Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
Besides being an important source of primary funds for population assistance, the non-governmental sector also constitutes a major intermediate conduit for population funds. Будучи важным источником основных финансовых средств на цели оказания помощи в области народонаселения, неправительственный сектор является также важным промежуточным каналом финансирования мероприятий в области народонаселения.
The non-governmental sector was also engaged in the development of the Report under the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and in preparation of the National Action Plan. Неправительственный сектор принял также участие в подготовке доклада по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также национального плана действий.
Welcomes the encouraging evidence of actions being undertaken by Governments, international organizations and the non-governmental sector in response to the challenges of the Programme of Action related to health and mortality, and stresses the need for strengthening such actions, in particular in the least developed countries; З. приветствует обнадеживающие свидетельства того, что правительства, международные организации и неправительственный сектор принимают меры для решения трудных задач, поставленных в Программе действий и связанных с вопросами здоровья и смертности, и подчеркивает необходимость укрепления таких мер, в частности в наименее развитых странах;
The participation of the public sector at all levels, including the non-governmental level, is also a key to success, since the involvement of that sector, as a stakeholder, will be an important indicator of whether or not the Goals are being fulfilled. Участие общественности на всех уровнях, включая неправительственный уровень, также является залогом успеха, поскольку участие этого сектора в качестве одного из партнеров будет важным показателем того, достигнуты или нет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The disbursements were made following four separate written requests instructing LISCR, from the Commissioner of Maritime Affairs through his Deputy Commissioner of Financial Affairs (DCFA) to redirect a pending distribution of the Government's share of the Registry collection to a non-governmental account. Средства были выплачены после четырех отдельных письменных просьб уполномоченного по морским делам через его заместителя по финансовым делам, в которых ЛМСКР получил инструкции перенаправить подлежащую переводу долю правительства в собранных регистром средствах на неправительственный счет.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
In 2013, pre-school education services were provided by 44,300 governmental and 1,017 non-governmental kindergartens. В 2013 году услуги по дошкольному образованию предоставляли 44300 государственных и 1017 негосударственных детских садов.
Developing ways and means of harmonizing the efforts of the law-enforcement and other State authorities, non-governmental bodies, voluntary associations and citizens; развитие форм и методов согласованной работы правоохранительных и иных государственных органов, негосударственных структур, общественных объединений и граждан;
To support key governmental and non-governmental actors in their effort to combat racism, xenophobia and anti-Semitism поддержка основных государственных и негосударственных структур в их усилиях по борьбе с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом;
Providing the ground for continuation of education of students in governmental and non-governmental schools at all levels, through utilization of in-person, and semi-attendance learning, and evaluation of the knowledge gained outside of the school environment to promote students to higher education levels. 361.10 Предоставление возможностей дальнейшего обучения студентам государственных и негосударственных школ на всех уровнях, используя систему очного и заочного обучения, а также оценка знаний, полученных вне школьной системы, для поощрения получения учащимися высшего образования.
In 2005 the National Association of Non-Governmental and Non-Profit Organizations of Uzbekistan was established to coordinate NGO activities in Uzbekistan. В 2005 году в целях координации деятельности НПО в Узбекистане была создана Национальная ассоциация негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. Они должны работать в тесном взаимодействии с государственными и негосударственными организациями, ассоциациями семей и родственниками пропавших без вести лиц.
It also noted a lack of coordination between key stakeholders (governmental and non-governmental) at national level in order to enable an efficient implementation of the NPA. Оно также отметило отсутствие координации на национальном уровне между ключевыми заинтересованными сторонами (государственными и негосударственными) с целью создания условия для эффективного осуществления НПД.
The Committee has a Standing Secretariat, which aims to streamline the coordination and supervision of anti-trafficking activities undertaken by all the relevant governmental and non-governmental representatives; У комитета есть Постоянный секретариат, работа которого направлена на упорядочение координации и наблюдения за мероприятиями по борьбе с такой торговлей, которые проводятся всеми соответствующими государственными и негосударственными субъектами;
ICT can also give a voice to the people affected, especially in terms of empowering them in their interactions with the relevant authorities, be they governmental or non-governmental bodies; ИКТ также может дать населению возможность быть услышанным, прежде всего за счет предоставления ему возможности связываться с соответствующими государственными и негосударственными инстанциями;
The Public Holidays Ordinance ensures that public holidays are remunerated and all non-governmental contracts are reviewed by the Administrator to ensure that they provide adequate holiday allowance and at least one day per week is given as a minimum rest period. Указ о государственных праздниках гарантирует оплату праздничных дней, а Администратор следит за тем, чтобы все договоры найма, заключенные с негосударственными работодателями, обеспечивали выплату адекватных отпускных и как минимум один выходной день в неделю.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
Project LINK is an international economic research network representing governmental and non-governmental institutes of more than 70 countries. Проект ЛИНК представляет собой международную сеть по исследованию экономических проблем, в которой представлены государственные и негосударственные институты из более чем 70 стран.
Other delegations had argued that work on such a technically complex issue was an ongoing discussion in other forums, including IMF, the Paris Club, UNCTAD and non-governmental bodies such as the International Capital Market Association. Другие делегации указывали, что по этому технически сложному вопросу ведется работа и обсуждения в рамках других площадок, включая МВФ, Парижский клуб, ЮНКТАД и другие негосударственные организации, например Ассоциацию международного рынка капитала.
On 1 June 2010, the State media register had accredited 1,300 printed media titles, of which 397 were State-owned and 903 were non-governmental. На 1 июня 2010 г. в Государственном реестре средств массовой информации зарегистрировано 1300 печатных СМИ, из которых 397 государственные, 903 - негосударственные.
Calls upon non-governmental educational institutions, private organizations and individuals concerned to assist the Programme by entering into cost-sharing and other arrangements with it and by facilitating the returnability and job placement of its graduates; призывает негосударственные учебные заведения, частные организации и заинтересованных частных лиц оказывать Программе помощь путем заключения с ней договоренностей о совместном финансировании и других мерах и путем обеспечения возможностей для возвращения и трудоустройства ее выпускников;
Education and guidance institutions, private and non-governmental, have been sponsoring annual programs and exhibitions for a few years now in order to guide male and female students in high schools to their university choices. Частные и негосударственные учебные заведения и консультационные службы в течение ряда лет проводят ежегодные мероприятия и выставки, с тем чтобы помочь юношам и девушкам - выпускникам средних школ определиться с выбором предмета, который они хотели бы изучать в университете.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
The GON values the feedback from the non-governmental sector institutions on human rights situation. Правительство ценит точку зрения учреждений негосударственного сектора в отношении положения в области прав человека.
The GON has constituted district committees on anti-trafficking in all 75 districts involving representation from both the governmental and non-governmental sectors for the effective implementation of this legislation. В целях эффективного осуществления этого законодательства правительство Непала учредило в каждом из 75 районов комитет по борьбе с торговлей людьми, в состав которого входят представители как государственного, так и негосударственного сектора.
The Government of Romania and its non-governmental partners have, therefore, committed themselves to the development and coordinated implementation of a national HIV/AIDS strategy for the period 2000 to 2003. Правительство Румынии и его партнеры из негосударственного сектора, таким образом, взяли на себя обязательство разработать национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом на период с 2000 года по 2003 год и координировать ее реализацию.
This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. В документе Генеральному секретарю поручено создать соответствующую межучрежденческую группу по координации работы в этой сфере учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и негосударственного сектора.
It is less important whether a payment is classed as relating to a product, to production or as for some other reason, or are received from a non-governmental sector, as they will all appear somewhere in the account of the resources flowing to households. Не столь важно, связан ли платеж с продуктами, производством или какими-либо иными факторами и получен ли он из негосударственного сектора, поскольку он так или иначе будет учтен в том объеме ресурсов, которые получают домохозяйства.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
At present, almost the totality of services is provided by the non-governmental sector. В настоящее время почти все услуги обеспечиваются негосударственным сектором.
Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям.
Some concerns were raised regarding delays in ensuring that funds were transferred from United Nations agencies to non-governmental partners. Определенная озабоченность была высказана в связи с имевшими место задержками с переводом средств, переданных в распоряжение учреждений Организации Объединенных Наций, негосударственным партнерам.
During the year, OHCHR undertook a project in Mexico and Guatemala to support governmental and non-governmental action for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. На протяжении всего года УВКПЧ занималось осуществлением проекта в Мексике и Гватемале, предназначенного для оказания поддержки государственным и негосударственным мерам в целях поощрения и защиты прав человека коренных народов.
The programme is expected to facilitate the exchange of ideas between governmental and non-governmental sectors. (General Assembly resolution 51/219, annex, programme 1, new para. 1.19). Ожидается, что программа будет способствовать обмену мнениями между государственным и негосударственным секторами (резолюция 51/219 Генеральной Ассамблеи, приложение, программа 1, новый пункт 1.19).
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. В результате расширения возможностей для трудоустройства в частном и негосударственном секторах многих развивающихся стран в эти секторы перемещается спрос на высококомпетентных сотрудников.
Broaden the donor base in the governmental and non-governmental sectors, including from the Near- and Middle-East; с) расширить круг доноров в государственном и негосударственном секторах, в том числе на Ближнем и Среднем Востоке;
However, in many developing countries the remuneration of civil servants, particularly senior officials, has been rapidly declining in recent years, compared with peers in the private and non-governmental sectors. Однако в последние годы во многих развивающихся странах уровень вознаграждения гражданских служащих, в частности старших должностных лиц, стремительно падал по сравнению с уровнем вознаграждения их коллег в частном и негосударственном секторах.
The following services are provided through the governmental and non-governmental sector: outpatient treatment for adolescents and their families, inpatient treatment programs, detoxification and substitution treatment programs as well as counselling and drop-in centres. В государственном и негосударственном секторах оказываются следующие услуги: амбулаторное лечение для подростков и их семей, программы стационарного лечения, программы детоксикации и заместительной терапии, а также консультирование и услуги тестовых центров.
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
His Government and non-governmental disability organizations were concentrating particularly on the implementation throughout the Russian Federation of the "Accessible environment" programme for 2011-2015 aimed at creating barrier-free living conditions for persons with disabilities. Пристальное внимание со стороны государства и общественных организаций инвалидов уделяется исполнению программы «Доступная среда» на 2011 - 2015 годы по формированию в масштабах всей страны «безбарьерных» условий жизни лиц с ограниченными возможностями.
The Law on Political Parties and the Law on Non-Governmental Associations prohibit the creation and functioning of political parties, non-governmental associations and unions intended to propagate war or extremism. Создание и деятельность политических партий, общественных объединений и союзов, имеющих целью осуществление пропаганды войны или экстремистской деятельности, запрещаются Законом о политических партиях и Законом об общественных объединениях.
In cooperation with municipalities, public institutions and non-governmental sector were implemented 127 local public works, which involved 1,177 persons. The works have been performed for a period of one to twelve months. В сотрудничестве с муниципалитетами, государственными учреждениями и неправительственным сектором были выполнены 127 местных программ общественных работ продолжительностью от одного месяца до одного года.
None the less, the process of such decision-making can be enriched by a dialogue with non-governmental entities since they are repositories of expert information and advice based on particular experience and they represent a wide spectrum of public commitment. Вместе с тем процесс такого принятия решений можно обогатить за счет диалога с неправительственными образованиями, поскольку они обладают специальной информацией и могут оказывать консультативную помощь на базе опыта в конкретной области и представляют многочисленные сферы деятельности общественных представителей.
Delegations took note of the importance of United Nations work in the country and suggested continued strengthening of national capacity and national execution, as well as capacity-building of non-governmental and civil society organizations. Делегации приняли к сведению важное значение работы Организации Объединенных Наций в этой стране и предложили и далее укреплять национальный потенциал и утверждать принцип национального исполнения, а также формировать потенциал у неправительственных и общественных организаций.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
In recent months, debates among both governmental and non-governmental stakeholders on further normative development at the international level have gained in intensity. В последние месяцы обсуждения с участием как правительственных, так и неправительственных заинтересованных сторон относительно дальнейшей нормотворческой деятельности на международном уровне стали интенсивнее.
I am pleased to note that the past several months have been characterized by steady and constructive communication among MONUSCO, the United Nations country team, the Government and a range of governmental and non-governmental actors in the Democratic Republic of the Congo. Я с удовлетворением хотел бы отметить, что последние несколько месяцев характеризовались стабильными и конструктивными контактами между МООНСДРК, страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством и целым рядом правительственных и неправительственных организаций в Демократической Республике Конго.
The CNM conducts a wide range of activities to promote and publicize the rights of women, through publications, graphic and audio-visual materials, and mass campaigns with governmental and non-governmental agencies throughout the country. Совет активно занимается просветительской работой и обеспечением прав женщин, и в этих целях издаются книги и брошюры, печатные и аудиовизуальные материалы, рассчитанные на массовую аудиторию, проводятся массовые кампании с участием правительственных учреждений и неправительственных организаций по всей территории страны.
Establish NGO consultative mechanisms and increase the role of NGOs and women's groups in conflict prevention; organize workshops on leadership and conflict prevention; strengthen the capacity of both governmental and non-governmental institutions and local groups to include women in conflict prevention. Создание механизмов консультаций с НПО и повышение роли НПО и женских объединений в предотвращении конфликтов; организация практикумов по вопросам руководства и предотвращения конфликтов; укрепление потенциала как правительственных, так и неправительственных учреждений и местных общественных институтов с целью вовлечения женщин в работу по предотвращению конфликтов.
This advocacy and information tool is now available in three languages, and 2,500 copies have been disseminated so far among governmental and non-governmental partners, including indigenous peoples' organizations and their regional and international networks. В настоящее время это информационно-справочное издание распространяется на трех языках и на данный момент среди правительственных и неправительственных партнеров, включая организации коренных народов и их региональные и международные сети, разошлись 2500 экземпляров.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
That the Constitution and laws of the United States establish extensive protections against discrimination, reaching significant areas of non-governmental activity. Конституция и законы Соединенных Штатов устанавливают широкие гарантии защиты от дискриминации, охватывающие обширные области негосударственной деятельности.
Those conditions are aggravated by the debt crisis and by reductions in governmental and non-governmental development assistance from donor countries and regional and international financial development organizations. Эти условия усугубляются кризисом задолженности и сокращением объемов государственной и негосударственной помощи на цели развития, поступающие от стран-доноров и региональных и международных организаций по вопросам финансового развития.
Prospective higher education students who do not receive a sufficient number of points for entrance in the framework of a Government commission may have their studies funded by a solvent individual or legal entity, particularly in non-governmental higher education institutions. Абитуриенты, которые не набрали на вступительных экзаменах необходимого количества баллов для зачисления на места государственного заказа, имеют право учиться за средства физических и юридических лиц (при условии платежеспособности), в частности в высших учебных заведениях, основанных на негосударственной форме собственности.
Lithuanian Countryside Tourism Association of Lithuania a non-governmental organisation is one of the members of the Chamber of Agriculture and unites many persons in Lithuania providing services of countryside tourism. Литовская ассоциация сельского туризма (LKTA) является негосударственной организацией - одним из членов Сельскохозяйственной палаты, объединяющей большое число оказывающих услуги сельского туризма литовских владельцев.
We believe that this is not a good division, and that there exists a third type of property, which we call public, non-State property - referred to in the United States as non-governmental property. Мы считаем, что подобное деление не является правильным и что существует третий тип собственности, который мы называем общественной негосударственной собственностью, которая в Соединенных Штатах называется неправительственной собственностью.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
The Dialogue will bring together spiritual and community leaders from a range of creeds in addition to representatives of Governments, non-governmental and intergovernmental organizations and scholars. В Диалоге помимо представителей правительств, неправительственных и межправительственных организаций и ученых примут участие духовные и общественные лидеры различных вероисповеданий.
Also, 47 independent (non-governmental) magazines and 21 magazines founded by voluntary associations, NGOs and private individuals have been registered and are published. Также зарегистрированы и издаются 47 независимых (негосударственных) и 21 общественных журнала, учредителями которых являются общественные, неправительственные организации и частные лица.
Official, popular and non-governmental bodies seek to create more jobs for women through training and qualification and by contracting with the industrial sector to employ women. Официальные, общественные и неправительственные организации стремятся создать больше рабочих мест для женщин за счет обучения и аттестации, а также заключения с промышленными предприятиями договоров на трудоустройство женщин.
Its membership includes representatives from Governmental and non-governmental bodies, academic institutions and political parties. Членами комитета являются представители различных государственных учреждений и неправительственных организаций, научных и учебных заведений и политических партий, а также видные общественные деятели.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The non-governmental sector has been a key partner of UNEP in Europe... Одним из ключевых партнеров ЮНЕП в Европе является негосударственный сектор.
Uzreport TV - a private non-governmental news channel in Uzbekistan. Uzreport TV - частный негосударственный информационный и футбольный телеканал Узбекистана.
The non-governmental sector provides professional-training centres. Негосударственный сектор создает центры профессиональной подготовки.
The private non-governmental sector played a major role in the eradication of the injustice committed against women in some Lebanese laws, giving them some of their rights. Частный негосударственный сектор внес весомый вклад в борьбу за отмену ряда дискриминационных положений, касающихся женщин, и предоставление женщинам прав.
The Labour (Non-governmental Sector) Act Закон о труде (негосударственный сектор);
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
Environmental protection partnerships with non-governmental, non-profit and civil society organizations have been strengthened. Усилено партнерство в сфере охраны окружающей среды с Негосударственными некоммерческими организациями (ННО) и общественными организациями.
The Committee further recommends that the State party strengthen its relations with associations and non-governmental bodies seeking to promote the rights recognized in the Convention. И наконец, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свои связи с общественными и неправительственными организациями, которые содействуют защите прав, провозглашенных в Конвенции.
In the area of family and community care, UNICEF has developed sustained partnerships over the past years with religious institutions, non-governmental and community-based organizations in eastern and southern Africa to address the needs of children and families affected by AIDS. Что касается заботы со стороны семьи и общины, то ЮНИСЕФ наладил с годами устойчивое партнерство с религиозными, неправительственными и общественными организациями в странах востока и юга Африки в целях удовлетворения нужд детей и семей, страдающих от СПИДа.
Founded in June 1985 by various concerned mass organizations and prominent personages from all walks of life in China, the Chinese People's Association for Peace and Disarmament is the largest nation-wide non-governmental peace association with a total of 24 important member-organizations. Основанная в июне 1985 года различными заинтересованными общественными организациями и видными деятелями из всех сфер жизни в Китае Китайская народная ассоциация за мир и разоружение представляет собой крупнейшую общенациональную неправительственную ассоциацию за мир, в которой участвует в общей сложности 24 крупных организации-члена.
FMC also works with other non-governmental grass-roots and social organizations, including trade unions, rural cooperatives, student organizations and organizations of women professionals, including communicators, lawyers, artists and scientists. Аналогичным образом Федерация сотрудничает с другими массовыми общественными неправительственными организациями, в числе которых профсоюзы, объединения женщин села, студентов и специалистов, в частности работников средств массовой информации, юристов, творческих и научных работников и т.д.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
Uzbekistan's legislation does not give human rights defenders a specific legal status since any non-governmental, non-profit organization is, to a greater or lesser degree, involved with defending human rights and so most of them can be considered to be human rights defenders. Законодательство Республики Узбекистан не предусматривает отдельного правового статуса правозащитников, поскольку любое ННО занимается в той или иной степени защитой прав человека, поэтому большую их часть можно считать правозащитными.
The association was a founder of the Fund for the Support of Non-Governmental Non-Commercial Organizations of Uzbekistan, which was created to attract and accumulate financing, as well as provide technical support to Association members. Ассоциация выступила учредителем Фонда Поддержки ННО Узбекистана, который был создан с целью привлечения и аккумуляции финансов, а также и оказания технической поддержки членам Ассоциации.
special seminars and training sessions are being held for non-governmental non-commercial organizations; проведения специальных семинаров и тренингов для ННО;
The Independent Institute for Monitoring the Development of Civil Society, which coordinates public monitoring and scrutiny of non-governmental non-profit organizations; Независимый институт по мониторингу формирования гражданского общества, осуществляющий координацию общественного мониторинга и контроля среди ННО;
Laws on local government, non-governmental and non-profit organizations, community organizations and public trusts, trade unions, charitable activity and safeguards for the activities of non-governmental and non-profit organizations have been passed. Приняты законы об органах самоуправления граждан, негосударственных некоммерческих организациях, общественных объединениях и фондах, профессиональных союзах, благотворительности, гарантиях деятельности ННО.
Больше примеров...