Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
The non-governmental sector has put forward a number of ideas for addressing the responsibility of the country of origin. Неправительственный сектор представил ряд предложений по рассмотрению вопроса об ответственности страны происхождения.
For some countries with more limited entrepreneurial and non-governmental capacities, some pragmatism may be needed in applying the principle of a strict division of labour between Governments and other development actors. Некоторым странам, где предпринимательский и неправительственный потенциал ограничен в большей степени, может понадобиться определенный прагматизм при применении принципа строгого разделения труда между правительством и другими участниками процесса развития.
National involvement in the process also includes non-governmental components, such as the private sector, private voluntary organizations, academic groups and special purpose organizations. На национальном уровне в этом процессе также участвует неправительственный компонент, то есть частный сектор, частные добровольные организации, академические группы и организации, созданные в специальных целях.
Since the entry into force of the Convention on 1 July 2003, the migrant rights network has resolved to launch a non-governmental monitoring body to focus on the violations of the human rights of migrants worldwide. После вступления Конвенции в силу 1 июля 2003 года сеть организаций, занимающихся вопросами прав мигрантов, приняла решение создать неправительственный контрольный орган, основной целью которого будет отслеживание случаев нарушения прав человека мигрантов.
The non-governmental actor is sometimes, unfortunately, the proxy for an unscrupulous State. К сожалению, неправительственный субъект иногда может совершать неблаговидные поступки, выступая в роли невольного сообщника беспринципного государства.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
Most of governmental and non-governmental banks have creditor systems. В большинстве государственных и негосударственных банков имеются системы кредитования.
At the national level, partnerships are needed for the mobilization of the governmental and non-governmental resources vital to ensuring sustained economic growth and poverty reduction. На национальном уровне партнерские связи необходимы для мобилизации государственных и негосударственных ресурсов на цели обеспечения поступательного экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
The different meetings held and the projects visited, both in urban and rural areas, run either by governmental or non-governmental entities, gave the Committee the opportunity to become more aware of existing problems calling for urgent consideration. Проведение различных совещаний и посещение мест реализации проектов, осуществляемых в городских и сельских районах под эгидой государственных или негосударственных структур, позволили членам Комитета получить более ясное представление о проблемах, требующих незамедлительного обсуждения.
They are well set to coordinate all service providers, governmental as well as non-governmental, that offer specialized services in different areas in order to minimize the duplication of services and to ensure that families know where to find them. Они вполне готовы координировать деятельность всех поставщиков услуг (государственных и негосударственных), предлагающих специализированные услуги в различных областях, с целью минимизировать дублирование услуг и обеспечить информированность семей о том, где их получить.
Condemns all governmental and non-governmental entities which engage in harmful and illegal practice of dumping nuclear, radioactive and toxic wastes in the international and territorial waters of the Member States which seriously threatens life and environment. осуждает деятельность любых государственных и негосударственных субъектов, которые занимаются этой опасной и незаконной практикой захоронения ядерных, радиоактивных и токсичных отходов в международных и территориальных водах государств-членов, которая представляет серьезную угрозу для жизни людей и окружающей среды;
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
The number of mass media outlets in Uzbekistan exceeds 1,250, many of which are non-governmental. Количество СМИ в стране превышает 1250, при этом многие из них являются негосударственными.
As a rule, every official warning about the posting of material displaying extremist features that is issued to a media outlet is preceded by an expert appraisal by independent experts or non-governmental expert organizations. Каждому случаю вынесения официального предупреждения СМИ за публикацию материалов с признаками экстремизма, как правило, предшествует экспертиза, проводимая независимыми экспертами, либо негосударственными экспертными организациями.
The donor community will have to accelerate the MDG process by forging a broader partnership with non-governmental actors and developing countries, which hold the primary responsibility for their own development. Донорскому сообществу необходимо ускорить процесс достижения ЦРДТ за счет развития более широких партнерских связей с негосударственными участниками и развивающимися странами, которые несут главную ответственность за собственное развитие.
No observations have been submitted by the representatives of non-governmental and other organizations arising from the findings of visits to correctional facilities administered by the Central Corrections Office of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan. По итогам посещений учреждений пенитенциарной системы ГУИН МВД РУ негосударственными и другими организациями их представители каких-либо замечаний не сделали.
Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. Другая похвальная инициатива - это решение Совета обеспечить взаимодействие с негосударственными и неправительственными образованиями в качестве способа преодоления разрыва между членами Совета и внешним миром в период, когда Совету приходится рассматривать большое число межсекторальных проблем.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
Governmental and non-governmental medical convoys make periodic circuits in the villages and hamlets to provide health services to rural women free of charge. Государственные и негосударственные передвижные медицинские пункты периодически объезжают села и деревни с целью предоставления сельским женщинам бесплатных медицинских услуг.
Other delegations had argued that work on such a technically complex issue was an ongoing discussion in other forums, including IMF, the Paris Club, UNCTAD and non-governmental bodies such as the International Capital Market Association. Другие делегации указывали, что по этому технически сложному вопросу ведется работа и обсуждения в рамках других площадок, включая МВФ, Парижский клуб, ЮНКТАД и другие негосударственные организации, например Ассоциацию международного рынка капитала.
We recognize the difficulties in seeking to bind non-governmental entities by means of an international human rights law instrument, and the need not to provide recognition to such forces. Мы признаем трудности, возникающие в связи со стремлением заставить негосударственные формирования следовать положениям того или иного международного договора по правам человека, и необходимость не обеспечивать таким силам признания.
Likewise, there are actions that should be taken by the Government of the Sudan and the Governments of neighbouring States, as well as by rebel groups and other non-governmental actors operating and causing insecurity in Darfur. Правительство Судана и правительства соседних государств, а также повстанческие группировки и другие негосударственные стороны, действующие и создающие угрозу безопасности в Дарфуре, должны, со своей стороны, также предпринять определенные действия.
non-governmental institutions: 52,345 persons негосударственные учреждения: 52345 лиц
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
We support the joint and continued endeavours of all United Nations agencies and the non-governmental sector that directly deal with this problem. Мы поддерживаем совместные и непрерывные усилия всех учреждений Организации Объединенных Наций и негосударственного сектора, которые непосредственно заняты решением этой проблемы.
This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. В документе Генеральному секретарю поручено создать соответствующую межучрежденческую группу по координации работы в этой сфере учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и негосударственного сектора.
As the contribution, real and potential, of the non-governmental sector gains clearer recognition in many countries and at regional and international levels, it is important to affirm its relevance in the context of the preparation and implementation of the present Programme of Action. Учитывая все более широкое признание во многих странах и на региональном и международном уровнях реального и потенциального вклада негосударственного сектора, необходимо подчеркнуть его актуальность в контексте подготовки и осуществления настоящей Программы действий.
Non-governmental sector takes up over 90% of total industrial output. Доля негосударственного сектора в объеме промышленного производства составляет более 90%.
Propagation of a self-employment culture, and the strengthening of volunteerism among youth and the role of private and non-governmental sector. З. Развитие самостоятельной занятости и стимулирование волонтерских настороений среди молодежи, а также повышение роли частного и негосударственного секторов.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
For example, if Governments cannot enhance their competitiveness in the labour market vis-à-vis the private and non-governmental sectors, they will find it very difficult to recruit and retain highly competent staff. Например, если правительства не смогут повысить свою конкурентоспособность на рынке труда по сравнению с частным и негосударственным секторами, они столкнутся с большими трудностями при найме и удержании на службе высококомпетентных специалистов.
The programme is expected to facilitate the exchange of ideas between governmental and non-governmental sectors. (General Assembly resolution 51/219, annex, programme 1, new para. 1.19). Ожидается, что программа будет способствовать обмену мнениями между государственным и негосударственным секторами (резолюция 51/219 Генеральной Ассамблеи, приложение, программа 1, новый пункт 1.19).
Through the Ministry of Social Affairs the State has helped to support the services offered by the non-governmental sector, and its efforts have helped to promote the establishment of the following facilities: Через министерство страхования и социальных дел государство оказывает помощь в предоставлении услуг, предлагаемых негосударственным сектором, при этом его усилия способствовали созданию следующих учреждений:
Non-governmental firms are only allowed to sell ammunitions. Негосударственным фирмам разрешается продавать только боеприпасы.
Governmental and non-governmental implementing partners avail themselves of advances from UNFPA for projects based on signed project documents. Средства государственным и негосударственным организациям-исполнителям на цели осуществления проектов предоставляются ЮНФПА на основании подписанных документов по проектам.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
All administrative practices that can give rise to corrupt practices are currently being reviewed in governmental and non-governmental sectors. В настоящее время в государственном и негосударственном секторах пересматриваются все административные формы работы, которые могут способствовать возникновению коррупции.
Member States cited a significant number of conferences, campaigns and other information activities directed at the non-governmental sector and the general public. Государства-члены представили информацию о большом количестве конференций, кампаний и других информационных мероприятий, проведенных в негосударственном секторе и среди населения.
The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. В результате расширения возможностей для трудоустройства в частном и негосударственном секторах многих развивающихся стран в эти секторы перемещается спрос на высококомпетентных сотрудников.
Broaden the donor base in the governmental and non-governmental sectors, including from the Near- and Middle-East; с) расширить круг доноров в государственном и негосударственном секторах, в том числе на Ближнем и Среднем Востоке;
Total public and non-governmental sectors Всего в государственном и негосударственном секторах
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Currently 14 non-governmental organisations of the minorities are members to the Council of Nationalities. В настоящее время в состав Совета национальностей входят 14 общественных организаций.
Talco's activities also violate the provisions of a number of international human rights instruments and, in this regard, Tajikistan does not take into account the objective negative reaction of the international community, or of international and a number of non-governmental environmental organizations. Деятельность ГУП «Талко» также нарушает нормы ряда международных документов в области прав человека, при этом таджикская сторона не учитывает объективную негативную реакцию международной общественности, международных и ряда общественных экологических организаций.
Four years ago, the Government introduced public oversight by establishing regional public oversight commissions with the participation of representatives of non-governmental human rights organizations. Четыре года назад Правительством введен общественный контроль через образование региональных общественных наблюдательных комиссий с участием представителей неправительственных правозащитных организаций.
Continued implementation of comprehensive Government programmes to foster reproductive health and raise public awareness of medical issues, with the involvement of the relevant governmental, non-governmental, community and international organizations; продолжение реализации государственных программ по всестороннему укреплению репродуктивного здоровья и повышению уровня медицинской осведомленности населения с участием соответствующих государственных, негосударственных, общественных и международных организаций;
Public councils consist of representatives of public association, religious and charitable organizations, trade unions and trade union associations, creative profession unions or associations, employers' organizations, non-governmental media and other non-profit associations and institutions established in accordance with the law. В состав общественного совета избираются представители общественных, религиозных, благотворительных организаций, профессиональных союзов и их объединений, творческих союзов, ассоциаций, организаций работодателей, негосударственных средств массовой информации и других непредпринимательских обществ и учреждений, легализуемых в соответствии с законодательством Украины.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
Recently, the number of women holding higher positions in governmental and non-governmental institutions has increased. В последнее время, выросло число женщин, занимающих высокие должности в правительственных и неправительственных учреждениях.
It includes initiatives by various organizations, governmental and non-governmental, that are involved in tackling people trafficking and migrant smuggling. Этим планом охватываются инициативы различных правительственных и неправительственных организаций, участвующих в борьбе с торговлей людьми и незаконной перевозкой мигрантов.
To this end, the unit within its resources, including those provided by the Supplementary Fund, would prepare and disseminate, to governmental and non-governmental institutions, relevant public information material. Для этого данное подразделение в рамках имеющихся ресурсов, в том числе ресурсов по линии дополнительного фонда, будет готовить и распространять среди правительственных и неправительственных органов соответствующие материалы для информирования общественности.
Specifically the process calls for establishing a broad based "coalition of the willing" consisting of a network of humanitarian and development agencies, inter-governmental, governmental and non-governmental donors and recipient countries interested in and committed to support action in favour of societies emerging from conflict. Данный процесс призывает к созданию широкой «коалиции всех желающих», состоящей из сети гуманитарных учреждений и организаций по развитию, межправительственных, правительственных и неправительственных доноров, а также стран - получателей помощи, проявляющих заинтересованность и приверженность деятельности по оказанию поддержки в пользу постконфликтных обществ.
Consequently, the efforts were combined and have been channelled through the Assembly of Non-Governmental and Governmental Organizations to Promote Proposals and Legal Reforms to Benefit Women. В этой связи были объединены и согласованы усилия в контексте союза правительственных и неправительственных организаций для поощрения правовых реформ и предложений в интересах женщин.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
A uniform and complete application of the Registration Convention was important for the conduct of space activities, both governmental and non-governmental. Единообразное и полное применение Конвенции о регистрации имеет важное значение для проведения как государственной, так и негосударственной космической деятельности.
The World Public Forum «Dialogue of Civilizations» is an international, independent, non-governmental, non-profit organization. Мировой общественный форум «Диалог цивилизаций» является международной, независимой, негосударственной и некоммерческой организацией.
However, notwithstanding governmental and non-governmental efforts to improve the situation of indigenous peoples in the last two decades, and despite some signs of success, deep-rooted problems remain. Однако, несмотря на усилия по улучшению положения коренных народов, предпринимаемые последние 20 лет как по государственной, так и по негосударственной линии, и некоторые признаки успеха этих усилий, глубоко укоренившиеся проблемы остаются.
Those conditions are aggravated by the debt crisis and by reductions in governmental and non-governmental development assistance from donor countries and regional and international financial development organizations. Эти условия усугубляются кризисом задолженности и сокращением объемов государственной и негосударственной помощи на цели развития, поступающие от стран-доноров и региональных и международных организаций по вопросам финансового развития.
is a non-governmental, voluntary organisation uniting Latvian companies of different sectors. является негосударственной, политически нейтральной, объединяющей коммерческие организации разных отраслей экономики Латвии ассоциацией.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
The Dialogue will bring together spiritual and community leaders from a range of creeds in addition to representatives of Governments, non-governmental and intergovernmental organizations and scholars. В Диалоге помимо представителей правительств, неправительственных и межправительственных организаций и ученых примут участие духовные и общественные лидеры различных вероисповеданий.
The committee consists of 25 members representing governmental, public, non-governmental, religious and international organizations. Этот комитет состоит из 25 членов, представляющих правительственные, общественные, неправительственные, религиозные и международные организации.
Among these partners are numerous non-governmental and other community organizations, research institutions, print and audio-visual media, private enterprises, as well as bilateral and multilateral development assistance programmes. К числу этих партнеров относятся многочисленные неправительственные и другие общественные организации, научно-исследовательские институты, печатные и аудиовизуальные средства массовой информации, частные предприятия, а также двусторонние и многосторонние программы содействия развитию.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The non-governmental sector has been a key partner of UNEP in Europe... Одним из ключевых партнеров ЮНЕП в Европе является негосударственный сектор.
The instruments of governance in India and non-governmental sector provided the necessary support for eliminating all forms of discrimination. Органы государственной власти Индии и негосударственный сектор оказывают необходимую поддержку ликвидации всех форм дискриминации.
The private non-governmental sector played a major role in the eradication of the injustice committed against women in some Lebanese laws, giving them some of their rights. Частный негосударственный сектор внес весомый вклад в борьбу за отмену ряда дискриминационных положений, касающихся женщин, и предоставление женщинам прав.
Based on the above, it should be pointed out that the non-governmental sector has shouldered most of the work in favor of women's rights and their role in society, and in favor of achieving justice between men and women. В свете вышесказанного следует подчеркнуть, что основную работу по защите прав женщин и повышению их роли в обществе в интересах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами выполняет негосударственный сектор.
To promote services provided by governmental and non-governmental organisations participating in the rehabilitation process on equal terms and Target X. «Содействие всестороннему развитию системы реабилитационных услуг и формированию равных условий для их поставщиков, представляющих как государственный, так и негосударственный сектора» и Задача 10.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
This facilitates the sharing of experience and information at the regional level between the various national organizations, both governmental and non-governmental. Так, на региональном уровне принимаются меры для содействия обмену опытом и информацией между различными национальными организациями, как правительственными, так и общественными.
Partnership is essentially a new type of relationship between governmental, non-governmental and international organizations, the business community, donors and recipients. Партнерство по своей сути является новым типом отношений между государственными, общественными, международными организациями, бизнесом, донорами и реципиентами.
In that connection, he welcomed the establishment of the Interim United Nations Office in Belarus, which was taking its first steps in promoting coordination between the United Nations system and various public and non-governmental structures in Belarus. В этой связи он с удовлетворением отмечает факт создания временного отделения Организации Объединенных Наций в Беларуси, которое делает свои первые шаги по пути совершенствования координации между системой Организации Объединенных Наций и различными государственными и общественными структурами Беларуси.
In 2005, following an extensive consultative process with donors, national Governments, non-governmental and community-based organizations and other partners, the Programme Coordinating Board of UNAIDS approved and recommended a comprehensive package of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support measures. В 2005 году Программный координационный совет ЮНЭЙДС после обширных консультаций с донорами, правительствами, неправительственными и общественными организациями и другими партнерами одобрил и рекомендовал к внедрению комплексный пакет мер по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ/СПИДом.
Where the Community has one non-governmental organisation, both members are elected from this organisation, and where the community has two or more non-governmental organisations, members of the Council are elected from representatives of various non-governmental organisations representing the community concerned. Если община представлена всего одной общественной организацией, то оба члена избираются от этой организации, если же община представлена двумя и более общественными организациями, то члены Совета избираются из числа представителей разных общественных организаций той или иной общины.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
The annual allocation to the Fund of budgetary resources for the support of non-governmental non-commercial organizations and civil society institutions is carried out on the recommendation of the Parliamentary Commission at the time of the preparation, consideration, discussion and approval of the State budget. Ежегодное выделение Фонду бюджетных средств для поддержания ННО, институтов гражданского общества осуществляется по представлению Парламентской комиссии в сроки подготовки, рассмотрения, обсуждения и утверждения Государственного бюджета Республики Узбекистан.
In the context of the preparation of the fourth periodic report on women's rights, the following awareness-raising and educational activities were conducted at the initiative and with the participation of non-governmental non-commercial organizations: В рамках подготовки Четвёртого Периодического доклада по правам женщин по инициативе и с участием ННО проведены следующие просветительские и образовательные мероприятия:
The active participation of the Women's Committee of Uzbekistan and other women's non-governmental non-commercial organizations in the drafting of Uzbekistan's national reports and in their consideration in the United Nations Committee is becoming standard practice. Активное участие Комитета женщин Узбекистана и других женских ННО в подготовке национальных докладов Узбекистана и в их рассмотрении в соответствующем Комитете ООН становиться обычной практикой.
Non-governmental non-commercial organizations were directly involved in the discussion of the following laws: Непосредственное участие ННО принимали в обсуждении законов:
The Department distributed the instruction to international and local non-governmental non-profit organizations. ГУИН размножила данную инструкцию для распространения ее среди ННО, в том числе и международных.
Больше примеров...