Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода По всей стране

Примеры в контексте "Nationwide - По всей стране"

Примеры: Nationwide - По всей стране
OHCHR visited a number of prisons nationwide to identify the remaining appeal cases which had been pending for more than five years, having previously seen the backlog of cases pending for more than ten years cleared. Убедившись в расчистке завалов дел, ждавших рассмотрения более десяти лет, представители УВКПЧ посетили ряд тюрем по всей стране для выявления оставшихся случаев подачи апелляционных жалоб, не рассмотренных в течение периода свыше пяти лет.
There were also classes geared towards women, in which a total of 4,952 women participated, at the classes offered at 162 locations nationwide over a five-year period from FY2006 to FY2010. В течение пятилетнего периода, с 2006 по 2010 финансовый год, в общей сложности 4952 женщины также обучались в этих классах, организованных в 162 местах по всей стране и предназначенных специально для них.
The Women's Archives Centre collects, organizes and provides information on women and women's organizations nationwide that have contributed significantly to the creation of a gender-equal society and on measures concerning women's education and gender equality. Центр хранения документов по женской проблематике собирает, обрабатывает и предоставляет информацию о женщинах и женских организациях по всей стране, которые внесли значительный вклад в создание общества равных возможностей для мужчин и женщин, и о мерах, относящихся к женскому образованию и гендерному равенству.
The independent expert welcomes the prevention-oriented activities undertaken by MINUSTAH on the ground to draw attention to the importance of the right to life and the role of the judiciary. He recommends that donors subsidize training to roll out these activities nationwide. Независимый эксперт приветствует профилактическую работу, проводимую на местах МООНСГ для напоминания населению о праве на жизнь и о роли судебной власти, и он рекомендует донорам оказывать финансовую поддержку этой разъяснительной работе, чтобы ее можно было активизировать по всей стране.
Primary net enrolment rates have declined since 1996, from 46 to 40 per cent nationwide, and from 14 to 9 per cent in the south. В период с 1996 года чистые показатели набора учащихся в начальную школу снизились с 46 до 40 процентов по всей стране и с 14 до 9 процентов на юге.
In 1970, Kim Moon-Soo entered the Department of Business Administration, in the College of Business at Seoul National University, but was expelled in 1971 allegedly for participating in the October 15 nationwide student protests. В 1970 году Ким Мунсу поступил в Сеульский национальный университет, но был исключен в 1971 году якобы за участие в 15 октября по всей стране студенческих протестов.
The gap is approximately 13.4 per cent nationwide, with women's literacy lower than men's, according to the report analysing the data contained in the 2007 General Population and Housing Census on education and literacy in the Comoros. Согласно докладу, в котором анализируются данные ООНЖ об образовании и грамотности населения Коморских Островов, проведенного в 2007 году, по всей стране этот разрыв составляет 13,4% (не в пользу женщин).
1,024,266 safety alert buttons, distributed nationwide, that create a tie between the State and citizens and play an active part in crime prevention; по всей стране установлены 1024266 "тревожных кнопок", позволяющих поддерживать контакт между государством и гражданами как активной силой в деле профилактики преступлений;
Now he's a right-wing icon, syndicated nationwide to the tune of Он - кумир ультраправых объединений по всей стране, заколачивает по
By 2008, 13,523,995 families were awarded with the title of "Family of culture" nationwide, accounting for 80.67 per cent, including 534,649 typical families of culture. К 2008 году 13523995 семей по всей стране получили звание "семья культуры", что составляет 80,67%, включая 534649 типичных "семей культуры".
The finalists: Brazil France Mexico Paraguay Switzerland The delegates also had their mall tours and fashion shows in all Robinsons Malls nationwide in order to promote the cause of protection of the environment. Финалистки: Бразилия Бразилия Франция Франция Мексика Мексика Парагвай Парагвай Швейцария Швейцария Участницы посетили сеть торгового центра Robinsons Malls по всей стране в защиту окружающей среды.
A print survey conducted by the Women's Feature Service in ten areas nationwide provides that the media in the National Capital Region has an obvious effort to bring out women stories. Обследование печатных средств массовой информации, проведенное Службой освещения положения женщин в десяти районах по всей стране, показывает, что средства массовой информации в районе национальной столицы прилагают заметные усилия для опубликования материалов о женщинах.
This could be described as a temporary advisory parliament, or 'Shura Council,' but it should include hundreds of figures from throughout the country and they should be selected through the Governing Council and interim Government after nationwide consultations. Этот орган можно назвать временным консультативным парламентом или «Советом Шуры», но в него должны войти сотни лиц со всей страны, отобранных Правящим советом и временным правительством на основе консультаций, проведенных по всей стране.
As part of the "Fair Legislation" campaign run in coordination with the National Institute for Women, a radio commercial on equal opportunities at work and equal pay, and against the certification of non-pregnancy, was prepared and broadcast nationwide. В рамках проводимой в координации с НИЖ кампанией "Наши законы и справедливость" были подготовлены и распространяются короткие радиоматериалы о равенстве трудовых возможностей и равенстве заработка с мужчинами и радиосюжет "Нет справке об отсутствии беременности", которые транслируются по всей стране.
Approximately 55% of the kindergartens provided such service in 2001, and this figure rose to more than 70% nationwide by 2005. В 2001 году эту услугу предоставляли около 55 процентов японских детских садов, а в 2005 году ее оказывали свыше 70 процентов детских учреждений по всей стране.
Similarly, between January and December 2010, 1,675 deeds were registered by women nationwide and 849 deeds were registered jointly at the Lands Commission. Аналогичным образом, в период с января по декабрь 2010 года по всей стране в Комиссии по земельным вопросам было зарегистрировано 1675 сделок, совершенных единолично женщинами, и 849 сделок, совершенных совместно.
As of April 1997, approximately 1,650,000 infants and toddlers (20 per cent of all infants and toddlers) received nursery care at day-care centres (approximately 22,400 nationwide). По состоянию на апрель 1997 года приблизительно 1650000 детей грудного и раннего возраста (20% от общего числа всех детей грудного и раннего возраста) посещали центры по уходу за детьми в дневное время (приблизительно 22400 по всей стране).
It included the above tracks and an additional five tracks: Godzilla was first released in Nagoya on October 27, 1954, and a week later, released nationwide on November 3, 1954. «Годзилла» была впервые выпущена в Нагоя 27 октября 1954 года, и через неделю, вышла по всей стране 3 ноября 1954 года.
As of May 2010, MetLife's dental PPO network included over 135,000 participating dentist locations nationwide while the dental HMO network included more than 13,000 participating dentist locations in California, Florida and Texas. К 2010 году PPO охватила более 145 тысяч стоматологов по всей стране, а HMO - более 13 тысяч стоматологов Калифорнии, Флориды и Техаса.
By the end of 2003, 41% of the households nationwide had access to rural sanitary utilities, an increase of 10% compared to 1998. 55% of the rural population had access to clean water while in 1998, the figure was 32%. К концу 2003 года 41 процент домохозяйств по всей стране имели доступ к сельским санитарно-техническим сооружениям, что на 10 процентов больше по сравнению с 1998 годом. 55 процентов сельского населения имели доступ к чистой воде по сравнению с 32 процентами в 1998 году.
Examples include Guidestar, mentioned above, and the Better Business Bureau Wise Giving Alliance, which collects and distributes information about programs, practices, and finances of many charitable organizations soliciting contributions nationwide. (See.) Примерами служат «Гайдстар», упомянутый выше, и Альянс за лучшую организацию бизнеса, который собирает и распространяет информацию о программах, методах работы и финансах многих благотворительных организаций, собирающих пожертвования по всей стране. (См. .)
The Ministry of Health is responsible for this sector. It has 978 primary health care centres nationwide, including 28 hospitals, nine maternal-child clinics, 214 professionally staffed medico-dental centres (CESAMO) and 727 rural health centres (CESAR). В секторе здравоохранения, находящемся в ведении соответствующего государственного министерства, по всей стране действуют 978 центров первичной медицинской помощи, в том числе 28 больниц, 9 центров здоровья матери и ребенка, 214 центров врачебной помощи (СЕЗАМ) и 727 сельских медицинских центров (СЕЗАР).
In 2001, it constituted the National Work Safety Inspectorate, and set up the State Council Work Safety Committee and its offices so as to unify the operations of work safety and coal-mine safety inspectorates nationwide. В 2001 году был создан Национальный инспекторат по безопасности труда и учрежден Комитет Государственного совета по безопасности труда, включающий соответствующие отделения, призванные унифицировать порядок работы инспекторатов по вопросам безопасности труда и технике безопасности на угольных шахтах по всей стране.
The Chinese Government pays great attention to women's literacy, making the elimination of illiteracy among women a priority in the advancement of women's education and empowerment, and has carried out literacy activities to this end nationwide, particularly in rural areas. Китайское правительство уделяет большое внимание вопросу женской грамотности, рассматривая ликвидацию неграмотности среди женщин в качестве первоочередной задачи в деле повышения образовательного уровня женщин и расширения их прав и возможностей, и с этой целью проводит мероприятия по повышению грамотности по всей стране, в частности в сельской местности.
By 2001, the number of health and medical institutions in the ethnic autonomous regions nationwide had risen from 361 in 1949 to 15,942, the number of patient beds had risen from 3,310 to 371,651 and the number of health technicians from 3,531 to 487,700. К 2001 году число лечебных и медицинских учреждений в этнических автономных районах по всей стране увеличилось с 361 в 1949 году до 15942, количество койко-мест возросло с 3310 до 371651, а численность медицинских работников - с 3531 до 487700.