He's got a natural fear of paper, which would motivate him to get as much of it out of this office as possible. |
У него естественный страх бумаги, который сможет сподвигнуть его взять ее всю из этого офиса сколько возможно. |
It's not their fault, it's their natural life cycle. |
Это не их вина, это их естественный жизненный цикл. |
But what is the natural level? |
Но каков тогда этот естественный уровень? |
So when the fish control the urchin population, the ocean was restored to its natural equilibrium. |
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс. |
That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species. |
Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими. |
It's the pivot, it's biology, it's the natural instinct. |
Это стержень нашего существования, это биология, естественный инстинкт. |
In making the program Winograd was concerned with the problem of providing a computer with sufficient "understanding" to be able to use natural language. |
При разработке программы Терри пытался обеспечить компьютер достаточным «пониманием», чтобы иметь возможность использовать естественный язык для общения. |
what a disruption you are to the natural order? |
что этим нарушаете естественный ход вещей? |
A unique feature of both shores of the Derwent is the way that housing is only built to a certain height, preserving the natural skyline along the hill tops. |
Уникальной особенностью обоих берегов Дервента является то, что жильё строится только на определенной высоте, сохраняя естественный силуэт вдоль вершин холмов. |
That means it's neither a planet nor a natural satellite. |
То есть, он и не планета, и не естественный спутник. |
Or is that just your natural manly musk? |
Или это твой естественный мужской запах? |
Here is a bit of a cave, as natural a tent. |
Это место немного походит на пещеру и выглядит, как естественный шатёр. |
That my darling is all what natural selection is all about |
Это, моя дорогая, и называется: естественный отбор. |
But with Hemingway, we now hear a natural voice, a real voice, a man who has actually been to Spain and wants to tell the world. |
Но с Хемингуэем, мы теперь слышим естественный голос... человека который реально был в Испании и хочет рассказать об этом миру. |
I hope so too, Baroness, but when you upset the natural order of things with your gas lighting, the consequences are far-reaching. |
Я тоже надеюсь, баронесса, но когда вы нарушили естественный порядок вещей вашим газовым освещением, это возымело далеко идущие последствия. |
I mean, not that menopause isn't actually a fully natural process... |
Нет, климакс - это, конечно, естественный процесс... |
The consequences of the disaster changed the natural order of demographic processes and prompted the redirection of reproductive behaviour towards a lower birth rate and improved means of achieving it. |
Ее последствия изменили естественный порядок демографических процессов и заставили пересмотреть репродуктивное поведение в сторону ограничения деторождений и поиска более совершенных средств для этого. |
With his personal qualities and experience, he is a very natural choice to guide the work of this Assembly at such a critical moment. |
С учетом его личных качеств и опыта можно утверждать, что это естественный выбор для руководства работой Ассамблеи в столь важный момент. |
The General Assembly is the natural place for Member States to exercise their rights and express their views on the initiatives aimed at reforming the United Nations. |
Генеральная Ассамблея это естественный форум, где государства-члены осуществляют свои права и выражают свои мнения в отношении инициатив, направленных на реформирование Организации Объединенных Наций. |
That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species. |
Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими. |
Unfortunately, the natural historical process of the fall of empires and the acquisition of independence and statehood by their peoples is often accompanied by excesses of extreme nationalism. |
К сожалению, естественный исторический процесс крушений империй и обретения независимости и государственности народами, их населявшими, зачастую сопровождается болезненными эксцессами крайнего национализма. |
Such measures are aimed at imposing the will of one State on others, and consequently impede the natural process of social development in developing countries. |
Такие меры нацелены на навязывание воли одного государства другим и, соответственно, сдерживают естественный процесс социального развития в развивающихся странах. |
As per 1986 estimates the population of Lesotho was increasing at a natural rate of 2.6 per cent which had been constant for the previous five years. |
По оценкам 1986 года, естественный прирост населения Лесото составлял 2,6%, т.е. не изменился по сравнению с предыдущими пятью годами. |
This is the natural process between two countries which enjoy deep-rooted and friendly relations and are allies, European Union partners and members of the Council of Europe. |
Это естественный процесс между двумя странами, которых связывают традиционные и дружественные отношения и которые являются союзниками, партнерами Европейского союза и членами Совета Европы. |
The States members of the Caribbean Community all have strong maritime traditions and a natural interest in matters relating to the law of the sea and ocean affairs. |
Все государства - члены Карибского сообщества имеют глубокие морские традиции и испытывают естественный интерес к вопросам, относящимся к морскому праву и Мировому океану. |