These factors are crucial in determining the sustainability of human resource development policies and programmes on the part of social actors, both governmental and non-governmental. |
Эти факторы имеют исключительно важное значение для придания стабильности политике и программам в области развития людских ресурсов со стороны как правительственных, так и неправительственных учреждений, занимающихся социальными вопросами. |
Policy decisions which may impact on their communities and lives should be worked out through consultation with them at various governmental and non-governmental organizational levels. |
Политические решения, которые могут оказать влияние на жизнь общин и людей, должны разрабатываться при помощи консультаций с ними на различных правительственных и неправительственных организационных уровнях. |
It has also drawn on the standby capacity of governmental and non-governmental bodies specialized in emergencies for logistical support. |
Для целей материально-технического обеспечения оно также задействовало возможности немедленного развертывания, имеющиеся у специальных правительственных и неправительственных организаций по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях. |
Ensuring the integration of population concerns in governmental, non-governmental and international development efforts through appropriate arrangements. |
Обеспечение учета вопросов народонаселения в рамках правительственных, неправительственных и международных усилий в области развития с помощью соответствующих механизмов. |
The Commission brought together the most representative governmental and non-governmental sectors with responsibilities and interests in the field. |
Этой Комиссии удалось объединить интересы наиболее представительных правительственных, государственных и неправительственных секторов, занимающихся этой проблематикой и проявляющих к ней интерес. |
Various governmental and non-governmental legal initiatives and institutions aim at providing solutions to refugees, internally displaced persons and returnees. |
Цель различных правительственных и неправительственных правовых программ и структур заключается в поиске решений и проблем, связанных с беженцами, лицами, перемещенными внутри страны, и возвратившимися лицами. |
Since UNCED, criteria and indicators for sustainable forest management have been formulated through several international and national, governmental and non-governmental initiatives. |
После ЮНСЕД критерии и показатели устойчивого лесопользования разрабатывались в рамках ряда международных и национальных, правительственных и неправительственных инициатив. |
UNDCP will continue to promote subregional cooperation and the strengthening of the drug control capacities of both government and non-governmental institutions. |
ЮНДКП будет и далее содействовать расширению субрегионального сотрудничества и укреплению потенциала правительственных и неправительственных учреждений в области контроля над наркотиками. |
The management of the environment must be promoted within a particular governmental and non-governmental institutional framework. |
Управлению окружающей средой надо содействовать на основе конкретных правительственных и неправительственных организационных рамок. |
However, the recruitment of children into the armed forces of governmental and non-governmental entities should also be covered. |
Однако в него необходимо также включить прием детей на службу в вооруженные силы правительственных и неправительственных формирований. |
Believing that development is only sustainable when buttressed by strong domestic institutions, United Nations efforts stress the strengthening of Haitian institutions, both governmental and non-governmental. |
Полагая, что развитие может быть устойчивым лишь тогда, когда оно подкрепляется сильными национальными учреждениями, Организация Объединенных Наций уделяет особое внимание укреплению гаитянских учреждений - как правительственных, так и неправительственных. |
The Union gathers more than 300 governmental and non-governmental members from about 60 different countries. |
Союз объединяет более 300 правительственных и неправительственных членов из примерно 60 различных стран. |
It was attended by 80 participants from a wide range of countries and governmental, non-governmental and research organizations. |
В совещании приняли участие 80 представителей от широкого круга стран и правительственных, неправительственных и научно-исследовательских организаций. |
Her Government had created a committee for women's issues, comprising governmental and non-governmental representatives and experts. |
Ее правительство создало комитет по вопросам женщин в составе представителей правительственных и неправительственных учреждений и экспертов. |
Other governmental and non-governmental sources also pointed to the slowness of procedures as a significant cause of prison overcrowding. |
По мнению других правительственных и неправительственных организаций, одной из главных причин переполненности пенитенциарных учреждений является длительность судопроизводства. |
The information in the following paragraphs is based on data gathered during that visit and on additional reports received from governmental and local non-governmental sources. |
В основе содержащейся в следующих пунктах информации лежат данные, собранные во время этого визита, и дополнительные доклады, полученные из правительственных и местных неправительственных источников. |
To date, field activities have been largely funded by voluntary contributions from governmental and non-governmental sources. |
В настоящее время операции на местах в значительной степени финансируются за счет добровольных взносов из правительственных и неправительственных источников. |
Recently an inter-agency commission had been established with Government and non-governmental participation to consider programmes and projects on the environment, health and productive activity. |
Недавно была создана межведомственная комиссия при участии правительственных и неправительственных органов для рассмотрения программ и проектов в области охраны окружающей среды, здравоохранения и в производственной сфере. |
Special OAU/UNHCR meeting of government and non-governmental technical experts on the 30th anniversary of 1969 OAU Refugees Convention, Conakry, March 2000. |
Специальное совещание правительственных и неправительственных технических экспертов под эгидой ОАЕ/УВКБ, посвященное тридцатой годовщине Конвенции ОАЕ о беженцах 1969 года, Конакри, март 2000 года. |
The Committee membership consists of governmental, non-governmental and international agencies. |
В состав комитета входят представители правительственных, неправительственных и международных учреждений. |
Governmental and non-governmental delegations made statements to the Working Group following the presentation of the High Commissioner's report. |
После доклада Верховного комиссара Рабочая группа заслушала выступления правительственных и неправительственных делегаций. |
Workshops have been organized with the participation of government and non-governmental sectors as baseline organizations and experts. |
Для этого проводились семинары с участием представителей правительственных и неправительственных организаций в качестве основной аудитории, а также экспертов по данным вопросам. |
It would focus on the training of administrative and non-governmental officials from Afghanistan in post-conflict reconstruction. |
Его главной задачей является подготовка правительственных и неправительственных должностных лиц из Афганистана по вопросам послевоенного восстановления. |
This will be possible only with the active participation of all stakeholders in the development process - governmental and non-governmental alike. |
Это будет возможно лишь при активном участии в процессе развития всех сторон: и правительственных, и неправительственных. |
Women who come to the centre are linked with comprehensive and integrated services through a network of governmental and non-governmental providers. |
Женщины, которые обращаются в центр, направляются в комплексные и интегрированные службы в рамках сети правительственных и неправительственных структур. |