Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
In this direction, the non-governmental sector envisage establishment of four regional offices. Для этого неправительственный сектор предполагает создать четыре региональных отделения.
For some countries with more limited entrepreneurial and non-governmental capacities, some pragmatism may be needed in applying the principle of a strict division of labour between Governments and other development actors. Некоторым странам, где предпринимательский и неправительственный потенциал ограничен в большей степени, может понадобиться определенный прагматизм при применении принципа строгого разделения труда между правительством и другими участниками процесса развития.
Yet, taken together, the non-governmental sector has grown into a force of major significance over the years, as is shown, in particular, by the statistics of financial transfers by and through NGOs, from developed to developing countries. Тем не менее неправительственный сектор в целом с годами превратился во влиятельную силу, о чем свидетельствует, в частности, статистика переводов самими НПО и через них финансовых средств из развитых в развивающиеся страны.
Welcomes the encouraging evidence of actions being undertaken by Governments, international organizations and the non-governmental sector in response to the challenges of the Programme of Action related to health and mortality, and stresses the need for strengthening such actions, in particular in the least developed countries; З. приветствует обнадеживающие свидетельства того, что правительства, международные организации и неправительственный сектор принимают меры для решения трудных задач, поставленных в Программе действий и связанных с вопросами здоровья и смертности, и подчеркивает необходимость укрепления таких мер, в частности в наименее развитых странах;
The international non-governmental foundatioin Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation) was set up in 1993 with broad public support. В 1993 году по инициативе широкой общественности был создан Международный неправительственный благотворительный фонд "Соглом авлод учун" ("За здоровое поколение").
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
There are currently about 5,000 non-governmental non-profit organizations in Uzbekistan, including foreign ones. В настоящее время в Узбекистане функционирует около 5 тыс. негосударственных некоммерческих организаций, в том числе иностранных НПО.
In 2013, pre-school education services were provided by 44,300 governmental and 1,017 non-governmental kindergartens. В 2013 году услуги по дошкольному образованию предоставляли 44300 государственных и 1017 негосударственных детских садов.
The social environment has favoured non-governmental actors and has supported the growing trend towards partnership in fulfilling many of the responsibilities hitherto carried out solely by State. Социальные условия сложились в пользу негосударственных субъектов и благоприятствовали усилению тенденции к партнерству в выполнении многочисленных функций, которые раньше осуществляло исключительно государство.
Enforcement of the related standards and regulations in governmental and non-governmental sectors. 304.4 Соблюдение соответствующих стандартов и правил в государственных и негосударственных секторах;
The State is working in a variety of ways in order to enlist the cooperation of foreign governmental and non-governmental organisations in the process of educating pupils and students from Azerbaijan abroad. Государство проводит широкую работу по привлечению государственных структур и негосударственных организаций зарубежных стран к процессу обучения учащихся и студентов из Азербайджана за рубежом.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
The driving force behind all UNIFEM actions to advance gender equality is its partnerships with women's networks, both governmental and non-governmental. Движущей силой всей деятельности ЮНИФЕМ по обеспечению гендерного равенства являются его партнерские отношения с женскими сетями - как государственными, так и негосударственными.
As a result of the close cooperation between all governmental and non-governmental institutions, sectors and machinery, Qatar has made major strides towards achieving its development goals. З. Благодаря тесному сотрудничеству между всеми государственными и негосударственными структурами, секторами и механизмами Катару удалось добиться важных результатов в деле реализации национальных целей в области развития.
As part of the mechanism, the Standing Secretariat was created in order to improve coordination and conduct on anti-trafficking activities undertaken by all government and non-governmental representatives in combating trafficking in human beings. В структуре этого механизма был создан Постоянный секретариат, занимающийся совершенствованием координации и мероприятий по борьбе с торговлей людьми, которые проводятся всеми государственными и негосударственными субъектами в рамках борьбы с торговлей людьми.
These cover various branches of law and are applied by various State bodies and non-governmental not-for-profit organizations, which sometimes fail to coordinate or collaborate with each other in any systematic way. Защита и обеспечение прав ребенка в законодательстве Республики Узбекистан осуществляется в целом ряде законов и подзаконных актов, которые относятся к различным отраслям права и применяются различными государственными органами и негосударственными некоммерческими организациями, между которыми подчас не существует определенной координации и взаимодействия.
In 2007, 1,795 universities and higher education institutions were active in the country, both governmental and non-governmental. 1,200 of these were governmental (66.85%) and 595 were non-governmental (33.15%). В 2007 году в стране действовали 1795 университетов и высших учебных заведений, как государственных, так и негосударственных. 1200 из них были государственными (66,85%) и 595 - негосударственными (33,15%) при следующем распределении:
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
The primary aim was to introduce the Programme of Action to participating stakeholders, including governmental and non-governmental institutions, and to promote its internalization. Главная цель состояла в том, чтобы представить Программу действий участвующим в семинаре заинтересованным сторонам, включая государственные и негосударственные институты, и содействовать ее интернационализации.
There are two non-governmental schools for the deaf and one government school for the blind and they accommodate a total of 213 students 50% of which are female students. Существуют две негосударственные школы для глухих и одна государственная школа для слепых, в которых проходит обучение 213 школьников, 50 процентов которых составляют девочки.
Non-governmental, non-profit organizations and civil-society institutions make a significant contribution to implementing the right of young people to education and development. Значительное содействие реализации права на образование и развитие молодежи оказывают негосударственные некоммерческие организации и институты гражданского общества.
Non-governmental actors like NGOs and business could be very instrumental in confidence-building; Большую пользу укреплению доверия могут принести негосударственные субъекты, такие как НПО и предпринимательский сектор.
Non-governmental non-commercial organizations may operate in such organizational and legal forms as: public associations, public foundations, institutions and associations of legal entities (associations and unions). Негосударственные некоммерческие организации (ННО) могут функционировать в таких организационно-правовых формах как: общественные объединения, общественные фонды, учреждения, объединения юридических лиц (ассоциации и союзы).
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
Our site we would like to make a platform for communication with anyone who seeks to develop vocational scope of non-governmental pension security. Наш сайт мы бы хотели сделать площадкой для общения со всеми, кто стремится профессионально развивать сферу негосударственного пенсионного обеспечения.
It was composed of members from both governmental and non-governmental sectors. В его состав вошли представители как государственного, так и негосударственного секторов.
In addition, the Regional Advisers could actively seek cooperation with the non-governmental and private sector enterprises, contributing to their development and involving them in financial support. Кроме того, региональные консультанты могли бы активизировать деятельность по налаживанию сотрудничества с предприятиями негосударственного и частного секторов, содействуя их развитию и одновременно привлекая их к участию в финансовой поддержке.
The Government of Romania and its non-governmental partners have, therefore, committed themselves to the development and coordinated implementation of a national HIV/AIDS strategy for the period 2000 to 2003. Правительство Румынии и его партнеры из негосударственного сектора, таким образом, взяли на себя обязательство разработать национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом на период с 2000 года по 2003 год и координировать ее реализацию.
With a view to promoting fund-raising from the non-governmental and private sector, it is recommended that UNEP should: В целях содействия мобилизации средств из негосударственного и частного секторов ЮНЕП рекомендуется:
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
This not only facilitates the implementation of the Convention but also contributes to the strengthening of partnerships between governmental and non-governmental sectors. Это позволяет не только облегчать осуществление Конвенции, но и способствует укреплению партнерских связей между государственным и негосударственным секторами.
Many of these activities involve greater emphasis on issues such as decentralization, accountability and enhancement of the relationship between government and the private and non-governmental sectors. Многие из этих мероприятий предполагают уделение большего внимания таким вопросам, как децентрализация, подотчетность и укрепление связей между правительством и частным и негосударственным секторами.
Following the adoption of resolution 1807 (2008), the arms embargo was lifted on the Government of the Democratic Republic of the Congo and subsequently only applies to all non-governmental entities. После принятия резолюции 1807 (2008) с правительства Демократической Республики Конго было снято эмбарго на поставки оружия и, следовательно, оно применяется только к негосударственным субъектам.
Despite the achievements and progress in recent years, it is recognized that the State machinery and non-governmental actors, including civil society and women's groups, organizations and associations, will have to go a long way to ensure the complete elimination of discrimination against women. Вместе с тем признается, что, несмотря на достижения и прогресс в последние годы, для достижения цели полной ликвидации дискриминации в отношении женщин государственным и негосударственным органам, включая гражданское общество и женские группы, организации и ассоциации, предстоит пройти еще долгий путь.
The Centre's ICTD Case Study Series provides an analysis and compilation of best practices and case studies on different aspects of ICTD from across the Asia-Pacific region for the use of government officials, training institutions, non-governmental officials, researchers and local community groups. Серия Центра по предметным исследования в области ИКТР посвящена анализу, сбору информации о передовой практике и предметным исследованиям по различным аспектам ИКТР по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону и предназначена для использования государственными должностными лицами, учебными учреждениями, негосударственным должностными лицами, исследователями и местными общинными группами.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
In addition, the private and non-governmental sector are opening nurseries and kindergartens and charging fees scaled to rural and urban living standards. Кроме того, ясли и детские сады открываются в частном и негосударственном секторе, стоимость услуг которых варьируется в зависимости от качества жизни в сельской местности и городах.
Initiatives launched to promote lifelong learning on the national as well as international level, in both governmental and non-governmental sectors, are shown in the present report. В настоящем докладе говорится об инициативах, осуществляемых в целях содействия обучению на протяжении всей жизни на национальном и международном уровнях, как в государственном, так и негосударственном секторе.
The following services are provided through the governmental and non-governmental sector: outpatient treatment for adolescents and their families, inpatient treatment programs, detoxification and substitution treatment programs as well as counselling and drop-in centres. В государственном и негосударственном секторах оказываются следующие услуги: амбулаторное лечение для подростков и их семей, программы стационарного лечения, программы детоксикации и заместительной терапии, а также консультирование и услуги тестовых центров.
Total public and non-governmental sectors Всего в государственном и негосударственном секторах
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Audio and visual media, and their regulation through non-governmental associations, have been liberalized considerably. Заметные результаты достигнуты и в деле либерализации теле- и радиовещания, а также создания добровольных общественных организаций.
That phenomenon was confirmed by the sheer number and diversity of those attending Bali and announcing collaborative action, from Government and business to non-governmental and community organizations. Это подтверждается также большим числом и разнообразием участников мероприятия в Бали: от правительств до деловых кругов и неправительственных и общественных организаций, - объявивших о начале действий на основе сотрудничества.
The system can be seen as a polycentric one consisting of nested public, private and non-governmental decision-making units operating at multiple scales within rule and value systems that differ from one another to some extent. Эту систему можно рассматривать как полицентрическую, состоящую из сопряженных общественных, частных и неправительственных центров принятия решений, действующих на различных уровнях в рамках систем норм и ценностей, в той или иной степени отличающихся друг от друга.
The work of State structures and non-governmental and voluntary organizations is coordinated by the Social Protection System for Families, Mothers and Children of the Cabinet of Ministers; the System is headed by the Deputy Prime Minister. Координация работы всех государственных структур, неправительственных и общественных организаций осуществляется Комплексом социальной защиты семьи, материнства и детства Кабинета министров Республики Узбекистан, возглавляемый заместителем премьер-министра Республики.
The programmes helped develop the capacities of government institutions, non-governmental and governmental organizations, and community leaders - including religious leaders - with whom they facilitated policy dialogue, and built and disseminated knowledge on issues pertinent to the region. Программы способствовали развитию потенциала правительственных учреждений, неправительственных и правительственных организаций и общественных деятелей, включая религиозных лидеров, содействуя налаживанию политического диалога с ними, и обеспечили накопление и распространение знаний по вопросам, имеющим отношение к региону.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
Such assessments require a ground-level capacity and the pooling of information provided by governmental and non-governmental sources. Для таких оценок требуется местный потенциал и обобщение информации, поступающей из правительственных и неправительственных источников.
Workshops have been organized with the participation of government and non-governmental sectors as baseline organizations and experts. Для этого проводились семинары с участием представителей правительственных и неправительственных организаций в качестве основной аудитории, а также экспертов по данным вопросам.
The Special Rapporteur visited Morocco in the context of her mandate and met with both governmental and non-governmental representatives. Специальный докладчик посетила Марокко в рамках своего мандата и встретилась с представителями правительственных и неправительственных организаций.
Requests the Secretary-General to develop a gift registry accessible by all staff members in the Secretariat for declaring gifts received from governmental and non-governmental sources; просит Генерального секретаря разработать реестр даров, доступ к которому имели бы все сотрудники в Секретариате, для декларирования даров, полученных из правительственных и неправительственных источников;
This is apparent in institutional and legislative measures, most notably the way in which SCW was formed, the role with which it is charged and the influence it enjoys with governmental and non-governmental bodies alike. Об этом красноречиво говорят институциональные и законодательные меры, прежде всего сам процесс создания ВСЖ, порученная этому органу роль и то влияние, которое он оказывает на действия как правительственных, так и неправительственных органов.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
Filmmaking is in the non-governmental sector. Производство кинофильмов является негосударственной сферой деятельности.
The Working Group would develop a set of best practices guidelines for those purposes, which would be non-binding but applicable to both governmental and non-governmental activities. Для этих целей Рабочая группа разработает комплекс основанных на передовой практике руководящих принципов, которые не будут иметь обязательного характера, но будут применимы как в государственной, так и в негосударственной деятельности.
However, notwithstanding governmental and non-governmental efforts to improve the situation of indigenous peoples in the last two decades, and despite some signs of success, deep-rooted problems remain. Однако, несмотря на усилия по улучшению положения коренных народов, предпринимаемые последние 20 лет как по государственной, так и по негосударственной линии, и некоторые признаки успеха этих усилий, глубоко укоренившиеся проблемы остаются.
The first level comprises institutional services (health posts and primary health care centres) and services contracted out to non-governmental service managers and providers. Медицинскую помощь на первом уровне оказывают государственные медицинские учреждения (медицинские пункты и центры первичной помощи), а также привлеченный к этой работе административный и медицинский персонал, работающий в негосударственной системе оказания услуг.
1988 - 1991 - author of the concept and the developer of the broadcasting of the first non-governmental television company on the territory of USSR - TONIS (Mykolaiv, Ukrainian Soviet Socialist Republic). 1988-1991 - автор концепции и один из организаторов вещания первой кабельной, а позднее эфирной негосударственной телекомпании на территории СССР - ТОНИС (Творческое Объединение Новых Информационных Систем), в Николаеве, Украинская ССР.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
Among these partners are numerous non-governmental and other community organizations, research institutions, print and audio-visual media, private enterprises, as well as bilateral and multilateral development assistance programmes. К числу этих партнеров относятся многочисленные неправительственные и другие общественные организации, научно-исследовательские институты, печатные и аудиовизуальные средства массовой информации, частные предприятия, а также двусторонние и многосторонние программы содействия развитию.
Also, 47 independent (non-governmental) magazines and 21 magazines founded by voluntary associations, NGOs and private individuals have been registered and are published. Также зарегистрированы и издаются 47 независимых (негосударственных) и 21 общественных журнала, учредителями которых являются общественные, неправительственные организации и частные лица.
Non-governmental and public organizations also participate in the preparation of the reports. К подготовке докладов привлекаются также негосударственные и общественные организации.
Non-governmental non-commercial organizations may operate in such organizational and legal forms as: public associations, public foundations, institutions and associations of legal entities (associations and unions). Негосударственные некоммерческие организации (ННО) могут функционировать в таких организационно-правовых формах как: общественные объединения, общественные фонды, учреждения, объединения юридических лиц (ассоциации и союзы).
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The Government supported, including with financial assistance, a robust non-governmental sector that worked to promote human rights. Правительство поддерживает, в том числе в виде финансовой помощи, жизнестойкий негосударственный сектор, занимающийся правозащитной деятельностью.
The relevant services are available through the private sector and the official and non-governmental sectors. Соответствующие услуги предоставляет частный сектор и государственный и негосударственный секторы.
The private non-governmental sector played a major role in the eradication of the injustice committed against women in some Lebanese laws, giving them some of their rights. Частный негосударственный сектор внес весомый вклад в борьбу за отмену ряда дискриминационных положений, касающихся женщин, и предоставление женщинам прав.
95.6 percent of the total cost of the sold goods and services consisted of the non-governmental sector, cost of the retail trade turnover and paid services on this field increased by 1.7 percent compared to the same period of the previous year and amounted to 21001.3 million manat. 95,6 процента от общей стоимости реализованных товаров и услуг составляли негосударственный сектор, стоимость оборота розничной торговли и платных услуг в этой области увеличилась на 1,7 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составила 21001,3 млн манат.
To promote services provided by governmental and non-governmental organisations participating in the rehabilitation process on equal terms and Target X. «Содействие всестороннему развитию системы реабилитационных услуг и формированию равных условий для их поставщиков, представляющих как государственный, так и негосударственный сектора» и Задача 10.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
The network of social protection facilities for children operated by non-governmental and church-based organizations is also growing, and currently includes some 60 establishments. Расширилась сеть учреждений социальной защиты детей, созданных общественными и религиозными организациями, которая на сегодняшний день охватывает 60 учреждений.
Gender-based legal analysis is performed by State agencies, independent public organizations and other non-governmental associations. Гендерно-правовая экспертиза осуществляется государственными органами, независимыми общественными организациями и иными неправительственными объединениями.
In the area of family and community care, UNICEF has developed sustained partnerships over the past years with religious institutions, non-governmental and community-based organizations in eastern and southern Africa to address the needs of children and families affected by AIDS. Что касается заботы со стороны семьи и общины, то ЮНИСЕФ наладил с годами устойчивое партнерство с религиозными, неправительственными и общественными организациями в странах востока и юга Африки в целях удовлетворения нужд детей и семей, страдающих от СПИДа.
In 2005, following an extensive consultative process with donors, national Governments, non-governmental and community-based organizations and other partners, the Programme Coordinating Board of UNAIDS approved and recommended a comprehensive package of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support measures. В 2005 году Программный координационный совет ЮНЭЙДС после обширных консультаций с донорами, правительствами, неправительственными и общественными организациями и другими партнерами одобрил и рекомендовал к внедрению комплексный пакет мер по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ/СПИДом.
FMC also works with other non-governmental grass-roots and social organizations, including trade unions, rural cooperatives, student organizations and organizations of women professionals, including communicators, lawyers, artists and scientists. Аналогичным образом Федерация сотрудничает с другими массовыми общественными неправительственными организациями, в числе которых профсоюзы, объединения женщин села, студентов и специалистов, в частности работников средств массовой информации, юристов, творческих и научных работников и т.д.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
The annual allocation to the Fund of budgetary resources for the support of non-governmental non-commercial organizations and civil society institutions is carried out on the recommendation of the Parliamentary Commission at the time of the preparation, consideration, discussion and approval of the State budget. Ежегодное выделение Фонду бюджетных средств для поддержания ННО, институтов гражданского общества осуществляется по представлению Парламентской комиссии в сроки подготовки, рассмотрения, обсуждения и утверждения Государственного бюджета Республики Узбекистан.
It should be emphasized that in Uzbekistan, women's non-governmental non-commercial organizations are broadly involved in drafting and reviewing national reports on compliance with relevant international United Nations conventions on human rights, particularly the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Необходимо подчеркнуть, что в Узбекистане обеспечивается широкое участие женских ННО в подготовке и рассмотрении национальных докладов по выполнению соответствующих международных конвенций ООН по правам человека, в частности, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
There is a description of the forms and nature of participation by non-governmental non-commercial organizations and citizens' self-governing bodies in the area of gender equality (articles 7 and 8); определены формы и направления участия ННО и органов самоуправления граждан в сфере гендерного равноправия (ст. ст. 7, 8);
special seminars and training sessions are being held for non-governmental non-commercial organizations; проведения специальных семинаров и тренингов для ННО;
Studies conducted by individual non-governmental structures to identify the causes and conditions that contribute to the violation or restriction of the rights of certain categories of citizens are an important form of participation of non-governmental non-commercial organizations in helping to implement international human rights standards in Uzbekistan Важной формой участия ННО в содействии реализации международных стандартов прав человека в Узбекистане являются исследования, проводимые отдельными неправительственными структурами по выявлению причин и условий, способствующих нарушению или ограничению прав некоторых категорий граждан.
Больше примеров...