| The Special Rapporteur visited Morocco in the context of her mandate and met with both governmental and non-governmental representatives. | Специальный докладчик посетила Марокко в рамках своего мандата и встретилась с представителями правительственных и неправительственных организаций. |
| The organizational development of both governmental and non-governmental entities is also seen as needing further strengthening. | Организационное развитие как правительственных, так и неправительственных подразделений также рассматривается в качестве одного из элементов, требующих дополнительного укрепления. |
| Experts from all continents called for human rights education and learning as a common endeavour of governmental, intergovernmental and non-governmental institutions. | Специалисты, представляющие все континенты, призывали наладить образование и получение знаний в области прав человека в качестве общих усилий правительственных, межправительственных и неправительственных институтов. |
| The representatives of both governmental and non-governmental sectors participated in the work of working groups for each of 12 areas of the Plan. | В деятельности рабочих групп по каждой из 12 областей плана участвовали представители как правительственных, так и неправительственных организаций. |
| Such a task force could consist of governmental and non-governmental, including academic, experts. | Такая целевая группа могла бы включать в свой состав экспертов из правительственных и неправительственных кругов, включая академические. |
| Budgetary resources needed to build capacity could be made available through grants by space agencies and donations by governmental and non-governmental entities. | Бюджетные ресурсы, необходимые для создания потенциала, можно обеспечить за счет грантов космических учреждений и дотаций правительственных и неправительственных организаций. |
| The above-mentioned publications were distributed to individual government departments, non-governmental non-profit organizations and other concerned institutions. | Вышеуказанные публикации распространялись среди отдельных правительственных ведомств, неправительственных некоммерческих организаций и в других заинтересованных учреждениях. |
| Most have coordinating committees for children, consisting of governmental, non-governmental and intergovernmental agencies, including UNICEF. | Большинство из них создали координационные комитеты в интересах детей в составе правительственных, неправительственных и межправительственных учреждений, включая ЮНИСЕФ. |
| Work on the policy aspects of international standardization was started, or was intensified, in many other international or regional organizations, both intergovernmental and non-governmental. | Работа над программными аспектами международной стандартизации началась или была усилена во многих других международных или региональных организациях как правительственных, так и неправительственных. |
| In the case of governmental or non-governmental bodies or agencies, participation is limited to matters of direct concern to them. | В случае правительственных или неправительственных органов или учреждений участие ограничивается обсуждением вопросов, прямо их затрагивающих. |
| But unfortunately, we constantly see erratic, short-term, poorly coordinated commitments by governmental, non-governmental and international organizations and other relevant actors. | Однако, к сожалению, мы постоянно сталкиваемся с беспорядочными, краткосрочными, плохо скоординированными усилиями со стороны правительственных, неправительственных и международных организаций и других действующих лиц. |
| Through procurement services, UNICEF acts as a procurement agent for governmental and non-governmental partners, purchasing and delivering supplies and equipment. | Оказывая услуги в области закупок, ЮНИСЕФ выступает в роли агента по закупкам для своих партнеров из числа правительственных и неправительственных организаций, поскольку занимается приобретением и доставкой предметов снабжения и оборудования. |
| Both governmental and non-governmental participants made suggestions for the further elaboration of the development compacts. | Участники из числа представителей правительственных и неправительственных организаций выдвинули ряд предложений относительно дальнейшей разработки договоров о развитии. |
| The Special Rapporteur would welcome further information on this issue from governmental and non-governmental sources. | Специальный докладчик приветствовал бы дальнейшую информацию по этой проблеме из правительственных и неправительственных источников. |
| Region-specific programmes or coordination systems to maximize the participation of national entities (whether governmental or non-governmental) in programmes on human rights education should be developed. | ЗЗ. Следует разрабатывать региональные программы или создавать системы координации в целях обеспечения максимального участия национальных органов (как правительственных, так и неправительственных) в программах образования в области прав человека. |
| In 1997, an Inter-institutional Committee for Women and Rural Development had been created to coordinate governmental and non-governmental initiatives in that area. | В 1997 году для координации правительственных и неправительственных инициатив в этой области была создана Межведомственная комиссия по проблемам женщин и развитию в сельской местности. |
| It must seek its financing entirely from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources and foundations. | Он должен обеспечивать свое финансирование полностью за счет добровольных взносов из правительственных и неправительственных источников и фондов. |
| Implementing international humanitarian law requires the involvement of governmental and non-governmental bodies, experts in various fields and political will. | Для воплощения в жизнь норм международного гуманитарного права требуется участие правительственных и неправительственных органов, экспертов во многих областях и наличие политической воли. |
| Very positive feedback on the value of Essentials has been received from UNDP country offices and also governmental and non-governmental partners. | Весьма позитивные отклики о ценности «Основных сведений» поступают от страновых отделений ПРООН, а также от партнеров среди правительственных и неправительственных организаций. |
| The backdrop is the increasing number of actors involved - multilateral, governmental and non-governmental. | Организации приходится иметь дело со все большим числом субъектов - многосторонних, правительственных и неправительственных. |
| The role of the Fund complements that of other governmental and non-governmental bodies and charitable societies and organizations. | Деятельность Фонда призвана дополнять усилия других правительственных и неправительственных органов, а также благотворительных обществ и организаций. |
| UNHCR programmes are implemented by UNHCR directly and/or by non-governmental, governmental and inter-governmental implementing partners. | Программы УВКБ ООН осуществляются Управлением непосредственно и/или с помощью партнеров по осуществлению проектов из числа неправительственных, правительственных и межправительственных организаций. |
| Reports from both governmental and non-governmental agencies confirmed the fact that children were being victimized by local and tourist clients. | Сообщения, поступившие как от правительственных, так и от неправительственных учреждений, подтверждают тот факт, что дети виктимизируются местным населением и туристами. |
| Both BWI and RWI facilitate, encourage and support local and national governmental and non-governmental peace-building initiatives. | ИБЖ и ИРЖ нацелены на содействие, поощрение и поддержку местных и национальных миротворческих инициатив с участием правительственных и неправительственных кругов. |
| At present there are many diverse agencies and organizations, both governmental and non-governmental, grappling with oceans issues at the national, regional and global level. | В настоящее время существует много различных учреждений и организаций как правительственных, так и неправительственных, которые занимаются решением вопросов, касающихся океана, на национальном, региональном и глобальном уровнях. |