Английский - русский
Перевод слова Non-governmental

Перевод non-governmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправительственный (примеров 92)
The non-governmental Committee on the International Year of the Family has provided the following exhortation in its guiding principles on the Year (art. 10): Неправительственный Комитет по Международному году семьи провозгласил следующие руководящие принципы, касающиеся Года (статья 10):
For that reason, perhaps a separate financial mechanism was needed to fund the environmental activities of those organizations, which were committed to holding a special non-governmental forum in connection with the World Summit on Sustainable Development planned for 2002. По этой причине, возможно, существует необходимость в отдельном финансовом механизме для финансирования природоохранных мероприятий этих организаций, которые высказали намерение провести специальный неправительственный форум в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, запланированной на 2002 год.
Also of grave concern was a series of murders of youths participating in prevention and rehabilitation programmes for juvenile delinquents; in Guatemala City alone, the non-governmental Centre for Human Rights Legal Action registered 37 such deaths between November 2002 and January 2003. Серьезную озабоченность вызвала также серия убийств молодых людей, принимавших участие в программах профилактики и реабилитации несовершеннолетних преступников; только в самом городе Гватемале неправительственный Центр по правам человека и правовым действиям зарегистрировал за период с ноября 2002 года по январь 2003 года 37 подобных убийств.
Welcomes the encouraging evidence of actions being undertaken by Governments, international organizations and the non-governmental sector in response to the challenges of the Programme of Action related to health and mortality, and stresses the need for strengthening such actions, in particular in the least developed countries; З. приветствует обнадеживающие свидетельства того, что правительства, международные организации и неправительственный сектор принимают меры для решения трудных задач, поставленных в Программе действий и связанных с вопросами здоровья и смертности, и подчеркивает необходимость укрепления таких мер, в частности в наименее развитых странах;
From 1996 to 2002, Mrs. Scola developed the Internet connectivity programme of the Soros Foundation in Moldova, providing Internet access to educational institutions and, in 1996, allowing for the first non-governmental external Internet channel. В 1996 - 2002 года г-жа Школа осуществляла программу развития интернет-связи Фонда Сороса в Молдове по обеспечению доступа в интернет образовательных учреждений, в рамках которой в 1996 году был создан первый неправительственный внешний интернет-канал.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 205)
297.16. Training of the principals and trainers of non-governmental houses for children without guardians. 297.16 Подготовка директоров и педагогов негосударственных домов для детей, оставшихся без опекунов;
Pursuant to article 24 of the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act of 14 April 1999, non-governmental non-profit organizations offending citizens' morality and ethnic and religious sensibilities are denied registration. Согласно статье 24 закона "О негосударственных некоммерческих организациях" от 14 апреля 1999 года, не подлежат регистрации ННО, посягающие на нравственность, национальные и религиозные чувства граждан.
The Resource Mobilization Strategy addresses actions to be directed towards increased funding from both governmental and non-governmental sources and considers the mobilization of in-house and external resources to this end. Стратегия мобилизации ресурсов охватывает меры, которые направлены на увеличение финансирования из государственных и негосударственных источников, и в этой связи предусматривает возможность мобилизации как внутренних, так и внешних ресурсов.
It included the simulation of a response to a large flood in a hypothetical non-European country that would require humanitarian assistance from non-governmental and international organizations outside the country. В программу мероприятия входила имитация реагирования на крупное наводнение в гипотетической стране, расположенной за пределами Европы и нуждающейся в оказании гуманитарной помощи со стороны негосударственных и международных организаций, не имеющих представительства на ее территории.
The FAO socio-economic and gender analysis training initiative, initially undertaken in cooperation with United Nations and bilateral entities, has been developed for use in capacity-building for governmental and non-governmental personnel, consultants and experts. Инициатива проведения обучения в рамках Программы анализа социально-экономических и гендерных вопросов, работа над которой первоначально осуществлялась в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и двусторонними структурами, была разработана ФАО для использования ее в рамках подготовки и обучения государственных служащих и работников негосударственных организаций, консультантов и экспертов.
Больше примеров...
Негосударственными (примеров 74)
It also noted a lack of coordination between key stakeholders (governmental and non-governmental) at national level in order to enable an efficient implementation of the NPA. Оно также отметило отсутствие координации на национальном уровне между ключевыми заинтересованными сторонами (государственными и негосударственными) с целью создания условия для эффективного осуществления НПД.
It established a complete system of supervision and control of governmental and non-governmental banks that enables the Central Bank to detect any violation of its rules, including the use of currency for unlawful purposes, as well as detailed rules for the supervision of foreign transfers. В соответствии с ним учреждена всеобъемлющая система надзора и контроля за государственными и негосударственными банками, которая позволяет центральному банку обнаруживать какие-либо нарушения его правил, включая использование валюты в незаконных целях, а также подробно разработанных правил надзора за международными переводами.
(b) Welcomes the progress made in a number of the countries of the Commonwealth of Independent States in implementing the Programme of Action in both governmental and non-governmental sectors; Ь) с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в ряде стран Содружества Независимых Государств в реализации Программы действий как государственными, так и негосударственными структурами;
It would be interesting to know whether the Commission, whose task was to coordinate the activities of governmental and non-governmental institutions, had the power to table legislation and to propose programmes aimed at improving the lives of indigenous people. Было бы интересно узнать, уполномочена ли эта организация, цель которой заключается, в частности, в обеспечении координации между государственными и негосударственными учреждениями, или не уполномочена представлять законопроекты и предлагать программы, направленные на обеспечение более лучшей судьбы коренных народов.
This chapter focuses on the existing gender equality framework and responses by the Government and non-governmental actors to violence against women and girls, highlighting existing gaps in laws and practices, as well as recent initiatives. В данном разделе речь идет о существующих механизмах обеспечения гендерного равенства и мерах, принимаемых государственными и негосударственными субъектами по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, о существующих пробелах в законодательстве и практике, а также о последних инициативах в этой области.
Больше примеров...
Негосударственные (примеров 63)
Governmental and non-governmental medical convoys make periodic circuits in the villages and hamlets to provide health services to rural women free of charge. Государственные и негосударственные передвижные медицинские пункты периодически объезжают села и деревни с целью предоставления сельским женщинам бесплатных медицинских услуг.
Various non-governmental structures, including religious communities, have become increasingly involved in that process. В этот процесс все более вовлекаются негосударственные структуры, включая религиозные общины.
A national crisis centre network linking public and non-governmental centres and affiliated with women's organizations has been established (see annex); сформирована Национальная сеть кризисных центров, включая государственные и негосударственные кризисные центры, созданные женскими организациями (прилагается);
We recognize the difficulties in seeking to bind non-governmental entities by means of an international human rights law instrument, and the need not to provide recognition to such forces. Мы признаем трудности, возникающие в связи со стремлением заставить негосударственные формирования следовать положениям того или иного международного договора по правам человека, и необходимость не обеспечивать таким силам признания.
Numerous governmental and non-governmental institutions for the promotion and protection of human rights had been established, as well as human rights departments within the Ministries of the Interior and Foreign Affairs and a National Office for Combating Trafficking in Persons. Были созданы многочисленные государственные и негосударственные институты поощрения и защиты прав человека, а также отделы по правам человека в Министерствах внутренних дел и иностранных дел и Национальном управлении по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Негосударственного (примеров 47)
Scientific institutions emphasized the need for involvement of national and regional institutions of both a governmental and non-governmental nature in monitoring, data collection and implementation. Научные учреждения подчеркнули необходимость привлечения к деятельности в области мониторинга, сбора данных и осуществления принятых решений национальных и региональных учреждений как из государственного, так и негосударственного секторов.
The participants in all three countries were mostly from national and subnational authorities, with representatives from the non-governmental sector, public media and scientific and research communities. В работе совещаний во всех трех странах участвовали представители национальных и субнациональных органов власти, организаций негосударственного сектора и средств массовой информации, а также ученые и технические специалисты.
444.13. To provide funds for 50 per cent of the cost of completion of half-finished cultural and artistic centers of the non-governmental sector whose utilization is required by the public, in accordance with the regulation of the cabinet. 444.13 Предоставить средства на покрытие 50 процентов расходов по завершению недостроенных культурных и художественных центров негосударственного сектора, чье введение в эксплуатацию необходимо обществу, в соответствии с постановлением кабинета министров.
Furthermore, the existence of the National Commission for Lebanese Women and its endeavor to coordinate its work with the non-governmental sector and to unite efforts for the cause of women as human beings, have helped to put pressure on Lebanese authorities to assume their responsibilities towards women. Кроме того, благодаря усилиям Национальной комиссии по делам ливанских женщин, направленным на координацию деятельности негосударственного сектора в области защиты прав человека женщин, удалось оказать давление на ливанские власти и заставить их выполнить свои обязательства перед ливанскими женщинами.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, work on gender-responsive budgeting started in 2008 with the provision of training for representatives from the budget sector of several ministries, coordinators for equal opportunities, representatives of the non-governmental sector, and several local self-government units. В бывшей югославской Республике Македония работа над учитывающим гендерные аспекты бюджетом началась в 2008 году с организации профессиональной подготовки для представителей бюджетного сектора нескольких министерств, координаторов по вопросам равных возможностей, представителей негосударственного сектора и ряда органов местного самоуправления.
Больше примеров...
Негосударственным (примеров 33)
At present, almost the totality of services is provided by the non-governmental sector. В настоящее время почти все услуги обеспечиваются негосударственным сектором.
Such measures should apply to governmental and non-governmental entities, and to international and internal conflicts. Такие меры должны применяться к государственным и негосударственным субъектам в контексте международных и внутренних конфликтов.
During the year, OHCHR undertook a project in Mexico and Guatemala to support governmental and non-governmental action for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. На протяжении всего года УВКПЧ занималось осуществлением проекта в Мексике и Гватемале, предназначенного для оказания поддержки государственным и негосударственным мерам в целях поощрения и защиты прав человека коренных народов.
The Centre's ICTD Case Study Series provides an analysis and compilation of best practices and case studies on different aspects of ICTD from across the Asia-Pacific region for the use of government officials, training institutions, non-governmental officials, researchers and local community groups. Серия Центра по предметным исследования в области ИКТР посвящена анализу, сбору информации о передовой практике и предметным исследованиям по различным аспектам ИКТР по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону и предназначена для использования государственными должностными лицами, учебными учреждениями, негосударственным должностными лицами, исследователями и местными общинными группами.
The tasks of the National Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations include providing comprehensive assistance to NGOs, promoting their statutory activities and enhancing their role in all areas of society. Так, в задачи Национальной ассоциации негосударственных некоммерческих организаций Узбекистана (НАННОУз) входит оказание всесторонней поддержки негосударственным некоммерческим организациям и содействие их уставной деятельности, повышению их роли во всех сферах жизни общества.
Больше примеров...
Негосударственном (примеров 25)
The Government had promoted the development of a women's movement in the non-governmental sector. Правительство способствовало развитию женского движения в негосударственном секторе.
Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. Кроме того, поддерживались и были налажены контакты с многочисленными организациями как на государственном, так и на негосударственном уровне, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
It would also like to see more activities in the region by the Department of Public Information in disseminating information to the non-governmental sector. Департаменту общественной информации следует активизировать свою деятельность в регионе в плане распространения информации в негосударственном секторе.
In addition, the private and non-governmental sector are opening nurseries and kindergartens and charging fees scaled to rural and urban living standards. Кроме того, ясли и детские сады открываются в частном и негосударственном секторе, стоимость услуг которых варьируется в зависимости от качества жизни в сельской местности и городах.
Women employed in the non-governmental sector Женщины, занятые в негосударственном секторе
Больше примеров...
Общественных (примеров 87)
In industrialized countries, it is the non-governmental sector that has consistently called donor Governments, through advocacy and public campaigning, to honour their commitments to internationally agreed aid targets. В промышленно развитых странах именно неправительственный сектор посредством пропаганды и проведения общественных кампаний неустанно призывает правительства-доноры к выполнению их обязательств по достижению согласованных на международном уровне показателей в объеме оказываемой помощи.
There are presently 151 organizations in the Republic with international status, including 48 international organizations, 28 State organizations and 75 foreign non-governmental voluntary organizations and foundations. В настоящее время в Республике функционирует 151 организация с международным статусом, в том числе 48 международных организаций, 28 государственных организаций, 75 зарубежных неправительственных общественных организаций и фондов.
The work of State structures and non-governmental and voluntary organizations is coordinated by the Social Protection System for Families, Mothers and Children of the Cabinet of Ministers; the System is headed by the Deputy Prime Minister. Координация работы всех государственных структур, неправительственных и общественных организаций осуществляется Комплексом социальной защиты семьи, материнства и детства Кабинета министров Республики Узбекистан, возглавляемый заместителем премьер-министра Республики.
The Laws "On non-governmental non-profit organizations", "On public associations" and "On public foundations", some subordinate legislative norms regulating some aspects of all NGOs' activities are adopted. Приняты законы «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных объединениях» и «Об общественных фондах», ряд подзаконных актов, регламентирующих некоторые аспекты деятельности всех организационно-правовых форм ННО.
Promotion of a culture of respect for human rights in society as a whole, through the organization of conferences attended by personnel from various departments and bodies, government and non-governmental human rights bodies and the public at large; распространение специальных знаний в области прав человека среди широкой общественности путем организации конференций с участием и при содействии сотрудников различных органов и учреждений, а также правительственных учреждений и неправительственных организаций, занимающихся правозащитной деятельностью и защитой общественных интересов в целом;
Больше примеров...
Правительственных (примеров 638)
A number of governmental and non-governmental actors provided emergency humanitarian assistance to migrants and asylum-seekers stranded at borders, including food, water, medical care and psychosocial support. Ряд правительственных и неправительственных субъектов предоставили мигрантам и просителям убежища, оказавшимся в безвыходном положении на границах, экстренную гуманитарную помощь, в том числе обеспечивая их продовольствием, водой, медицинской помощью и психологической поддержкой.
The human rights unit of the National Civil Police was responsible for preparing and disseminating a bulletin on such efforts with the support of human rights specialists from governmental and non-governmental institutions. Отдел прав человек Национальной гражданской полиции отвечает за подготовку и распространение бюллетеней о проведении таких мероприятий при поддержке специалистов по вопросам прав человека из правительственных и неправительственных учреждений.
Several members of the Gender Advisory Board also participated in various preparatory meetings for the NGO Forum in Beijing and in the Beijing Conference itself, in particular through official presentations, participation in national delegations of a governmental and non-governmental nature, and in various workshops. Ряд членов Консультативного совета по гендерным вопросам участвовали также в различных подготовительных совещаниях Форума НПО в Пекине, а также в самой Пекинской конференции и, в частности, выступали с официальными докладами, входили в состав национальных правительственных и неправительственных организаций и принимали участие в различных рабочих совещаниях.
It sets out the obligations of both governmental and non-governmental duty bearers in respect of those rights, discusses the value-added of adopting a human rights approach to chemicals regulation and provides an overview of current efforts to regulate chemicals at the international and regional levels. В докладе излагаются обязанности как правительственных, так и неправительственных ответственных сторон в связи с упомянутыми правами, рассматривается ценность подхода к регулированию химических веществ с учетом прав человека и дается обзор принимаемых в настоящее время мер по регулированию химических веществ на международном и региональном уровнях.
(c) Any vice-chair and rapporteur of a subsidiary body shall be appointed by the governmental participants from among governmental participants represented in the subsidiary body after consultation with the intergovernmental participants and non-governmental participants represented in the body; and с) все заместители Председателя и Докладчик вспомогательного органа назначаются правительственными участниками из числа правительственных участников, представленных в этом вспомогательном органе, после консультаций с межправительственными участниками и неправительственными участниками, представленными в этом органе; и
Больше примеров...
Негосударственной (примеров 19)
A uniform and complete application of the Registration Convention was important for the conduct of space activities, both governmental and non-governmental. Единообразное и полное применение Конвенции о регистрации имеет важное значение для проведения как государственной, так и негосударственной космической деятельности.
Those conditions are aggravated by the debt crisis and by reductions in governmental and non-governmental development assistance from donor countries and regional and international financial development organizations. Эти условия усугубляются кризисом задолженности и сокращением объемов государственной и негосударственной помощи на цели развития, поступающие от стран-доноров и региональных и международных организаций по вопросам финансового развития.
The Vatanparvar defence auxiliary association, set up on 23 November 1999, is a non-profit non-governmental mass defence, sports technology and patriotic organization. Организация содействия обороне Республики Узбекистан "Ватанпарвар" была образована 23 ноября 1999 года и является негосударственной, некоммерческой, оборонно-массовой, спортивно-технической и патриотической организацией.
Lithuanian Countryside Tourism Association of Lithuania a non-governmental organisation is one of the members of the Chamber of Agriculture and unites many persons in Lithuania providing services of countryside tourism. Литовская ассоциация сельского туризма (LKTA) является негосударственной организацией - одним из членов Сельскохозяйственной палаты, объединяющей большое число оказывающих услуги сельского туризма литовских владельцев.
We believe that this is not a good division, and that there exists a third type of property, which we call public, non-State property - referred to in the United States as non-governmental property. Мы считаем, что подобное деление не является правильным и что существует третий тип собственности, который мы называем общественной негосударственной собственностью, которая в Соединенных Штатах называется неправительственной собственностью.
Больше примеров...
Общественные (примеров 29)
In a sense, Haiti is a textbook example of the fact that the non-governmental sector cannot replace the State. Случай Гаити является в этом смысле показательным, подтверждая, что общественные организации не в состоянии заменить государственные структуры.
At the national level, non-governmental actors should promote popular participation in all activities relating to the realization of the right to development as a multidimensional human right. На национальном уровне общественные организации должны способствовать участию населения во всех видах деятельности, связанных с осуществлением права на развитие как многопланового права.
The Working Group expresses its conviction that such non-governmental actors have an increasing role to play in the dissemination and implementation of the Declaration on the Right to Development. Рабочая группа выражает убежденность в том, что такие общественные организации должны играть все более важную роль в пропаганде и осуществлении Декларации о праве на развитие.
The non-governmental, non-profit organisation the Counselling Centre for Citizenship, Civic and Human Rights, which is involved in the protection of human rights, performed a number of test experiments looking at possible discrimination in access to public spaces on grounds of race or ethnic origin. Неправительственная некоммерческая организация "Центр консультирования по вопросам гражданства, гражданственности и прав человека", занимающаяся защитой прав человека, провела ряд экспериментальных проверок с целью установления возможной дискриминации в плане доступа в общественные места по признакам расы или этнического происхождения.
Its membership includes representatives from Governmental and non-governmental bodies, academic institutions and political parties. Членами комитета являются представители различных государственных учреждений и неправительственных организаций, научных и учебных заведений и политических партий, а также видные общественные деятели.
Больше примеров...
Негосударственный (примеров 17)
The Government supported, including with financial assistance, a robust non-governmental sector that worked to promote human rights. Правительство поддерживает, в том числе в виде финансовой помощи, жизнестойкий негосударственный сектор, занимающийся правозащитной деятельностью.
The relevant services are available through the private sector and the official and non-governmental sectors. Соответствующие услуги предоставляет частный сектор и государственный и негосударственный секторы.
The non-governmental sector provides professional-training centres. Негосударственный сектор создает центры профессиональной подготовки.
The vast literature on access to basic services for the poor strongly suggests that universal and gender-responsive access cannot be ensured by voluntary mechanisms alone (i.e., through the market or the non-governmental sector). Обширная литература по вопросам доступа неимущих к основным услугам убедительно свидетельствует о том, что всеобщий и гендерно обусловленный доступ нельзя обеспечить при помощи одних только добровольных механизмов (например, через рынок или негосударственный сектор).
Data collection has become a routine process in many developing countries and respondents from both the governmental and non-governmental sectors have become increasingly aware of the importance of monitoring domestic resource flows for population activities. Во многих развивающихся странах сбор данных превратился в рутинный процесс, и респонденты, представляющие как государственный, так и негосударственный сектора, во все большей степени осознают важность контроля за привлечением внутренних ресурсов на цели осуществления деятельности в области народонаселения.
Больше примеров...
Общественными (примеров 29)
This facilitates the sharing of experience and information at the regional level between the various national organizations, both governmental and non-governmental. Так, на региональном уровне принимаются меры для содействия обмену опытом и информацией между различными национальными организациями, как правительственными, так и общественными.
In its activities, it protects the interests of the members of the organization in relations with the institutions of public power, non-governmental and private institutions. В своей деятельности она защищает интересы членов организации в отношениях с институциями публичной власти, общественными и частными институциями.
In most countries, policies and programmes to alleviate poverty are implemented by a diversity of actors: different ministries, non-governmental and community-based organizations, intergovernmental bodies and international agencies. В большинстве стран стратегии и программы уменьшения масштабов нищеты осуществляются самыми разными структурами: различными министерствами, неправительственными и общественными организациями, межправительственными органами и международными учреждениями.
Other legal aid schemes are based on a public-private partnership with bar associations, non-governmental or community-based organizations, faith-based groups or the academia, to mention but a few. Другие схемы правовой помощи основываются на государственно-частном партнерстве с ассоциациями адвокатов, неправительственными или общественными организациями, религиозными группами или научными ассоциациями и множеством других образований.
The present Report has been the fruit of the cooperation of the Services of the General Secretariat for Gender Equality with governmental and public agencies, Independent Authorities, international organizations and non-governmental and women's organizations, as well as independent experts. Настоящий доклад является продуктом сотрудничества различных служб Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства с государственными и общественными органами, независимыми агентствами, международными организациями, с неправительственными и женскими организациями, а также с независимыми экспертами.
Больше примеров...
Неправи-тельственных (примеров 3)
In light of the central role of civil society in development, UNOPS worked on projects supporting non-governmental or community-based organizations. С учетом центральной роли гражданского общества в процессе развития ЮНОПС работало над осуществлением проектов в поддержку неправи-тельственных и общественных организаций.
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
Больше примеров...
Нно (примеров 59)
The principal agency for the registration of non-governmental non-commercial organizations is the Ministry of Justice. Основным органом регистрации ННО является Министерство юстиции Республики Узбекистан.
Government agencies and non-governmental non-commercial organizations are encouraged to engage in monitoring and academic research to determine the extent of violence and the reasons and conditions causing it to increase; З. активизируются мониторинговые и научные исследования государственных органов и ННО, направленные на выявление масштабов насилия, причин и условий, способствующих их распространению;
Non-governmental non-commercial organizations were directly involved in the discussion of the following laws: Непосредственное участие ННО принимали в обсуждении законов:
Initiation of the establishment of professional non-governmental women's organizations, such as the Businesswomen's Association and the Association of Women Lawyers. инициирование процесса создания ряда профессиональных неправительственных женских организаций (ННО), типа «Ассоциация деловых женщин» и «Ассоциация женщин-адвокатов».
The Fund and the Parliamentary Commission ensure the distribution of the resources allocated from the State budget to support the work of non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions and the elaboration and implementation of programmes for the material and financial support of non-governmental non-commercial organizations. Фонд и Парламентская комиссия обеспечивают распределение средств, выделяемых из Государственного бюджета Республики Узбекистан на поддержку деятельности негосударственных некоммерческих организаций (ННО) и других институтов гражданского общества, формирование и реализацию программ материальной и финансовой поддержки ННО.
Больше примеров...