Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
That non-governmental document was presented here today. Этот неправительственный документ был сегодня здесь представлен.
I wish to stress the non-governmental nature of the Board. Я хочу подчеркнуть неправительственный статус Совета.
In 2012, a number of delegations had sought clarification on whether the International Chamber of Commerce had an intergovernmental or a non-governmental status, and they had been informed about its innovative relationship with States. В 2012 году ряд делегаций запросил разъяснения на счет того, имеет ли Международная торговая палата межправительственный или неправительственный статус, и эти делегации были информированы о новаторских отношениях Палаты с государствами.
Any person or group of persons, or any non-governmental entity legally recognized in one or more member States of the Organization, may lodge petitions with the Commission containing denunciations or complaints of violation of this Convention by a State Party. Любое лицо или группа лиц или любой неправительственный орган, законно признанный в одном или более государств - членов Организации, могут обращаться с заявлениями в Комиссию, содержащими обвинения или жалобы по поводу нарушения настоящей Конвенции государством-участником.
There is no doubt that the non-governmental sector plays the role of an equal partner with the Government in initiating efforts to make the principles of the Convention on the Rights of the Child a reality. Несомненно, неправительственный сектор сегодня на равноценных партнерских правах с правительством, является инициатором претворения в жизнь принципов Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
Bills on State support for the activities of non-governmental not-for-profit organizations and on charity work are currently being drafted. Ведется работа по подготовке проектов законов О государственной поддержке деятельности негосударственных некоммерческих организаций и о благотворительной деятельности .
At the national level, partnerships are needed for the mobilization of the governmental and non-governmental resources vital to ensuring sustained economic growth and poverty reduction. На национальном уровне партнерские связи необходимы для мобилизации государственных и негосударственных ресурсов на цели обеспечения поступательного экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
The United Nations system is also looking at the urgent need to consider the medium term in designing interventions to ensure that they support the process of recovery of essential services and restoration of essential health services in governmental and non-governmental facilities. Система Организации Объединенных Наций сознает также насущную необходимость учета среднесрочной перспективы при разработке мероприятий, направленных на обеспечение поддержки процесса оживления основных видов обслуживания и восстановление основных видов медицинского обслуживания в государственных и негосударственных учреждениях.
Meetings of the working group are attended by representatives of the National Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations of Uzbekistan, the Women's Committee of Uzbekistan, the Chamber of Lawyers and other civil society institutions. На заседаниях МРГ, участвуют представители Национальной ассоциации негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана, Комитета женщин Узбекистана, Палаты адвокатов и других институтов гражданского общества.
Over the past three years, the amount of funding allocated by the public Fund for the support of non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions accredited to the Oliy Majlis (parliament) of Uzbekistan has doubled. За последние три года в 2 раза увеличился размер средств, выделяемых Общественным фондом по поддержке негосударственных некоммерческих организаций и других институтов гражданского общества при Олий Мажлисе Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. Больничные услуги предоставлялись беженцам на основе договорных соглашений с государственными и негосударственными больницами и путем возмещения расходов за больничное обслуживание.
In those reports, Ms. Shaheed sought to identify the circumstances under which narratives of the past, promoted either by governmental or non-governmental actors, could be or become problematic from a human rights perspective. В этих докладах г-жа Шахид постаралась выявить обстоятельства, при которых изложение исторических событий, поощряемое государственными или негосударственными субъектами, может являться или становиться проблематичным с точки зрения прав человека.
No observations have been submitted by the representatives of non-governmental and other organizations arising from the findings of visits to correctional facilities administered by the Central Corrections Office of the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Uzbekistan. По итогам посещений учреждений пенитенциарной системы ГУИН МВД РУ негосударственными и другими организациями их представители каких-либо замечаний не сделали.
Governmental, non-Governmental and international organizations are working extensively to prevent HIV infections. Государственными, негосударственными и международными организациями проводится большая профилактическая работа относительно предупреждения инфицирования ВИЧ.
These cover various branches of law and are applied by various State bodies and non-governmental not-for-profit organizations, which sometimes fail to coordinate or collaborate with each other in any systematic way. Защита и обеспечение прав ребенка в законодательстве Республики Узбекистан осуществляется в целом ряде законов и подзаконных актов, которые относятся к различным отраслям права и применяются различными государственными органами и негосударственными некоммерческими организациями, между которыми подчас не существует определенной координации и взаимодействия.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
In addition to States, private companies and other non-governmental entities have also become serious actors in that field. Помимо государств, серьезными действующими лицами в этой области стали также частные компании и другие негосударственные субъекты.
This requirement was included because potential private sector investors need to clearly understand whether the proposed project can be carried out by non-governmental entities. Это требование было включено по той причине, что потенциальные инвесторы в частном секторе должны четко знать, смогут ли осуществить предлагаемый проект негосударственные субъекты.
Other governmental and non-governmental agencies and institutions had also conducted training programmes that had helped change social and cultural patterns. Другие государственные и негосударственные учреждения и ведомства также провели учебные программы, которые способствовали изменению социальных и культурных традиций.
Can obligations be placed on non-governmental sectors, such as industry, to remove some burden from the government regarding action plan implementation? Могут ли негосударственные секторы, например, промышленность, взять на себя некоторые обязательства с тем, чтобы облегчить бремя правительства по выполнению плана действий?
However much systems and organizations of a society are transformed, the individuals within these structures, whether governmental or non-governmental, are still the bedrock of that society and the source of its capacity to respond to crisis. Как бы существенно ни преобразовывались системы и организации той или иной страны, основой общества и источником его сил для реагирования на кризисы по-прежнему являются отдельные люди, обеспечивающие функционирование этих структур, будь то структуры государственные или негосударственные.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
Some others considered that countries should find their own ways of involving the non-governmental and private sectors in TCDC policy formulation as well as operational activities. Некоторые другие делегации считали, что странам надлежит изыскивать свои собственные пути вовлечения негосударственного и частного секторов в процесс разработки политики в области ТСРС, а также в процесс оперативной деятельности.
The restructuring of the public service in many countries in recent years has often resulted in some retrenchment of civil servants and recruitment of new ones from the private and non-governmental sectors. Проводившаяся многими странами в последние годы реорганизация государственной службы нередко сопровождалась некоторым сокращением гражданского персонала и наймом новых сотрудников из частного и негосударственного секторов.
They examined problems of families and youth from a national perspective, bridged their linguistic, political and cultural differences and initiated ways of sharing resources and knowledge that advanced both their individual work and the non-governmental sector as a whole. Они проанализировали проблемы семей и молодежи с национальной точки зрения, предприняли шаги к устранению своих языковых, политических и культурных разногласий и выдвинули предложения о путях совместного использования ресурсов и знаний, которые способствовали активизации как их индивидуальной работы, так и деятельности негосударственного сектора в целом.
The Government of Romania and its non-governmental partners have, therefore, committed themselves to the development and coordinated implementation of a national HIV/AIDS strategy for the period 2000 to 2003. Правительство Румынии и его партнеры из негосударственного сектора, таким образом, взяли на себя обязательство разработать национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом на период с 2000 года по 2003 год и координировать ее реализацию.
Activities will emphasize strengthening the capacity of the public and non-governmental sectors to develop and implement policies and programmes to enhance the productive and self-help capabilities of the above-mentioned groups as means of enhancing their quality of life. В рамках мероприятий будет делаться упор на укрепление потенциала государственного и негосударственного секторов в области разработки и осуществления политики и программ, направленных на укрепление производственного потенциала и потенциала самопомощи вышеупомянутых групп как средства повышения качества их жизни.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
Some concerns were raised regarding delays in ensuring that funds were transferred from United Nations agencies to non-governmental partners. Определенная озабоченность была высказана в связи с имевшими место задержками с переводом средств, переданных в распоряжение учреждений Организации Объединенных Наций, негосударственным партнерам.
Now we must go beyond advocacy and help both Government and non-governmental actors that want to effect change to institutionalize these norms and values. Теперь мы должны выйти за рамки заступничества и помочь как правительствам, так и негосударственным субъектам, желающим добиться перемен, официально закрепить эти нормы и ценности.
Through the Ministry of Social Affairs the State has helped to support the services offered by the non-governmental sector, and its efforts have helped to promote the establishment of the following facilities: Через министерство страхования и социальных дел государство оказывает помощь в предоставлении услуг, предлагаемых негосударственным сектором, при этом его усилия способствовали созданию следующих учреждений:
The human rights situation has developed in terms of both constitutional and legal guarantees and their application in practice, allowing governmental and non-governmental human rights institutions to step up their activities in support of citizens' rights and civil liberties. Положение в области прав человека меняется по мере введения новых как конституционных, так и законодательных гарантий и их применения на практике, что позволяет государственным и негосударственным учреждениям по правам человека активизировать свою деятельность в поддержку прав граждан и гражданских свобод.
UNFPA is revising the existing policy guidelines in the areas of reproductive health and family planning; information, education and communication; gender, population and development; population and sustainable development; and the collaboration with the non-governmental sector. ЮНФПА пересматривает существующие руководящие принципы в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья и планирование семьи; информация, просвещение и коммуникация; положение женщин, народонаселение и развитие; народонаселение и устойчивое развитие; и сотрудничество с негосударственным сектором.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
Several institutions concerned with the promotion and protection of human rights had been established at the governmental and non-governmental levels. На государственном и негосударственном уровнях было создано несколько учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. Кроме того, поддерживались и были налажены контакты с многочисленными организациями как на государственном, так и на негосударственном уровне, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Article 62 of the new bill on work in the non-governmental sector provides that the Minister may issue a decision setting out schedules for minimum wages for an industry or a given occupation or for a group of similar industries or occupations. Статья 62 нового законопроекта о труде в негосударственном секторе предусматривает, что министр может принимать решения, устанавливающие шкалу минимальной заработной платы в какой-либо отрасли или профессии или для группы аналогичных отраслей или профессий.
Total public and non-governmental sectors Всего в государственном и негосударственном секторах
VAB Pension Company reached the new level: the number of its non-governmental pension funds customers exceeded 80000 people that make about 30% of the whole non-state pension market by customers. 13 июня 2008 года закончился процесс передачи Открытого пенсионного фонда «УкрсоцФонд» под администрирование компании VAB Пенсии, которая специализируется на негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Awareness of all social structures, either governmental or non-governmental, and associations would reduce this negative phenomenon of our society. Информированность всех социальных структур, как государственных, так и негосударственных, а также общественных организаций позволит сократить масштабы этого негативного явления в нашем обществе.
Such policies would require a coordinated multisectoral approach involving line ministries, non-governmental and community-based organizations, as well as the private sector, to achieve a comprehensive, coordinated and effective framework. Такая политика потребует согласованного многосекторального подхода с участием отраслевых министерств, неправительственных и общественных организаций, а также частного сектора для обеспечения всеобъемлющей, скоординированной и эффективной базы.
It also aims to promote volunteerism and support non-governmental and community-based organizations in providing community services in their role as agents of change within society. Кроме того, она предусматривает развитие добровольческого движения и обеспечение поддержки неправительственных и общинных организаций в деле оказания общественных услуг в порядке выполнения их функций в качестве инициаторов общественных преобразований.
The UNDCP and WHO Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse focused on young people and local communities, producing a training manual for non-governmental and community-based organizations. Именно для молодежи и местных общин пред-назначена в основном глобальная инициатива ЮНДКП и ВОЗ по первичной профилактике зло-употребления психоактивными веществами, и по ходу ее осуществления было подготовлено учебно-методическое руководство для неправительственных и общественных организаций.
Multiple commissions created under the agreements brought non-governmental representatives, popular organizations and indigenous leaders to the table with government officials in unprecedented consensus-building exercises that resulted in draft legislation or the design of new programmes. В рамках целого ряда комиссий, учрежденных в соответствии с Мирными соглашениями, представители неправительственных организаций и руководители общественных организаций и общин коренного населения совместно с сотрудниками государственных учреждений развернули беспрецедентную деятельность по формированию консенсуса, благодаря которой были подготовлены законопроекты и разработаны новые программы.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
This social class mostly consists of journalists, lawyers, engineers, university and school teachers, traders and governmental and non-governmental employees. Он состоит главным образом из журналистов, юристов, инженеров, преподавателей школ и университетов, предпринимателей и сотрудников правительственных и неправительственных организаций.
The CNM conducts a wide range of activities to promote and publicize the rights of women, through publications, graphic and audio-visual materials, and mass campaigns with governmental and non-governmental agencies throughout the country. Совет активно занимается просветительской работой и обеспечением прав женщин, и в этих целях издаются книги и брошюры, печатные и аудиовизуальные материалы, рассчитанные на массовую аудиторию, проводятся массовые кампании с участием правительственных учреждений и неправительственных организаций по всей территории страны.
Debates at the Development Cooperation Forum have also emphasized the importance of a more comprehensive approach to assessing the quality of development cooperation, based on inputs from its multiple governmental and non-governmental stakeholders. В ходе прений на Форуме по сотрудничеству в целях развития подчеркивалось также, что важно применять более всеобъемлющий подход при проведении оценки качества сотрудничества в целях развития, на основе мнений его многочисленных правительственных и неправительственных заинтересованных сторон.
Therefore, we would like to reiterate the importance of the content of the document adopted, as well as the importance of national Governments and their efforts to address NCDs and the importance of including relevant governmental and non-governmental stakeholders and sectors in the fight against NCDs. Поэтому мы хотели бы подтвердить значение принятого документа, а также значение национальных правительств и их усилий по борьбе с НИЗ и значение участия соответствующих правительственных и неправительственных субъектов и секторов в борьбе с НИЗ.
PTP sponsored the Children's World Peace Festival in June 1995, uniting the National Park Service, the United States army and the Bay Area Discovery Museum in providing a venue which marked the historic cooperation of governmental and non-governmental agencies. ПКМ организовала в июне 1995 года Детский всемирный фестиваль мира с участием представителей службы Национального парка, Краеведческого музея Залива, чтобы отметить сотрудничество правительственных и неправительственных учреждений исторического значения.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
A uniform and complete application of the Registration Convention was important for the conduct of space activities, both governmental and non-governmental. Единообразное и полное применение Конвенции о регистрации имеет важное значение для проведения как государственной, так и негосударственной космической деятельности.
is a non-governmental, voluntary organisation uniting Latvian companies of different sectors. является негосударственной, политически нейтральной, объединяющей коммерческие организации разных отраслей экономики Латвии ассоциацией.
The Vatanparvar defence auxiliary association, set up on 23 November 1999, is a non-profit non-governmental mass defence, sports technology and patriotic organization. Организация содействия обороне Республики Узбекистан "Ватанпарвар" была образована 23 ноября 1999 года и является негосударственной, некоммерческой, оборонно-массовой, спортивно-технической и патриотической организацией.
1988 - 1991 - author of the concept and the developer of the broadcasting of the first non-governmental television company on the territory of USSR - TONIS (Mykolaiv, Ukrainian Soviet Socialist Republic). 1988-1991 - автор концепции и один из организаторов вещания первой кабельной, а позднее эфирной негосударственной телекомпании на территории СССР - ТОНИС (Творческое Объединение Новых Информационных Систем), в Николаеве, Украинская ССР.
Prospective higher education students who do not receive a sufficient number of points for entrance in the framework of a Government commission may have their studies funded by a solvent individual or legal entity, particularly in non-governmental higher education institutions. Абитуриенты, которые не набрали на вступительных экзаменах необходимого количества баллов для зачисления на места государственного заказа, имеют право учиться за средства физических и юридических лиц (при условии платежеспособности), в частности в высших учебных заведениях, основанных на негосударственной форме собственности.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
The Working Group expresses its conviction that such non-governmental actors have an increasing role to play in the dissemination and implementation of the Declaration on the Right to Development. Рабочая группа выражает убежденность в том, что такие общественные организации должны играть все более важную роль в пропаганде и осуществлении Декларации о праве на развитие.
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
Among these partners are numerous non-governmental and other community organizations, research institutions, print and audio-visual media, private enterprises, as well as bilateral and multilateral development assistance programmes. К числу этих партнеров относятся многочисленные неправительственные и другие общественные организации, научно-исследовательские институты, печатные и аудиовизуальные средства массовой информации, частные предприятия, а также двусторонние и многосторонние программы содействия развитию.
Believing that interfaith and intercultural dialogue and cooperation are too important to be left only in the good hands of Governments, we also encourage non-governmental actors and various civil society groups, including faith-based organizations, to play an active role in the quest for harmony. Полагая, что межрелигиозный и межкультурный диалог и сотрудничество слишком важны, чтобы их оставлять на усмотрение лишь одних правительств, мы призываем неправительственные организации и другие общественные группы, в том числе религиозные организации, принимать активное участие в поисках согласия.
Moreover, as already mentioned, there exist standing monitoring bodies established pursuant to article 93 of the Detention Act; these comprise representatives of local authorities, public figures, representatives of non-governmental and religious organizations and other persons. Кроме того, как отмечалось выше, согласно статье 93 Закона "О заключении", создаются постоянные общественные контрольные комиссии, в состав которых входят представители местных органов власти, общественные деятели, представители неправительственных и религиозных организаций, другие лица.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The non-governmental sector has been a key partner of UNEP in Europe... Одним из ключевых партнеров ЮНЕП в Европе является негосударственный сектор.
The non-governmental sector provides professional-training centres. Негосударственный сектор создает центры профессиональной подготовки.
The vast literature on access to basic services for the poor strongly suggests that universal and gender-responsive access cannot be ensured by voluntary mechanisms alone (i.e., through the market or the non-governmental sector). Обширная литература по вопросам доступа неимущих к основным услугам убедительно свидетельствует о том, что всеобщий и гендерно обусловленный доступ нельзя обеспечить при помощи одних только добровольных механизмов (например, через рынок или негосударственный сектор).
The Labour (Non-governmental Sector) Act Закон о труде (негосударственный сектор);
The women's professional organizations "Tatyana", the Association of Women Jurists and the women's non-governmental institute ENVILA are also active in Belarus. Действуют в Беларуси и женские профессиональные организации: видеокиностудия «Татьяна», Ассоциация женщин-юристов, создан и женский негосударственный институт ЭНВИЛА.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
Contributes to the protection of civil, economic, social, cultural, and other rights of the national minorities of the Republic of Armenia in cooperation with state, non-governmental, religious and other organisations содействует защите гражданских, экономических, социальных, культурных и других прав национальных меньшинств Республики Армения в сотрудничестве с государственными, общественными, религиозными и другими организациями;
Other legal aid schemes are based on a public-private partnership with bar associations, non-governmental or community-based organizations, faith-based groups or the academia, to mention but a few. Другие схемы правовой помощи основываются на государственно-частном партнерстве с ассоциациями адвокатов, неправительственными или общественными организациями, религиозными группами или научными ассоциациями и множеством других образований.
Eight papers were commissioned in 1999, exploring subjects ranging from prospects for creation of a "global civil society" to analysis of the challenges faced by social movements, non-governmental and community-based organizations in various parts of the world. В 1999 году была организована подготовка восьми документов, посвященных изучению самых различных тем: от перспектив создания «глобального гражданского общества» до анализа проблем, стоящих перед общественными движениями, неправительственными организациями и организациями на уровне общин в различных частях мира.
The present Report has been the fruit of the cooperation of the Services of the General Secretariat for Gender Equality with governmental and public agencies, Independent Authorities, international organizations and non-governmental and women's organizations, as well as independent experts. Настоящий доклад является продуктом сотрудничества различных служб Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства с государственными и общественными органами, независимыми агентствами, международными организациями, с неправительственными и женскими организациями, а также с независимыми экспертами.
The relevant Committees of the National Assembly are also engaged in the promotion and protection of human rights through their collaboration with the National Refugees Commission, National Human Rights Commission, as well as meetings with human rights civil societies and non-governmental organisations. Соответствующие комитеты Национальной ассамблеи также занимаются поощрением и защитой прав человека в рамках своего сотрудничества с Национальной комиссией по делам беженцев, Национальной комиссией по правам человека, а также проведением совещаний с правозащитными и общественными организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
In the context of the preparation of the fourth periodic report on women's rights, the following awareness-raising and educational activities were conducted at the initiative and with the participation of non-governmental non-commercial organizations: В рамках подготовки Четвёртого Периодического доклада по правам женщин по инициативе и с участием ННО проведены следующие просветительские и образовательные мероприятия:
Non-governmental non-commercial organizations are playing an active role in the development and improvement of draft laws aimed at defining the legal status of non-governmental non-commercial organizations and their relations with the State. Активное участие ННО принимают в разработке и совершенствовании проектов законов, направленных на определение правового статуса ННО, их взаимоотношений с государством.
The non-governmental non-commercial organizations involved in the preparation of Uzbekistan's fourth national report under the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women include: К числу ННО, участвовавших в подготовке Четвёртого национального доклада Узбекистана по вопросам Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин относятся:
Under article 25 of the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, official registration of an NGO may be denied if: Согласно статье 25 Закона "О негосударственных некоммерческих организациях" в государственной регистрации ННО может быть отказано, если:
On 8 July 2008, a round table was held at the Non-Governmental Institute for the Study of Civil Society on the topic "The role, place and significance of non-governmental non-commercial organizations in the protection of human rights and freedoms and the establishment of civil society"; 8 июля 2008 г. в Неправительственном Институте изучения гражданского общества проведён круглый стол на тему: «Роль, место и значение ННО в обеспечении защиты прав и свобод человека и в создании гражданского общества»;
Больше примеров...