеканала.
It was composed of members from both governmental and non-governmental sectors. В его состав вошли представители как государственного, так и негосударственного секторов.
The process therefore implies the involvement not only of Governments and the international community but also of local communities, the non-governmental sector and all other concerned organizations and individuals. Поэтому процесс подразумевает участие не только правительств и международного сообщества, но и местных общин, негосударственного сектора и всех других заинтересованных организаций и отдельных лиц.
We support the joint and continued endeavours of all United Nations agencies and the non-governmental sector that directly deal with this problem. Мы поддерживаем совместные и непрерывные усилия всех учреждений Организации Объединенных Наций и негосударственного сектора, которые непосредственно заняты решением этой проблемы.
Considerable attention is currently being paid to the question of social partnership between State bodies and the non-State, non-governmental sector in joint undertakings. Большое внимание сегодня уделяется вопросу социального партнерства государственных структур и негосударственного неправительственного сектора в проведении совместных мероприятий.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
Governmental and non-governmental obligations should be provided with distinct code numbers in IMIS to ensure more effective monitoring of unliquidated obligations. Государственным и негосударственным обязательствам следует присваивать специальные кодовые номера в ИМИС для обеспечения более эффективного контроля за выполнением непогашенных обязательств.
Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям.
The programme is expected to facilitate the exchange of ideas between governmental and non-governmental sectors. (General Assembly resolution 51/219, annex, programme 1, new para. 1.19). Ожидается, что программа будет способствовать обмену мнениями между государственным и негосударственным секторами (резолюция 51/219 Генеральной Ассамблеи, приложение, программа 1, новый пункт 1.19).
The human rights situation has developed in terms of both constitutional and legal guarantees and their application in practice, allowing governmental and non-governmental human rights institutions to step up their activities in support of citizens' rights and civil liberties. Положение в области прав человека меняется по мере введения новых как конституционных, так и законодательных гарантий и их применения на практике, что позволяет государственным и негосударственным учреждениям по правам человека активизировать свою деятельность в поддержку прав граждан и гражданских свобод.
With regard to the Technical Support Unit, he noted that there was a need in the country to strengthen technical inputs and technical capacity and the TSU was a mechanism to provide technical advisory services to both governmental and non-governmental users. В отношении Группы технической поддержки (ГТП) он отметил, что стране необходимо укрепить свой технический потенциал и повысить эффективность технической помощи и ГТП является одним из механизмов предоставления технических консультативных услуг как государственным, так и негосударственным пользователям.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. В результате расширения возможностей для трудоустройства в частном и негосударственном секторах многих развивающихся стран в эти секторы перемещается спрос на высококомпетентных сотрудников.
(b) Development of options for policy measures and identification of best practices by which national policy makers and programme administrators in governmental and non-governmental sectors could address critical social challenges; Ь) выработка вариантов осуществления мер на уровне политики и выявление передовой практики, с помощью которой представители национальных директивных органов и администраторы программ в государственном и негосударственном секторах могут решать острые социальные проблемы;
The following services are provided through the governmental and non-governmental sector: outpatient treatment for adolescents and their families, inpatient treatment programs, detoxification and substitution treatment programs as well as counselling and drop-in centres. В государственном и негосударственном секторах оказываются следующие услуги: амбулаторное лечение для подростков и их семей, программы стационарного лечения, программы детоксикации и заместительной терапии, а также консультирование и услуги тестовых центров.
A consequence of limited possibility for participation in decision taking organizations, women managed to create management possibilities through other alternatives, especially in the non-governmental sector, as in medias, universities, etc. (Table 7.6-7.7- INSTAT). Вследствие ограниченных возможностей участия в деятельности директивных органов женщины смогли создать возможности для участия в процессе принятия решений на основе других альтернатив, особенно в негосударственном секторе, например в СМИ, университетах и т. д. (таблицы 7.6 - 7.7, ИНСТАТ).
Over the years, a wide range of actors, including at the State, non-State, multilateral, bilateral, civil society, non-governmental and community levels, have supported efforts to respond to the LRA threat. На протяжении лет широкий круг субъектов, в том числе на государственном, негосударственном, многостороннем, двустороннем уровнях, уровне гражданского общества и на неправительственном и общинном уровнях, поддерживали усилия по реагированию на угрозу со стороны ЛРА.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; привлечение объединений граждан и международных общественных организаций ко всем процессам формирования гендерной политики;
The Fund also aims to encourage and facilitate cross-sectoral co-operation, including non-governmental organisations and private sector participation, in social networking and community support projects. Задача Фонда заключается также в поощрении и укреплении сотрудничества между всеми слоями общества, включая неправительственные организации и частный сектор, в деле создания сетей социальной поддержки и реализации общественных проектов.
Such policies would require a coordinated multisectoral approach involving line ministries, non-governmental and community-based organizations, as well as the private sector, to achieve a comprehensive, coordinated and effective framework. Такая политика потребует согласованного многосекторального подхода с участием отраслевых министерств, неправительственных и общественных организаций, а также частного сектора для обеспечения всеобъемлющей, скоординированной и эффективной базы.
It is a voluntary, independent non-governmental association of citizens' groups and public organizations supporting the sciences, culture, education and sport in Uzbekistan. Он является добровольным самоуправляемым неправительственным открытым объединением граждан и общественных организаций, сплотившихся с целью оказания поддержки отечественной науке, культуре, образованию и спорту.
The legitimization of such organizations is now based on a decree on the procedure for registering branches, departments, missions and other structural subdivisions in Ukraine of foreign public (non-governmental) organizations issued by the Ukrainian Ministry of Justice on 26 February 1993. Их легитимизация осуществляется сейчас на основании утвержденного Министерством юстиции Украины 26 февраля 1993 года Положения "О порядке регистрации филиалов, отделений, представительств и других структурных подразделений общественных (неправительственных) организаций зарубежных стран в Украине".
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
In resolution 30/2, the Commission suggested that, in preparing for the discussion of specific issues, use could be made of governmental and non-governmental expert advice in formulating possible recommendations. В резолюции 30/2 Комиссия предложила, чтобы в ходе подготовки к обсуждению конкретных вопросов при выработке возможных рекомендаций использовались консультативные заключения правительственных и неправительственных экспертов.
A team of national experts from government organizations and non-governmental bodies had drafted her country's initial report and had attended a number of specialized workshops as part of their preparation. Первоначальный доклад Сирии был подготовлен группой национальных экспертов из правительственных органов и неправительственных организаций, которые провели целый ряд специализированных семинаров-практикумов.
(b) Lack of awareness of indigenous peoples' rights, lack of capacity and presence of elitism among staff of governmental, intergovernmental and non-governmental institutions; Ь) недостаточная информированность о правах коренных народов, неадекватность потенциала и пренебрежительность со стороны сотрудников правительственных, межправительственных и неправительственных учреждений;
In post-conflict countries United Nations theme groups on gender equality, for example in Afghanistan, have achieved some success in providing a platform for joint planning among United Nations entities, governmental and non-governmental actors. В странах, переживших конфликты, тематические группы Организации Объединенных Наций по обеспечению равенства женщин и мужчин, например в Афганистане, добились определенного успеха в создании базы для совместного планирования среди организаций системы Организации Объединенных Наций, правительственных и неправительственных участников.
Therefore, we would like to reiterate the importance of the content of the document adopted, as well as the importance of national Governments and their efforts to address NCDs and the importance of including relevant governmental and non-governmental stakeholders and sectors in the fight against NCDs. Поэтому мы хотели бы подтвердить значение принятого документа, а также значение национальных правительств и их усилий по борьбе с НИЗ и значение участия соответствующих правительственных и неправительственных субъектов и секторов в борьбе с НИЗ.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
The World Public Forum «Dialogue of Civilizations» is an international, independent, non-governmental, non-profit organization. Мировой общественный форум «Диалог цивилизаций» является международной, независимой, негосударственной и некоммерческой организацией.
The Vatanparvar defence auxiliary association, set up on 23 November 1999, is a non-profit non-governmental mass defence, sports technology and patriotic organization. Организация содействия обороне Республики Узбекистан "Ватанпарвар" была образована 23 ноября 1999 года и является негосударственной, некоммерческой, оборонно-массовой, спортивно-технической и патриотической организацией.
Prospective higher education students who do not receive a sufficient number of points for entrance in the framework of a Government commission may have their studies funded by a solvent individual or legal entity, particularly in non-governmental higher education institutions. Абитуриенты, которые не набрали на вступительных экзаменах необходимого количества баллов для зачисления на места государственного заказа, имеют право учиться за средства физических и юридических лиц (при условии платежеспособности), в частности в высших учебных заведениях, основанных на негосударственной форме собственности.
The services provided by the Ministry of Health involve three levels of care, according to the complexity of the services, and are interlinked through a system of referral and response: The first level comprises institutional services and services contracted out to non-governmental service managers and providers. Эти три уровня взаимосвязаны в рамках системы распределения сфер ведения: Медицинскую помощь на первом уровне оказывают государственные медицинские учреждения, а также привлеченный к этой работе административный и медицинский персонал, работающий в негосударственной системе оказания услуг.
It encompassed the establishment of the Protected Areas Network Fund (PANF), a non-governmental corporation, and the implementation of the imposition of an admission fee of US$ 15, collected from visitors upon their departure from the airport (Green fee). В соответствии с ним был учрежден Фонд сети охраняемых районов (ФСОР) в качестве негосударственной корпорации и введен сбор с посетителей при вылете из аэропорта в размере 15 долл. США («зеленый сбор»).
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Various government bodies, the judicial system, the police and the non-governmental centres offering alternative services have participated in this project. В проекте приняли участие различные государственные учреждения, органы судебной власти, полиция и альтернативные общественные организации.
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
The committee consists of 25 members representing governmental, public, non-governmental, religious and international organizations. Этот комитет состоит из 25 членов, представляющих правительственные, общественные, неправительственные, религиозные и международные организации.
The units of the women's committees in rural areas and women's non-governmental and civic organizations are actively engaged in raising public awareness of gender issues. Активно работают подразделения Комитетов женщин на местах и женские неправительственные и общественные организации по распространению гендерных знаний среди населения.
Believing that interfaith and intercultural dialogue and cooperation are too important to be left only in the good hands of Governments, we also encourage non-governmental actors and various civil society groups, including faith-based organizations, to play an active role in the quest for harmony. Полагая, что межрелигиозный и межкультурный диалог и сотрудничество слишком важны, чтобы их оставлять на усмотрение лишь одних правительств, мы призываем неправительственные организации и другие общественные группы, в том числе религиозные организации, принимать активное участие в поисках согласия.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The instruments of governance in India and non-governmental sector provided the necessary support for eliminating all forms of discrimination. Органы государственной власти Индии и негосударственный сектор оказывают необходимую поддержку ликвидации всех форм дискриминации.
Uzreport TV - a private non-governmental news channel in Uzbekistan. Uzreport TV - частный негосударственный информационный и футбольный телеканал Узбекистана.
The vast literature on access to basic services for the poor strongly suggests that universal and gender-responsive access cannot be ensured by voluntary mechanisms alone (i.e., through the market or the non-governmental sector). Обширная литература по вопросам доступа неимущих к основным услугам убедительно свидетельствует о том, что всеобщий и гендерно обусловленный доступ нельзя обеспечить при помощи одних только добровольных механизмов (например, через рынок или негосударственный сектор).
To promote services provided by governmental and non-governmental organisations participating in the rehabilitation process on equal terms and Target X. «Содействие всестороннему развитию системы реабилитационных услуг и формированию равных условий для их поставщиков, представляющих как государственный, так и негосударственный сектора» и Задача 10.
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
In most countries, policies and programmes to alleviate poverty are implemented by a diversity of actors: different ministries, non-governmental and community-based organizations, intergovernmental bodies and international agencies. В большинстве стран стратегии и программы уменьшения масштабов нищеты осуществляются самыми разными структурами: различными министерствами, неправительственными и общественными организациями, межправительственными органами и международными учреждениями.
The Committee further recommends that the State party strengthen its relations with associations and non-governmental bodies seeking to promote the rights recognized in the Convention. И наконец, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свои связи с общественными и неправительственными организациями, которые содействуют защите прав, провозглашенных в Конвенции.
Constant interaction and cooperation with interested non-governmental and voluntary associations to prevent all manifestations of xenophobia and ethnic and racial intolerance, and to provide for joint monitoring of the observance by internal affairs officers of the rights of foreign nationals and members of ethnic minorities. Обеспечить постоянное взаимодействие и сотрудничество с заинтересованными неправительственными и общественными организациями с целью недопущения любых проявлений ксенофобии, межэтнической и расовой нетерпимости, совместного мониторинга соблюдения прав иностранцев и представителей этнических меньшинств со стороны сотрудников органов внутренних дел
The relevant Committees of the National Assembly are also engaged in the promotion and protection of human rights through their collaboration with the National Refugees Commission, National Human Rights Commission, as well as meetings with human rights civil societies and non-governmental organisations. Соответствующие комитеты Национальной ассамблеи также занимаются поощрением и защитой прав человека в рамках своего сотрудничества с Национальной комиссией по делам беженцев, Национальной комиссией по правам человека, а также проведением совещаний с правозащитными и общественными организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
Where the Community has one non-governmental organisation, both members are elected from this organisation, and where the community has two or more non-governmental organisations, members of the Council are elected from representatives of various non-governmental organisations representing the community concerned. Если община представлена всего одной общественной организацией, то оба члена избираются от этой организации, если же община представлена двумя и более общественными организациями, то члены Совета избираются из числа представителей разных общественных организаций той или иной общины.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
collaborate with other non-governmental non-commercial organizations in forming a healthy family; сотрудничество с другими ННО в деле формирования здоровой семьи;
Assistance is being provided by those institutions to enhance the activities of non-governmental non-commercial organizations, as is comprehensive support for raising the level of their competence in dealing with human rights, through the following; Содействие этих институтов в совершенствовании деятельности ННО и оказание им всемерной поддержки в повышении уровня их компетентности в сфере прав человека осуществляется путем:
Among the "specialized" non-governmental non-commercial organizations involved in women's rights is the Public Association of Women Lawyers, which was created in 1999 to consolidate the efforts of women lawyers, raise their skills, and protect their rights and lawful interests. Среди «специализированных» ННО, занимающихся правами женщин, можно выделить Общественное объединение женщин-юристов Узбекистана, которая была создана в 1999 году в целях консолидации усилий женщин-юристов, повышения их квалификации, защиты их прав и законных интересов.
It should be noted that, in addition to republican, regional, and local women's non-governmental non-commercial organizations, a number of international women's non-governmental non-commercial organizations also work in Uzbekistan. Следует отметить, что наряду с республиканскими, региональными и местными женскими ННО, в Узбекистане осуществляют свою деятельность ряд международных женских ННО.
Environmental protection partnerships with non-governmental, non-profit and civil society organizations have been strengthened. Усилено партнерство в сфере охраны окружающей среды с Негосударственными некоммерческими организациями (ННО) и общественными организациями.
Больше примеров...