Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
The course held abroad was attended by 37 people from a comprehensive range of ministries, centres and governmental and non-governmental institutions. Курс подготовки, проведенный за рубежом, прошли 37 человек - представителей широкого круга министерств, центров и правительственных и неправительственных организаций.
Governance (a set of structures and processes for collective decision-making, involving both governmental and non-governmental actors) управление (система структур и процессов коллективного принятия решений с участием правительственных и неправительственных субъектов);
Relevant presentations to government or non-governmental groups Invited lectures Соответствующие презентации в правительственных ведомствах или неправительственных организациях
A follow up workshop was convened in 2012 for government and non-governmental representatives from three affected provinces (Lunda Sul, Moxico, and Lunda Norte). В 2012 году был созван последующий практикум для правительственных и неправительственных представителей из трех затронутых провинций (Южная Лунда, Мошико и Северная Лунда).
A tool for monitoring working methods has been developed and applied to a wide range of governmental and non-governmental sectors. разработан механизм мониторинга методов работы, который применяется в самых различных правительственных и неправительственных секторах.
UNV participated in and contributed to intergovernmental, governmental and non-governmental events and forums, resulting in greater awareness of volunteerism in eight countries ranging from Bosnia-Herzegovina to Madagascar. ДООН участвовали в межправительственных, правительственных и неправительственных мероприятиях и форумах и внесли свой вклад в их работу, что позволило повысить осведомленность о добровольческом движении в восьми странах, от Боснии и Герцеговины до Мадагаскара.
Over all statistics for the number of female beneficiaries from these special programs are resident in different agencies, non-governmental and governmental organizations catering to women. Общая статистика о числе девушек, получающих стипендии по этим специальным программам, имеется в различных учреждениях, неправительственных и правительственных организациях, занимающихся этим вопросом.
To address that deficiency, IOM was working with other agencies to encourage the publication of country migration profiles that collated existing information from a range of governmental and non-governmental sources. Для преодоления этого недостатка МОМ, совместно с другими учреждениями, проводит работу по оказанию содействия в опубликовании страновых миграционных бюллетеней, объединяющих имеющуюся информацию из ряда правительственных и неправительственных источников.
Relevant stakeholders will need to be engaged, working at national, regional, district and community levels, including governmental and non-governmental partners, private sector and funding organizations. Потребуется вовлечь в этот процесс соответствующие заинтересованные стороны, работающие на национальном, региональном, окружном и муниципальном уровнях, включая правительственных и неправительственных партнеров, частный сектор и финансирующие организации.
This session, which is open to governmental and non-governmental representatives, will continue discussions and exchanges of information on enforcement issues from around the world. На этом заседании, открытом для участия правительственных и неправительственных представителей, продолжатся обсуждения и обмены информацией по вопросам правоприменения в разных частях мира.
Since the Commission was made up of governmental experts and received voluntary support from the non-governmental sector, there was no need for a separate budget. Поскольку Комиссия состоит из правительственных экспертов и получает добровольную помощь от неправительственного сектора, нет необходимости предусматривать для нее самостоятельный бюджет.
The Platform of Salvadoran Women, submitted by organized civil society, had played a vital role in the formulation of national policy, involving many months of work by non-governmental, governmental and international organizations. Платформа сальвадорских женщин, представленная организациями гражданского общества, играла важную роль в разработке национальной политики, подготовленной в результате многомесячной работы неправительственных, правительственных и международных организаций.
The expert held consultations with a wide cross-section of government and non-governmental actors and will report to the Commission at its sixty-first session. Эксперт провел консультации с широким кругом правительственных и неправительственных субъектов и представит доклад Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии.
Enhanced dialogue and better understanding on social development issues among the various governmental and non-governmental actors Расширение диалога по вопросам социального развития с участием различных правительственных и неправительственных сторон и углубление понимания этих проблем
In the first few months of this work, I have begun to collect relevant information from a variety of sources - governmental, non-governmental and intergovernmental. В первые несколько месяцев этой работы я начал собирать соответствующую информацию из целого ряда источников - правительственных, неправительственных и межправительственных.
The Government had recognized the need for it to oversee and coordinate the activities of all governmental and non-governmental partners working with children, and to provide a comprehensive data collection system on children. Правительство признало необходимость осуществления надзора и координации деятельности всех правительственных и неправительственных партнеров, работающих с детьми, а также создания комплексной системы сбора данных о детях.
The working group consists of representatives of governmental, non-governmental and international first public discussion on the draft of the National Programme of Action was held on September 22, 2006. В ее состав входят представители правительственных, неправительственных и международных организаций. 22 сентября 2006 года состоялось первое публичное обсуждение проекта национального плана действий.
This project is aimed at incorporating gender equity into governmental and non-governmental institutions, making the workplace more gender-sensitive, and making it non-discriminatory and comfortable for women. Указанный проект направлен на то, чтобы обеспечить решение задач обеспечения гендерного равенства в программах работы правительственных учреждений и неправительственных организаций, сделать производственную сферу более нейтральной с гендерной точки зрения, менее дискриминационной и более удобной для женщин.
A number of international organizations, both governmental and non-governmental, touch upon various aspects of public procurement in their activities aimed at preventing corruption, fraud and other improprieties in the public sector. Ряд международных организаций, как правительственных, так и неправительственных, занимаются различными аспектами публичных закупок в своей деятельности, нацеленной на предотвращение коррупции, мошенничества и других нарушений в публичном секторе.
According to all the governmental and non-governmental agencies working with minority groups, cases of racial discrimination in the context of the Convention had not been observed. По мнению всех правительственных учреждений и неправительственных организаций, работающих с группами меньшинств, случаев расовой дискриминации по смыслу данной Конвенции не отмечалось.
In short, the creation of the rule of law in Afghanistan continues to be an urgent priority for governmental, non-governmental and international organizations alike. В целом, обеспечение господства права в Афганистане по-прежнему является важнейшей приоритетной задачей для правительственных, неправительственных и международных организаций.
The Parties agree in acknowledging that international verification must contribute to strengthening the permanent constitutional mechanisms and other national governmental and non-governmental entities for the protection of human rights. Стороны признают необходимость того, чтобы международная проверка содействовала укреплению постоянных конституционных механизмов и других правительственных и неправительственных национальных учреждений, действующих в области защиты прав человека.
The Fiftieth Anniversary Secretariat has secured executing partners, whether governmental, non-governmental or private, for the majority of projects in all programme areas. Секретариат по проведению пятидесятой годовщины договорился с партнерами из числа правительственных, неправительственных и частных организаций об осуществлении большинства проектов во всех программных областях.
The programme emphasizes the active participation of key governmental and non-governmental stakeholders and is not designed merely to transfer skills; rather the focus is on building or strengthening solid environmental decision-making processes. Программа предполагает активное участие основных правительственных и неправительственных органов, а не просто передачу навыков; она сосредоточена на создании или укреплении устойчивого процесса принятия решений по экологическим вопросам.
(c) The implementation of the Convention calls for decisions and actions involving multiple governmental and non-governmental actors. с) осуществление Конвенции требует принятия решений и мер с участием многочисленных представителей правительственных и неправительственных организаций.