All administrative practices that can give rise to corrupt practices are currently being reviewed in governmental and non-governmental sectors. |
В настоящее время в государственном и негосударственном секторах пересматриваются все административные формы работы, которые могут способствовать возникновению коррупции. |
Member States cited a significant number of conferences, campaigns and other information activities directed at the non-governmental sector and the general public. |
Государства-члены представили информацию о большом количестве конференций, кампаний и других информационных мероприятий, проведенных в негосударственном секторе и среди населения. |
The Government had promoted the development of a women's movement in the non-governmental sector. |
Правительство способствовало развитию женского движения в негосударственном секторе. |
Several institutions concerned with the promotion and protection of human rights had been established at the governmental and non-governmental levels. |
На государственном и негосударственном уровнях было создано несколько учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека. |
Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. |
Кроме того, поддерживались и были налажены контакты с многочисленными организациями как на государственном, так и на негосударственном уровне, а также с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
It would also like to see more activities in the region by the Department of Public Information in disseminating information to the non-governmental sector. |
Департаменту общественной информации следует активизировать свою деятельность в регионе в плане распространения информации в негосударственном секторе. |
The demand for highly competent staff in many developing countries is shifting as the result of growth in employment opportunities in the private and non-governmental sectors. |
В результате расширения возможностей для трудоустройства в частном и негосударственном секторах многих развивающихся стран в эти секторы перемещается спрос на высококомпетентных сотрудников. |
She assured the Committee that its recommendations on the present report would be submitted to the National Human Rights Commission and also to other stakeholders in the governmental and non-governmental sectors. |
Оратор заверяет, что рекомендации Комитета в отношении нынешнего доклада будут представлены Национальной комиссии по правам человека и другим заинтересованным сторонам в государственном и негосударственном секторах. |
In addition, the private and non-governmental sector are opening nurseries and kindergartens and charging fees scaled to rural and urban living standards. |
Кроме того, ясли и детские сады открываются в частном и негосударственном секторе, стоимость услуг которых варьируется в зависимости от качества жизни в сельской местности и городах. |
Initiatives launched to promote lifelong learning can be found at the national as well as international level, in both governmental and non-governmental sectors. |
Инициативы, призванные обеспечивать пожизненную учебу, осуществляются как на национальном, так и на международном уровнях, как в государственном, так и в негосударственном секторах. |
Initiatives launched to promote lifelong learning on the national as well as international level, in both governmental and non-governmental sectors, are shown in the present report. |
В настоящем докладе говорится об инициативах, осуществляемых в целях содействия обучению на протяжении всей жизни на национальном и международном уровнях, как в государственном, так и негосударственном секторе. |
Broaden the donor base in the governmental and non-governmental sectors, including from the Near- and Middle-East; |
с) расширить круг доноров в государственном и негосударственном секторах, в том числе на Ближнем и Среднем Востоке; |
(b) Development of options for policy measures and identification of best practices by which national policy makers and programme administrators in governmental and non-governmental sectors could address critical social challenges; |
Ь) выработка вариантов осуществления мер на уровне политики и выявление передовой практики, с помощью которой представители национальных директивных органов и администраторы программ в государственном и негосударственном секторах могут решать острые социальные проблемы; |
To guarantee basic services and counselling for women and to combat the major vulnerability of women vis-à-vis health questions, the Ministry of Health, together with its partners in the governmental, non-governmental and private sectors and international and multilateral agencies, has taken some concrete measures. |
Для обеспечения оказания женщинам базовых услуг и их консультирования, а также для решения проблемы ограниченного доступа женщин к системе здравоохранения министерство здравоохранения совместно со своими партнерами в государственном, негосударственном и частном секторах и международными и многосторонними учреждениями приняло ряд конкретных мер. |
However, in many developing countries the remuneration of civil servants, particularly senior officials, has been rapidly declining in recent years, compared with peers in the private and non-governmental sectors. |
Однако в последние годы во многих развивающихся странах уровень вознаграждения гражданских служащих, в частности старших должностных лиц, стремительно падал по сравнению с уровнем вознаграждения их коллег в частном и негосударственном секторах. |
Article 62 of the new bill on work in the non-governmental sector provides that the Minister may issue a decision setting out schedules for minimum wages for an industry or a given occupation or for a group of similar industries or occupations. |
Статья 62 нового законопроекта о труде в негосударственном секторе предусматривает, что министр может принимать решения, устанавливающие шкалу минимальной заработной платы в какой-либо отрасли или профессии или для группы аналогичных отраслей или профессий. |
This situation was the same in the non-governmental sector; the small number of youth-led disability organizations demonstrated a lack of support for the involvement of youth with disabilities in the disability movement. |
В негосударственном секторе сложилось аналогичное положение: тот факт, что число молодежных организаций инвалидов невелико, указывает на недостаточную поддержку вовлечения инвалидов из числа молодежи в деятельность по расширению возможностей инвалидов. |
The following services are provided through the governmental and non-governmental sector: outpatient treatment for adolescents and their families, inpatient treatment programs, detoxification and substitution treatment programs as well as counselling and drop-in centres. |
В государственном и негосударственном секторах оказываются следующие услуги: амбулаторное лечение для подростков и их семей, программы стационарного лечения, программы детоксикации и заместительной терапии, а также консультирование и услуги тестовых центров. |
Total public and non-governmental sectors |
Всего в государственном и негосударственном секторах |
Women employed in the non-governmental sector |
Женщины, занятые в негосударственном секторе |
Similarly, 2,122 female health workers with different categories are employed by the government and 4,420 are working with non-governmental sector. |
Кроме того, 2122 женщины-медицинских работника различных категорий работают в государственных учреждениях и 4420 - в негосударственном секторе. |
A consequence of limited possibility for participation in decision taking organizations, women managed to create management possibilities through other alternatives, especially in the non-governmental sector, as in medias, universities, etc. (Table 7.6-7.7- INSTAT). |
Вследствие ограниченных возможностей участия в деятельности директивных органов женщины смогли создать возможности для участия в процессе принятия решений на основе других альтернатив, особенно в негосударственном секторе, например в СМИ, университетах и т. д. (таблицы 7.6 - 7.7, ИНСТАТ). |
Over the years, a wide range of actors, including at the State, non-State, multilateral, bilateral, civil society, non-governmental and community levels, have supported efforts to respond to the LRA threat. |
На протяжении лет широкий круг субъектов, в том числе на государственном, негосударственном, многостороннем, двустороннем уровнях, уровне гражданского общества и на неправительственном и общинном уровнях, поддерживали усилия по реагированию на угрозу со стороны ЛРА. |
A non-state pension fund is a special kind of legally constituted and non-commercial social organization whose activities are confined to providing non-governmental pensions for its members on the basis of agreements. |
Негосударственный пенсионный фонд - это особая организационно-правовая форма некоммерческой организации социального обеспечения, исключительным видом деятельности которой является негосударственное пенсионное обеспечение участников фонда на основании договоров о негосударственном пенсионном обеспечении. |
VAB Pension Company reached the new level: the number of its non-governmental pension funds customers exceeded 80000 people that make about 30% of the whole non-state pension market by customers. |
13 июня 2008 года закончился процесс передачи Открытого пенсионного фонда «УкрсоцФонд» под администрирование компании VAB Пенсии, которая специализируется на негосударственном пенсионном обеспечении. |