Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
In last year's report (A/64/12), preliminary results of the reform process showed a reduction in staff and headquarters costs as a percentage of total expenditure; and an increase in the part of the budget managed by partners, both governmental and non-governmental. В прошлогоднем докладе (А/64/12) анализ предварительных результатов процесса реформ продемонстрировал сокращение доли расходов на персонал и на содержание штаб-квартиры в совокупных расходах, а также увеличение той части бюджета, которая находится в ведении партнеров, как правительственных, так и неправительственных.
Bosnia and Herzegovina is also grateful to a number of international organizations that have supported governmental and non-governmental efforts to enhance HIV prevention activities in the country, including UNICEF, the United Nations Population Fund and the foundation Partnerships in Health. Босния и Герцеговина также признательна целому ряду международных организаций, которые оказывают поддержку усилиям правительственных и неправительственных организаций по расширению профилактической деятельности в стране, включая ЮНИСЕФ, Фонд в области народонаселения Организации Объединенных Наций и фонд «Партнерство в области охраны здоровья».
In preparing the report, various sources including the Constitution of Afghanistan, laws, policies, strategies, regulations and different governmental and non-governmental statistics are legally and technically studied and analyzed. В процессе подготовки настоящего доклада были изучены и проанализированы с правовой и технической точек зрения различные источники, в том числе Конституция Афганистана, законы, политика, стратегии, постановления и различные статистические данные правительственных и неправительственных источников.
Close to 80 leading experts from approximately 70 institutions were involved in the preparation of the report - most of them being academic or research institutions, and a few being local governments and non-governmental institutions with relevant experience. В подготовке этого доклада участвовали около 80 ведущих экспертов из примерно 70 учреждений, главным образом научных или исследовательских заведений, а также некоторых местных правительственных и неправительственных учреждений, обладающих соответствующим опытом.
The level of attention that Qatar pays to the issue of human rights can be judged from the number of governmental and non-governmental institutions that have been established to promote and protect human rights as an integrated, interdependent and indivisible whole. О степени внимания, которое Катар уделяет вопросам прав человека, можно судить по числу правительственных и неправительственных учреждений, предназначенных для поощрения и защиты прав человека, которые являются взаимозависимыми, взаимосвязанными и неделимыми.
Given these favourable conditions, the numbers of governmental and non-governmental schools is increasing at an average annual growth rate of 13.5% for primary, 18.0% for secondary, 26.2% for TVET, and 23.4% for higher levels of education. С учетом благоприятных условий число правительственных и неправительственных школ в среднем ежегодно возрастает на 13,5% применительно к начальным школам, на 18,0% - по средним школам, на 26,2% - ПТОП и 23,4% - по ВУЗам.
The programmes helped develop the capacities of government institutions, non-governmental and governmental organizations, and community leaders - including religious leaders - with whom they facilitated policy dialogue, and built and disseminated knowledge on issues pertinent to the region. Программы способствовали развитию потенциала правительственных учреждений, неправительственных и правительственных организаций и общественных деятелей, включая религиозных лидеров, содействуя налаживанию политического диалога с ними, и обеспечили накопление и распространение знаний по вопросам, имеющим отношение к региону.
There are also several categories of non-voting members including provisional and temporary member associations, consultative members consisting of both governmental and non-governmental international organizations, and individual titulary members and Members honoris causa. Имеется также несколько категорий членов, не имеющих права голоса, в том числе ассоциации - переходные и временные члены, консультативные члены, состоящие из правительственных и неправительственных международных организаций, и индивидуальные титульные члены и почетные члены.
Working as part of a network of 16 Government and non-governmental institutions in the city of El Alto advocating for the rights of at-risk girls, this grantee has drafted and submitted to the Bolivian legislature a number of bills aimed at preventing violence against this vulnerable population. Будучи частью сети, состоящей из 16 правительственных и неправительственных учреждений в городе Эль-Альто, выступая в защиту прав девочек из группы риска, грантополучатель разработал ряд законопроектов, направленных на предотвращение насилия в отношении этой уязвимой группы населения, и представил их законодателям Боливии.
The number of representatives per region for government representatives and the criteria for the selection of non-government representatives and the organizations permitted to nominate non-governmental representatives would be specified by the plenary. Число представителей на регион для правительственных представителей и критерии отбора неправительственных представителей и организаций, которым разрешено назначать неправительственных представителей, будет установлено пленумом.
CBR is being implemented in many of the relevant States Parties through the combined efforts of persons with disabilities themselves, their families, organisations and communities, and the relevant governmental and non-governmental health, education, vocational, social and other services. РБО осуществляется во многих из соответствующих государств-участников за счет соединения усилий самих инвалидов, их семей, организаций и общин и соответствующих правительственных и неправительственных здравоохраненческих, образовательных, профессионально-технических, социальных и других служб.
While noting the role played by the various governmental and non-governmental entities in the implementation of the Optional Protocol, the Committee is concerned about the absence of a mechanism mandated to effectively coordinate between these institutions, including at the provincial and national levels. Отмечая роль различных правительственных и неправительственных учреждений в деятельности по осуществлению Факультативного протокола, Комитет вместе с тем обеспокоен отсутствием механизма, уполномоченного осуществлять эффективную координацию деятельности этих учреждений, в том числе на провинциальном и национальном уровнях.
Maldives welcomed the establishment of numerous governmental and non-governmental institutions to promote and protect human rights, including the National Organization for Women and the National Coalition on the Rights of the Child. Мальдивские Острова приветствовали создание ряда правительственных и неправительственных организаций по поощрению и защите прав человека, включая Национальную организацию женщин Гренады и Национальную коалицию за права ребенка.
Political briefings and escort for 12 visiting Member State delegations and 10 visiting non-governmental, international, governmental and media organizations Проведение брифингов по политическим вопросам и обеспечение сопровождения для 12 прибывающих с визитами делегаций государств-членов и 10 прибывающих с визитами делегаций неправительственных, международных и правительственных организаций и представителей средств массовой информации
The purposes of the organization remain unchanged but were rewritten to place emphasis on the need for the equitable participation of developing countries in international conferences, greater youth participation and the importance of dialogue between government and non-governmental delegates. Цели организации остались неизменными, однако они были сформулированы по-новому, с тем чтобы отразить необходимость равноправного участия развивающихся стран в международных конференциях, более активного участия молодежи и важность диалога между представителями правительственных и неправительственных организаций.
Funding for foreign policy and health-related research and capacity-building has been provided by non-governmental and governmental sources such as the Bill and Melinda Gates Foundation, the Rockefeller Foundation, Switzerland, the European Union, and institutions in the United States and the United Kingdom. Финансовые средства на укрепление потенциала и проведение исследований в области внешней политики и здравоохранения поступают из неправительственных и правительственных источников, таких как Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонда Рокфеллера, Швейцарии, Европейского союза и учреждений в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве.
One area of focus is the need to stabilize and increase financing from traditional funding sources and to seek new and different sources by broadening the donor base with governmental and non-governmental contributions. Одной из основных областей является необходимость стабилизации и наращивания финансов из традиционных источников финансирования, а также поиск новых и отличных источников за счет расширения базы доноров при помощи правительственных и неправительственных взносов.
There is growing concern at the people's level about child labour in Nepal, as is evident from the fact that more than 1,000 governmental, non-governmental, professional, educational and local institutions participated in the Global March against Child Labour in 1998. Среди простых жителей страны растет обеспокоенность существованием в Непале практики детского труда, о чем свидетельствует тот факт, что более 1000 правительственных, неправительственных, профессиональных, учебных и местных организаций участвовали в Глобальном марше против детского труда в 1998 году.
The workshop consisted of presentations and a debate among governmental and non-governmental stakeholders on various substantive and procedural issues related to access to information, participation in decision-making and access to environmental justice. Семинар включал в себя представления и обсуждение с участием правительственных и неправительственных представителей по различным основным и процедурным вопросам, связанным с доступом к информации, участием в принятии решений и доступом к средствам обеспечения экологической справедливости.
The State of Qatar's interest in human rights is evident in the fact that it has established numerous governmental and non-governmental institutions to promote and protect human rights as integrated, interdependent and indivisible. О заинтересованности Государства Катар в деле обеспечения прав человека свидетельствует тот факт, что оно создало множество правительственных и неправительственных учреждений по поощрению и защите прав человека как комплексных, взаимозависимых и неделимых прав.
AIHRC is mandated to: monitor the implementation of the provisions of the Constitution, statutes and human rights commitments, activities of administrative, legal and judicial systems, relevant performance of governmental and non-governmental agencies and detention centers on a regular basis. АНКПЧ уполномочена на регулярной основе наблюдать за соблюдением положений Конституции, законодательных актов и обязательств в области прав человека, за деятельностью административных, правовых и судебных систем, соответствующей деятельностью правительственных и неправительственных учреждений и центров содержания под стражей.
A separate briefing was held for all stakeholders after which the report was once again circulated to all government, non-governmental and UN organizations in Bhutan for comments, which were incorporated in the report. Для всех заинтересованных сторон был проведен отдельный брифинг, после чего доклад был снова распространен среди всех правительственных, неправительственных и ооновских организаций в Бутане для комментариев, которые были включены в доклад.
Although there has been significant progress in regard to political participation by Qatari women, thanks to the efforts of governmental and non-governmental actors to give women a more active role in political life, social obstacles continue to hamper women's participation in this area. Хотя удалось достичь значительного прогресса в привлечении катарских женщин к участию в политической жизни благодаря усилиям правительственных и неправительственных организаций, направленным на повышение роли женщин в политической жизни, все еще сохраняются социальные препятствия, затрудняющие участие женщин в этой сфере.
Headed by the Chief Social Development Officer as Professional Head, and assisted by two Deputy Chief Social Development Officers as Deputy Professional Heads, the Social Welfare Division implements social programmes either directly or indirectly through welfare oriented government and non-governmental agencies. Управление социального обеспечения, возглавляемое директором по социальному развитию - главным специалистом, которому помогают два заместителя директора по социальному развитию, заместитель главного специалиста, осуществляет социальные программы либо непосредственно, либо при посредстве ориентированных на социальную поддержку правительственных и неправительственных учреждений.
Similarly, civil society organizations for persons with disabilities are participating in the organization and implementation of international cooperation projects; they regularly conduct meetings with foreign organizations for persons with disabilities and participate in the work of a number of governmental and non-governmental international organizations. В свою очередь, общественные организации инвалидов участвуют в организации и реализации проектов международного сотрудничества, регулярно проводят встречи с организациями инвалидов других стран, участвуют в работе ряда правительственных и неправительственных международных организаций.