Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
An important actor in this endeavour is the non-governmental sector, which should be supported financially by State policies. Одним из важных участников в этой сфере является неправительственный сектор, который должен пользоваться финансовой поддержкой в рамках государственной политики.
I wish to stress the non-governmental nature of the Board. Я хочу подчеркнуть неправительственный статус Совета.
His Government had established two human rights bodies, one governmental and one non-governmental, and was party to several international conventions and agreements prohibiting racial discrimination. Правительство его страны учредило два правозащитных органа, один - правительственный, другой - неправительственный, и является участником нескольких международных конвенций и соглашений, запрещающих расовую дискриминацию.
The non-governmental sector was also engaged in the development of the Report under the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and in preparation of the National Action Plan. Неправительственный сектор принял также участие в подготовке доклада по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также национального плана действий.
In 1993, at the initiative of the general public, the Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation) International Charity Non-Governmental Foundation was created. В 1993 году по инициативе широкой общественности был создан Международный неправительственный благотворительный фонд «Соглом авлод учун» («За здоровое поколение»).
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
With regard to NGOs, he stated that the country programme would support activities aimed at strengthening the skills of non-governmental health service providers. Касаясь вопроса об НПО, он заявил, что данная страновая программа будет поддерживать деятельность, направленную на повышение эффективности работы негосударственных организаций, оказывающих услуги в области здравоохранения.
Formulation of specific programs for provision of educational facilities to talented students in need of financial assistance in governmental and non-governmental schools. 361.16 Разработка целевых программ по предоставлению образовательных возможностей способным студентам государственных и негосударственных школ, нуждающимся в финансовой помощи.
The shift has given rise to an enormous proliferation of aid agencies - governmental and non-governmental, multilateral and bilateral - which provide support and resources to developing countries for a multitude of specific-purpose aid projects. Этот сдвиг спровоцировал колоссальное распространение различных агентств развития - государственных и негосударственных, многосторонних и двусторонних, - которые предоставляют поддержку и ресурсы развивающимся странам на множество разнообразных конкретных проектов развития с четкими целями.
Laws on local government, non-governmental and non-profit organizations, community organizations and public trusts, trade unions, charitable activity and safeguards for the activities of non-governmental and non-profit organizations have been passed. Приняты законы об органах самоуправления граждан, негосударственных некоммерческих организациях, общественных объединениях и фондах, профессиональных союзах, благотворительности, гарантиях деятельности ННО.
There are currently 159 governmental and non-governmental educational organizations in Kazakhstan, creating housing conditions and providing for 14,799 children. В настоящее время в республике насчитывается 159 государственных и негосударственных организаций образования, в которых созданы все необходимые условия для проживания и воспитания 14799 детей.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. Они должны работать в тесном взаимодействии с государственными и негосударственными организациями, ассоциациями семей и родственниками пропавших без вести лиц.
Support should be provided for anti-violence networks and partnerships should be encouraged between governmental and non-governmental actors working for legislative and attitudinal change that no longer condones or accepts violence against women. Необходимо оказывать содействие сетям по борьбе с насилием и необходимо поощрять партнерские связи между государственными и негосударственными субъектами, добивающимися изменений в законодательстве и в отношениях в обществе, которые более не допускали бы потворствования насилию в отношении женщин или его сохранения.
According to that workplan, a working group of the Subcommittee would examine, in 2009, the information received from Member States on their national legislation relating to governmental and non-governmental space activities. Согласно данному плану в 2009 году рабочая группа Подкомитета должна рассмотреть полученную от государств-членов информацию о национальном законодательстве, касающемся космической деятельности, осуществляемой государственными и негосударственными структурами.
Also at issue was the need to put an end to arms transfers between States and non-governmental agents, a permanent source of conflict and instability in various regions of the world, especially in Africa. Речь также идет о необходимости положить конец обороту оружия между государствами и негосударственными субъектами, который является постоянным источником конфликтов и нестабильности в различных районах мира, в частности в Африке.
In 2007, 1,795 universities and higher education institutions were active in the country, both governmental and non-governmental. 1,200 of these were governmental (66.85%) and 595 were non-governmental (33.15%). В 2007 году в стране действовали 1795 университетов и высших учебных заведений, как государственных, так и негосударственных. 1200 из них были государственными (66,85%) и 595 - негосударственными (33,15%) при следующем распределении:
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
This requirement was included because potential private sector investors need to clearly understand whether the proposed project can be carried out by non-governmental entities. Это требование было включено по той причине, что потенциальные инвесторы в частном секторе должны четко знать, смогут ли осуществить предлагаемый проект негосударственные субъекты.
Governmental and non-governmental medical convoys make periodic circuits in the villages and hamlets to provide health services to rural women free of charge. Государственные и негосударственные передвижные медицинские пункты периодически объезжают села и деревни с целью предоставления сельским женщинам бесплатных медицинских услуг.
Many governmental and non-governmental research institutions in Egypt conduct studies, research, and surveys on violence against women, which have proven highly useful in efforts to counter violence against women in society. Многие государственные и негосударственные научно-исследовательские институты в Египте проводят исследования, оценки и обследования по проблеме насилия в отношении женщин, которые оказались в высшей степени полезными в деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин.
Our customers include telecommunication firms, investment firms, banking and insurance institutes, the military, ministries, but also non-governmental organisations (NGOs). Среди наших клиентов - телекоммуникационные, инвестиционные, страховые компании, банковские учреждения, армия, а также негосударственные организации.
However, there are cases when individual commercial, non-governmental enterprises offer environmental information to a restricted circle of government bodies, setting high fees for most other government bodies and non-governmental users. Однако имеют место случаи, когда отдельные коммерческие, негосударственные предприятия предоставляют экологическую информацию ограниченному кругу государственных органов, устанавливая высокие ставки платы для большинства других государственных органов и негосударственных потребителей.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
1991 - 1995 - one of the founders and Director General of the first non-governmental television channel in Kiev. 1991-1995 - один из основателей и генеральный директор первого в Киеве негосударственного эфирного телеканала.
We support the joint and continued endeavours of all United Nations agencies and the non-governmental sector that directly deal with this problem. Мы поддерживаем совместные и непрерывные усилия всех учреждений Организации Объединенных Наций и негосударственного сектора, которые непосредственно заняты решением этой проблемы.
This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. В документе Генеральному секретарю поручено создать соответствующую межучрежденческую группу по координации работы в этой сфере учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и негосударственного сектора.
Furthermore, the existence of the National Commission for Lebanese Women and its endeavor to coordinate its work with the non-governmental sector and to unite efforts for the cause of women as human beings, have helped to put pressure on Lebanese authorities to assume their responsibilities towards women. Кроме того, благодаря усилиям Национальной комиссии по делам ливанских женщин, направленным на координацию деятельности негосударственного сектора в области защиты прав человека женщин, удалось оказать давление на ливанские власти и заставить их выполнить свои обязательства перед ливанскими женщинами.
It is to be deduced then that the following-up of women's issues and the continuing struggle to attain women's rights have been accomplished through the action of the non-governmental sector. Все вышесказанное можно резюмировать следующим образом: борьба за улучшение положения женщин и в защиту прав женщин в основном осуществляется силами негосударственного сектора.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям.
Following the adoption of resolution 1807 (2008), the arms embargo was lifted on the Government of the Democratic Republic of the Congo and subsequently only applies to all non-governmental entities. После принятия резолюции 1807 (2008) с правительства Демократической Республики Конго было снято эмбарго на поставки оружия и, следовательно, оно применяется только к негосударственным субъектам.
Through the Ministry of Social Affairs the State has helped to support the services offered by the non-governmental sector, and its efforts have helped to promote the establishment of the following facilities: Через министерство страхования и социальных дел государство оказывает помощь в предоставлении услуг, предлагаемых негосударственным сектором, при этом его усилия способствовали созданию следующих учреждений:
Governmental and non-governmental implementing partners avail themselves of advances from UNFPA for projects based on signed project documents. Средства государственным и негосударственным организациям-исполнителям на цели осуществления проектов предоставляются ЮНФПА на основании подписанных документов по проектам.
In 1997, the State Council promulgated the Regulations on Schools run by the Non-Governmental Sector. These provide that the State shall actively encourage, strongly support, properly guide and robustly administer schools funded by the non-Governmental sector. В 1997 году Государственный совет обнародовал Положения о негосударственных школах, в которых говорится, что правительство активно поощряет, всемерно поддерживает, должным образом направляет деятельность школ, финансируемых негосударственным сектором, и прилагает все силы к своевременному обеспечению их всем необходимым.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
All administrative practices that can give rise to corrupt practices are currently being reviewed in governmental and non-governmental sectors. В настоящее время в государственном и негосударственном секторах пересматриваются все административные формы работы, которые могут способствовать возникновению коррупции.
Several institutions concerned with the promotion and protection of human rights had been established at the governmental and non-governmental levels. На государственном и негосударственном уровнях было создано несколько учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека.
It would also like to see more activities in the region by the Department of Public Information in disseminating information to the non-governmental sector. Департаменту общественной информации следует активизировать свою деятельность в регионе в плане распространения информации в негосударственном секторе.
Initiatives launched to promote lifelong learning on the national as well as international level, in both governmental and non-governmental sectors, are shown in the present report. В настоящем докладе говорится об инициативах, осуществляемых в целях содействия обучению на протяжении всей жизни на национальном и международном уровнях, как в государственном, так и негосударственном секторе.
However, in many developing countries the remuneration of civil servants, particularly senior officials, has been rapidly declining in recent years, compared with peers in the private and non-governmental sectors. Однако в последние годы во многих развивающихся странах уровень вознаграждения гражданских служащих, в частности старших должностных лиц, стремительно падал по сравнению с уровнем вознаграждения их коллег в частном и негосударственном секторах.
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
Involvement of voluntary associations and international non-governmental bodies in all areas of the formulation of gender policy; привлечение объединений граждан и международных общественных организаций ко всем процессам формирования гендерной политики;
His Government and non-governmental disability organizations were concentrating particularly on the implementation throughout the Russian Federation of the "Accessible environment" programme for 2011-2015 aimed at creating barrier-free living conditions for persons with disabilities. Пристальное внимание со стороны государства и общественных организаций инвалидов уделяется исполнению программы «Доступная среда» на 2011 - 2015 годы по формированию в масштабах всей страны «безбарьерных» условий жизни лиц с ограниченными возможностями.
The Law on Political Parties and the Law on Non-Governmental Associations prohibit the creation and functioning of political parties, non-governmental associations and unions intended to propagate war or extremism. Создание и деятельность политических партий, общественных объединений и союзов, имеющих целью осуществление пропаганды войны или экстремистской деятельности, запрещаются Законом о политических партиях и Законом об общественных объединениях.
More than 30 organizations of the United Nations system, other intergovernmental, non-governmental and major group organizations supported this work, assuming lead roles in the drafting of methodology sheets appropriate to their mandate and experience. Эта работа осуществлялась при поддержке более чем 30 организаций системы Организации Объединенных Наций, других межправительственных, неправительственных и крупных общественных организаций, которые в соответствии со своими мандатами и компетенцией принимали активное участие в разработке методологических указаний.
The report to CEDAW had been submitted to Parliament and had been widely distributed through the Human Rights Unit to non-governmental and community organizations, secondary schools and public libraries, and would be posted on the Government web site, along with any concluding observations. Доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин был представлен парламенту и широко распространен через Группу по правам человека среди неправительственных и общественных организаций, средних школ и публичных библиотек и вместе с любыми заключительными замечаниями будет опубликован на веб-сайте правительства.
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
To conserve globally endangered species and their habitats, recognizing nature conservation as an integral part of sustainable human development, while improving the capacity of governmental and non-governmental agencies to address biodiversity conservation issues. Сохранение глобально исчезающих видов и ареала их обитания, признание сохранения природы в качестве неотъемлемой части устойчивого развития человечества; расширение возможностей правительственных и неправительственных учреждений по решению проблем, связанных с сохранением биологического разнообразия.
(b) In Australia, the National Committee on Human Rights Education, a cooperative venture of relevant governmental and non-governmental agencies as well as the business and community sectors, is the focal point for the Decade and is supported financially by the Government. Ь) в Австралии Национальный комитет по просвещению в области прав человека, который представляет собой совместную инициативу соответствующих правительственных и неправительственных органов, а также деловых кругов и общин, выполняет функции координационного центра в рамках Десятилетия и пользуется финансовой поддержкой правительства.
Our purpose is the minimization of the youth problems by caring out the lobbyist activities to defend their rights in governmental, non-governmental and other institutions in close cooperation with UNDP, UNECE, UNICEF, ILO, FAO, WYB, YES, CIDA. Наша цель состоит в сведении к минимуму проблем молодежи посредством лоббирования защиты ее прав в правительственных, неправительственных и прочих учреждениях в тесном сотрудничестве с ПРООН, ЕЭК ООН, ЮНИСЕФ, МОТ, ФАО, ВМБ, "ЙЕС", КАМР.
The increase in the number of organizations involved in demand reduction in many instances has necessitated the creation of coordinating bodies, and the establishment of such bodies has permitted better coordination of governmental and non-governmental activities against drug abuse. Увеличение числа организаций, занимающихся сокращением спроса на наркотики, часто обусловливает необходимость создания координационных органов, а создание таких органов позволяет более четко координировать деятельность правительственных и неправительственных органов в борьбе со злоупотреблением наркотиками.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continues to provide useful expertise, guidance and coordination on human rights issues both to other United Nations agencies, particularly IPTF, and to governmental as well as non-governmental institutions. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжает обеспечивать полезные специализированные консультации, рекомендации и координацию по вопросам прав человека как для других учреждений системы Организации Объединенных Наций, особенно для Специальных международных полицейских сил, так и для правительственных ведомств и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
That the Constitution and laws of the United States establish extensive protections against discrimination, reaching significant areas of non-governmental activity. Конституция и законы Соединенных Штатов устанавливают широкие гарантии защиты от дискриминации, охватывающие обширные области негосударственной деятельности.
The Working Group would develop a set of best practices guidelines for those purposes, which would be non-binding but applicable to both governmental and non-governmental activities. Для этих целей Рабочая группа разработает комплекс основанных на передовой практике руководящих принципов, которые не будут иметь обязательного характера, но будут применимы как в государственной, так и в негосударственной деятельности.
However, notwithstanding governmental and non-governmental efforts to improve the situation of indigenous peoples in the last two decades, and despite some signs of success, deep-rooted problems remain. Однако, несмотря на усилия по улучшению положения коренных народов, предпринимаемые последние 20 лет как по государственной, так и по негосударственной линии, и некоторые признаки успеха этих усилий, глубоко укоренившиеся проблемы остаются.
Those conditions are aggravated by the debt crisis and by reductions in governmental and non-governmental development assistance from donor countries and regional and international financial development organizations. Эти условия усугубляются кризисом задолженности и сокращением объемов государственной и негосударственной помощи на цели развития, поступающие от стран-доноров и региональных и международных организаций по вопросам финансового развития.
The Vatanparvar defence auxiliary association, set up on 23 November 1999, is a non-profit non-governmental mass defence, sports technology and patriotic organization. Организация содействия обороне Республики Узбекистан "Ватанпарвар" была образована 23 ноября 1999 года и является негосударственной, некоммерческой, оборонно-массовой, спортивно-технической и патриотической организацией.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
Various government bodies, the judicial system, the police and the non-governmental centres offering alternative services have participated in this project. В проекте приняли участие различные государственные учреждения, органы судебной власти, полиция и альтернативные общественные организации.
At the national level, non-governmental actors should promote popular participation in all activities relating to the realization of the right to development as a multidimensional human right. На национальном уровне общественные организации должны способствовать участию населения во всех видах деятельности, связанных с осуществлением права на развитие как многопланового права.
Non-governmental organisations of the national minorities arrange activities in any cultural establishment and in any place of their choice intended for use by the general public in the Republic of Armenia. Общественные организации национальных меньшинств проводят мероприятия в любых культурных заведениях и в любых выбранных ими местах, предназначенных для общественного пользования, в Республике Армения.
The non-governmental, non-profit organisation the Counselling Centre for Citizenship, Civic and Human Rights, which is involved in the protection of human rights, performed a number of test experiments looking at possible discrimination in access to public spaces on grounds of race or ethnic origin. Неправительственная некоммерческая организация "Центр консультирования по вопросам гражданства, гражданственности и прав человека", занимающаяся защитой прав человека, провела ряд экспериментальных проверок с целью установления возможной дискриминации в плане доступа в общественные места по признакам расы или этнического происхождения.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The non-governmental sector provides professional-training centres. Негосударственный сектор создает центры профессиональной подготовки.
Based on the above, it should be pointed out that the non-governmental sector has shouldered most of the work in favor of women's rights and their role in society, and in favor of achieving justice between men and women. В свете вышесказанного следует подчеркнуть, что основную работу по защите прав женщин и повышению их роли в обществе в интересах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами выполняет негосударственный сектор.
95.6 percent of the total cost of the sold goods and services consisted of the non-governmental sector, cost of the retail trade turnover and paid services on this field increased by 1.7 percent compared to the same period of the previous year and amounted to 21001.3 million manat. 95,6 процента от общей стоимости реализованных товаров и услуг составляли негосударственный сектор, стоимость оборота розничной торговли и платных услуг в этой области увеличилась на 1,7 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составила 21001,3 млн манат.
To promote services provided by governmental and non-governmental organisations participating in the rehabilitation process on equal terms and Target X. «Содействие всестороннему развитию системы реабилитационных услуг и формированию равных условий для их поставщиков, представляющих как государственный, так и негосударственный сектора» и Задача 10.
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
In that connection, he welcomed the establishment of the Interim United Nations Office in Belarus, which was taking its first steps in promoting coordination between the United Nations system and various public and non-governmental structures in Belarus. В этой связи он с удовлетворением отмечает факт создания временного отделения Организации Объединенных Наций в Беларуси, которое делает свои первые шаги по пути совершенствования координации между системой Организации Объединенных Наций и различными государственными и общественными структурами Беларуси.
Environmental protection partnerships with non-governmental, non-profit and civil society organizations have been strengthened. Усилено партнерство в сфере охраны окружающей среды с Негосударственными некоммерческими организациями (ННО) и общественными организациями.
In most countries, policies and programmes to alleviate poverty are implemented by a diversity of actors: different ministries, non-governmental and community-based organizations, intergovernmental bodies and international agencies. В большинстве стран стратегии и программы уменьшения масштабов нищеты осуществляются самыми разными структурами: различными министерствами, неправительственными и общественными организациями, межправительственными органами и международными учреждениями.
The Committee further recommends that the State party strengthen its relations with associations and non-governmental bodies seeking to promote the rights recognized in the Convention. И наконец, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свои связи с общественными и неправительственными организациями, которые содействуют защите прав, провозглашенных в Конвенции.
Where the Community has one non-governmental organisation, both members are elected from this organisation, and where the community has two or more non-governmental organisations, members of the Council are elected from representatives of various non-governmental organisations representing the community concerned. Если община представлена всего одной общественной организацией, то оба члена избираются от этой организации, если же община представлена двумя и более общественными организациями, то члены Совета избираются из числа представителей разных общественных организаций той или иной общины.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
monitor and coordinate the activities of other women's non-governmental non-commercial organizations in terms of the improvement of the status of women in society and in terms of elevating their legal literacy and social protection; осуществление мониторинга и координации деятельности других женских ННО в деле улучшения статуса женщин в обществе, повышения их правовой грамотности и социальной защиты;
Non-governmental non-commercial organizations are taxed as legal entities, minus the funding for socially constructive (charter) activities. Налогообложение ННО осуществляется как для юридических лиц за вычетом финансирования общественно-полезной (уставной) деятельности.
Representatives of non-governmental non-profit organizations, including the Uzbekistan Association of Doctors and Lawyers, trade unions and the Makhalla Fund, are involved in these activities. К данной работе привлекаются представители следующих ННО: Ассоциации врачей и адвокатов Узбекистана, профсоюзных организаций, Фонда "Махалла" и другие.
Measures are being taken to enhance the intellectual potential of women through the creation of a mechanism to support women who have been nominated as candidates by political parties both from the political parties themselves and from women's non-governmental non-commercial organizations and the women's electorate. В целях повышения интеллектуального потенциала женщин принимаются меры по созданию механизма поддержки женщин, выдвинутых политическими партиями, как со стороны самих политических партий, так и со стороны женских ННО, женского электората.
The Independent Institute for Monitoring the Development of Civil Society, which coordinates public monitoring and scrutiny of non-governmental non-profit organizations; Независимый институт по мониторингу формирования гражданского общества, осуществляющий координацию общественного мониторинга и контроля среди ННО;
Больше примеров...