Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
Taking into account the views of other international governmental and non-governmental bodies, and in consultation with the IRU, identify fraud prevention measures, including risk analysis tools. Учет мнений других международных правительственных и неправительственных органов, а также определение мер по предотвращению мошенничества в консультации с МСАТ, включая инструменты анализа рисков
I am pleased to note that the past several months have been characterized by steady and constructive communication among MONUSCO, the United Nations country team, the Government and a range of governmental and non-governmental actors in the Democratic Republic of the Congo. Я с удовлетворением хотел бы отметить, что последние несколько месяцев характеризовались стабильными и конструктивными контактами между МООНСДРК, страновой группой Организации Объединенных Наций, правительством и целым рядом правительственных и неправительственных организаций в Демократической Республике Конго.
On the margins of that meeting, he had productive exchanges with representatives of governmental and non-governmental institutions on ways of strengthening the supportive role of UNOWA in addressing the challenge of insecurity in the Sahel. На полях этой встречи он провел продуктивные обмены мнениями с представителями правительственных и неправительственных учреждений о путях укрепления вспомогательной роли ЮНОВА в решении проблемы отсутствия безопасности в Сахеле.
The Director of the Europe Bureau commented on the broad scope and diversity of situations in which UNHCR works in Europe and acknowledged the cooperation of governmental and non-governmental partners. Директор Европейского бюро прокомментировала широкий круг разнообразных ситуаций, в которых УВКБ осуществляет свою деятельность в Европе, и особо отметила содействие со стороны правительственных и неправительственных партнеров.
The workshops brought together a range of governmental and non-governmental experts to address key questions how to improve the CBM forms and the CBM process for increasing participation in the annual exchange. Практикумы позволили собрать вместе целый ряд правительственных и неправительственных экспертов для рассмотрения ключевых вопросов о том, как улучшить формы МД и процесс МД, чтобы расширить участие в ежегодном обмене.
It also conducted capacity-building activities for Governmental and non-governmental actors on the topic, including a round table with the Parliamentarian Network for the Protection and Promotion of Human Rights, held on 25 and 26 October 2010. Оно продолжало также деятельность по созданию потенциала, необходимого для правительственных и неправительственных субъектов работы по этой теме, включая проведение круглого стола с участниками Сети парламентариев по защите и поощрению прав человека, который состоялся 25 и 26 октября 2010 года.
(e) Receipt of honours, decorations, or awards from external sources (governmental, non-governmental, academic institutions, clubs and associations); ё) получение почетных званий, наград или премий из внешних источников (правительственных, неправительственных, учебных заведений, клубов и ассоциаций);
A participatory method featuring cooperation with a number of bodies concerned with the status of women, both governmental and non-governmental, was used for the discussions preceding the drafting of this report. В обсуждениях, предшествовавших подготовке данного доклада, принимал участие целый ряд как правительственных, так и неправительственных органов, которые занимаются вопросами положения женщин.
This law, which was framed on the basis of a consensus reached by different governmental and non-governmental sectors, reflects the country's commitment to fully upholding the human rights of migrants and their families. Данный Закон, являющийся результатом совместных усилий различных правительственных и неправительственных секторов, отражает приверженность нашей страны к обеспечению полного уважения прав мигрантов и их семей.
According to information received both from governmental sources and from non-governmental ones, the presence of the federal forces in Chechnya had changed, with the Chechenization of the conflict. Согласно сведениям, полученным как из правительственных, так и из неправительственных источников, характер присутствия федеральных сил в Чечне изменился и конфликт переходит в плоскость внутричеченских отношений.
In 2005, some 90 governmental and non-governmental professionals from 30 countries, 10 out of which were LDCs, were trained in two regional workshops in respectively Africa and Asia. В 2005 году примерно 90 правительственных и неправительственных специалистов из 30 стран, включая 10 НРС, прошли подготовку в ходе двух региональных рабочих совещаний соответственно в Африке и Азии.
The German Masterplan has been prepared through a participatory process with governmental and non-governmental experts from all concerned sectors and identified 27 concrete proposals that should be implemented following a political coordination. Генеральный план Германии был подготовлен с участием правительственных и неправительственных экспертов от всех заинтересованных секторов и содержит 27 конкретных предложений, которые должны быть реализованы после того, как будут скоординированы соответствующие политические меры.
(b) Lack of awareness of indigenous peoples' rights, lack of capacity and presence of elitism among staff of governmental, intergovernmental and non-governmental institutions; Ь) недостаточная информированность о правах коренных народов, неадекватность потенциала и пренебрежительность со стороны сотрудников правительственных, межправительственных и неправительственных учреждений;
The Special Representative welcomes actions taken by parts of the United Nations to strengthen the capacity of human rights defenders, promote the Declaration, focus on national legislation, and to provide for human rights education for governmental and non-governmental actors. Специальный представитель приветствует меры, принятые различными органами Организации Объединенных Наций по расширению возможностей правозащитников, поощрению осуществления Декларации, уделению повышенного внимания национальному законодательству и обеспечению обучения сотрудников правительственных и неправительственных организаций по вопросам прав человека.
Most of the translations were the result of a working group, established with the help of the Office, in which experts from appropriate governmental and non-governmental institutions participated. Перевод большинства документов стал возможен благодаря рабочей группе, которая была создана при поддержке Отделения и в деятельности которой приняли участие соответствующие эксперты из правительственных и неправительственных структур.
In Hungary, the governmental and non-governmental activities in the implementation of international cultural relations are practically in balance, however, the financial means are still assured mostly from governmental budgetary resources. Деятельность правительственных и неправительственных органов в осуществлении международных культурных связей в Венгрии практически уравновешивается, однако финансовые средства все еще обеспечиваются в основном из правительственных бюджетных источников.
In May 2005, the Intersectoral Commission, coordinated by the Ministry of Foreign Relations, held a training programme for specialists from the different governmental and non-governmental sectors that included training for preparing the first common core report of the State of Angola on human rights. В мае 2005 года Межсекторальная комиссия, при координации со стороны министерства иностранных дел, провела учебную программу для специалистов из различных правительственных и неправительственных секторов, которая предполагала изучение порядка подготовки первого общего базового доклада о положении в области прав человека в ангольском государстве.
Her delegation appreciated the work of United Nations agencies and the international financial institutions in creating partnerships among international, governmental, non-governmental and private stakeholders. Делегация Таиланда высоко ценит деятельность учреждений Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов по созданию партнерств среди международных, правительственных, неправительственных и частных участников.
The CNM conducts a wide range of activities to promote and publicize the rights of women, through publications, graphic and audio-visual materials, and mass campaigns with governmental and non-governmental agencies throughout the country. Совет активно занимается просветительской работой и обеспечением прав женщин, и в этих целях издаются книги и брошюры, печатные и аудиовизуальные материалы, рассчитанные на массовую аудиторию, проводятся массовые кампании с участием правительственных учреждений и неправительственных организаций по всей территории страны.
Requests the Secretary-General to develop a gift registry accessible by all staff members in the Secretariat for declaring gifts received from governmental and non-governmental sources; просит Генерального секретаря разработать реестр даров, доступ к которому имели бы все сотрудники в Секретариате, для декларирования даров, полученных из правительственных и неправительственных источников;
The human rights unit of the National Civil Police was responsible for preparing and disseminating a bulletin on such efforts with the support of human rights specialists from governmental and non-governmental institutions. Отдел прав человек Национальной гражданской полиции отвечает за подготовку и распространение бюллетеней о проведении таких мероприятий при поддержке специалистов по вопросам прав человека из правительственных и неправительственных учреждений.
These contributions have included the participation at those conferences of governmental and non-governmental delegations from the developing countries that are members of la Francophonie; the translation of negotiating documents into French; and the organization of dialogues to promote the exchange of views on controversial issues. Этот вклад выражается в участии в конференциях правительственных и неправительственных делегаций из развивающихся стран Франкоязычного сообщества; в осуществлении перевода официальных документов на французский язык и в организации диалога в целях содействия обмену взглядами по вопросам, вызывающим разногласия.
The conference brought together representatives from governmental bodies and agencies, the non-governmental sector and academia from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, as well as representatives from international organizations. В конференции приняли участие представители правительственных органов и учреждений, неправительственного сектора и научных кругов из Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана, а также представители международных организаций.
From 2008 to 2010, a regional project to study the mobility of children and young people in West and Central Africa was led by a platform of eight regional child protection agencies, with the assistance of governmental and non-governmental structures gathered within national steering committees. С 2008 по 2010 год восемь региональных организаций по защите прав детей осуществляли региональный проект по изучению мобильности детей и молодежи в Западной и Центральной Африке при поддержке правительственных и неправительственных организаций, объединенных в рамках национальных руководящих комитетов.
New Zealand has a tradition of including civil society representatives in Government delegations and was pleased to include a parliamentarian and a non-governmental expert in the Government delegation at the 2010 Review Conference. Новая Зеландия традиционно включает представителей гражданского общества в состав правительственных делегаций, и она с удовольствием включила парламентского и неправительственного экспертов в состав правительственной делегации на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.