Английский - русский
Перевод слова Non-governmental
Вариант перевода Правительственных

Примеры в контексте "Non-governmental - Правительственных"

Примеры: Non-governmental - Правительственных
Involvement of all governmental and non-governmental agencies, departments and bodies in this process. вовлечение в этот процесс всех правительственных и неправительственных учреждений, ведомств и органов;
Rural and agricultural development:: FAO supports developing countries in establishing broad-based national and regional programmes for food security which bring together Government, non-governmental and international actors within a common framework. ФАО оказывает поддержку развивающимся странам в разработке на широкой основе национальных и региональных программ продовольственной безопасности, которые объединяют правительственных, неправительственных и международных субъектов общими рамками.
The project was intended to strengthen the structure and organization of the government and non-governmental institutions that deal with counteracting discrimination on grounds of race and ethnic origin. Этот проект был призван укрепить структуру и организацию правительственных и неправительственных учреждений, занимающихся вопросами противодействия дискриминации по признаку расы и этнического происхождения.
In the light of the recommendations of that meeting, the task forces are composed of three governmental and non-governmental experts per theme. С учетом рекомендаций этого заседания в состав каждой целевой группы входят три правительственных и неправительственных эксперта по каждой теме.
(a) Inclusive of intergovernmental, governmental and non-governmental stakeholders and building upon existing networks of scientists and knowledge-holders; а) включала в себя межправительственных, правительственных и неправительственных заинтересованных субъектов и опиралась на существующие сети ученых и носителей знаний;
Other initiatives included the establishment of an observatory that would evaluate all governmental and non-governmental efforts and the development of cooperation and data collection mechanisms. К числу прочих инициатив относятся создание наблюдательного аналитического центра, который проведет оценку всех правительственных и неправительственных усилий и механизмов развития сотрудничества и сбора данных.
In short, there are various ways to use governmental and non-governmental experts without adding to the expenditure from the United Nations budget. Иными словами, разных форм использования правительственных и неправительственных экспертов, которые не ведут к росту расходной части бюджета Организации Объединенных Наций, очень много.
Saudi Arabia noted that Mexico's Constitution refers to fundamental rights and that a number of governmental and non-governmental bodies monitor the implementation of human rights. Саудовская Аравия отметила тот факт, что в Конституции Мексики закрепляются основополагающие права и что ряд правительственных и неправительственных органов контролируют осуществление прав человека.
A national archival system may be concentrated in a single institution or may encompass many different archives, governmental and non-governmental, each with separate responsibilities. Национальная система архивов может быть размещена в одном учреждении или состоять из множества различных архивов как правительственных, так и неправительственных с разграниченными обязанностями.
Coordination between the coalition and governmental and non-governmental agencies continues to improve to provide a synergy of purpose in creating a safe environment suitable for the reconstruction of Afghanistan. Продолжает повышаться уровень координации действий коалиции и правительственных и неправительственных учреждений, что способствует объединению усилий в деле создания безопасной обстановки, благоприятствующей восстановлению Афганистана.
The Committee had received information from a wide range of governmental, non-governmental, international and local sources, which it had used in the preparation of its questions. Комитет получил информацию от целого ряда правительственных, неправительственных, международных и местных источников, на которую он опирался при подготовке своих вопросов.
Seeking to enhance its partnership capacity with a range of governmental, non-governmental and private sector actors, in line with current global United Nations practices, the Agency is currently establishing a Partnership Unit based in the Department. Стремясь укрепить потенциал своих партнерских связей с целым рядом правительственных, неправительственных структур и субъектов частного сектора в соответствии с нынешней глобальной практикой Организации Объединенных Наций, Агентство занимается в настоящее время созданием Группы по вопросам партнерства в составе Департамента.
The International Community committed to taking concrete steps to promote private investment and trade by mobilizing relevant development finance institutions, export credit authorities, and other governmental and non-governmental tools to encourage human and financial capital investments in Afghanistan. Международное сообщество взяло на себя обязательство принимать конкретные меры по поощрению частных инвестиций и торговли посредством мобилизации соответствующих учреждений, занимающихся финансированием развития, органов экспортного кредитования и прочих правительственных и неправительственных механизмов в целях поощрения инвестиций человеческого и финансового капитала в экономику Афганистана.
(b) The second workshop provided a platform for dialogue between representatives from Aarhus Centres and governmental, non-governmental and international organizations to discuss challenges in the practical implementation of the three pillars of the Aarhus Convention and to exchange good practices. Ь) Второе рабочее совещание служило платформой для диалога между представителями орхусских центров и правительственных, неправительственных и международных организаций, цель которого заключалась в обсуждении проблем практической реализации трех базовых составляющих Орхусской конвенции и обмене информацией о надлежащей практике.
The Forum will benefit from the participation of governmental and non-governmental actors and minority experts, and will provide an inclusive opportunity for discussion of the issues and elaboration of recommendations. Форуму пойдет на пользу участие правительственных и неправительственных субъектов и экспертов по вопросам меньшинств, и он обеспечит инклюзивную возможность для обсуждения проблем и выработки рекомендаций.
As more governmental and non-governmental entities become involved in outer space activities, greater international cooperation is needed to uphold the long-standing principle that the exploration and use of outer space should be carried out for the benefit and in the interests of all countries. Поскольку число правительственных и неправительственных структур, участвующих в космической деятельности, увеличивается, необходимо расширять международное сотрудничество для обеспечения соблюдения давно утвердившегося принципа, согласно которому исследование и использование космического пространства должны осуществляться на благо и в интересах всех стран.
At all stages of the proceedings, reports from both governmental and non-governmental sources are consulted in order to arrive at a realistic assessment of the situation in the requesting State. В процессе прохождения этапов данной процедуры рассматриваются сообщения как из правительственных, так и из неправительственных источников, чтобы составить реальное представление о ситуации в государстве, запрашивающем выдачу.
Training materials, such as a teacher support guide on how to incorporate content on climate change in the curricula of relevant educational areas, have been made available on many governmental and non-governmental websites. На многих правительственных и неправительственных веб-сайтах размещены учебные материалы, например руководство для преподавателей по вопросам включения тематики изменения климата в учебные программы по соответствующим дисциплинам.
International and regional cooperation in the peaceful uses of outer space helps to bring the benefits of space technology applications to a wide circle of stakeholders, both governmental and non-governmental, and to intensify and diversify national space programmes. Международное и региональное сотрудничество в использовании космического пространства в мирных целях позволяет получать выгоды от применения космической техники целому кругу заинтересованных сторон - как правительственных, так и неправительственных, - а также активизировать и диверсифицировать национальные космические программы.
The system was set up in partnership of governmental, non-governmental and international sector and therefore has a particular significance especially in view of strengthening international and regional cooperation. Данная система, созданная в рамках партнерского союза правительственных учреждений и неправительственных и международных организаций, имеет особое значение, в частности в плане расширения международного и регионального сотрудничества.
To convene timely, broad-based meetings of governmental, non-governmental and academic institutions to draw up joint plans and programmes to eradicate violence against women организовать совещание на всесторонней и своевременной основе с участием правительственных, неправительственных и научных структур в целях совместной разработки планов и программ по искоренению насилия в отношении женщин;
During 2006-2008, the Syrian Commission for Family Affairs collaborated with local administrations and the General Women's Federation to provide political empowerment training for 420 women from various Government, popular and non-governmental bodies in all Syrian governorates. В 2006 - 2008 годах сирийской Комиссией по делам семьи совместно с местными органами управления и Всеобщей федерацией женщин проведено обучение 420 женщин из различных правительственных органов, массовых и неправительственных организаций во всех сирийских провинциях механизмам расширения политических прав и возможностей.
There is a readiness and resolve in a number of Government departments to develop programmes, projects and activities aimed at promoting and ensuring respect for the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in collaboration with other non-governmental bodies. Целый ряд правительственных ведомств готов в сотрудничестве с другими неправительственными органами энергично разрабатывать программы, проекты и мероприятия с целью пропаганды и обеспечения соблюдения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Congress was attended by 150 leaders from most of the regional and national indigenous organizations and representatives from governmental and non-governmental institutions and cooperation agencies. В конгрессе приняли участие 150 руководителей большинства региональных и общенациональных организаций коренного населения, представители правительственных учреждений, неправительственных организаций и структур, занимающихся вопросами сотрудничества.
The Committee includes members of various governmental and non-governmental entities and is responsible for presenting an annual report to the Council of Ministers on the national efforts to combat human trafficking. Комитет, в состав которого входят члены различных правительственных и неправительственных органов, отвечает за представление Совету министров ежегодного доклада о принятых страной мерах по борьбе с торговлей людьми.