Английский - русский
Перевод слова Nationwide
Вариант перевода По всей стране

Примеры в контексте "Nationwide - По всей стране"

Примеры: Nationwide - По всей стране
Also, as at that date, a total of 93,027 duplicate birth certificates had been granted by the mobile courts nationwide. По состоянию на ту же дату выездные суды выдали по всей стране в общей сложности 93027 дубликатов свидетельств о рождении.
Outside the indigenous geographical area, the enrolment figure nationally was 42,331, the pupils being taught in 604 classrooms nationwide. По всей стране за пределами районов расселения коренных народов в 604 учебных заведениях обучается еще 42331 школьник из числа коренного населения.
DOVVSU currently has over 100 Offices and Desks nationwide in some Divisions and Districts of the Ghana Police Service. В настоящее время в полицейских управлениях и округах по всей стране имеется более 100 бюро и секций ГНСПП.
Since the registry was initiated, 24,109 female births and 25,027 male births have been recorded nationwide. С момента введения Системы в действие по всей стране было зарегистрировано 24109 новорожденных девочек и 25027 мальчиков.
The FAA bans all takeoffs nationwide for flights going to or through New York Center airspace. ФАА запрещает вылеты всех самолётов, чей маршрут пролегает в воздушном пространстве Нью-Йорка, по всей стране.
He was among some 1,500 other political activists jailed by Sadat's government in nationwide crackdown. Он был одним из 1,500 националистов, арестованных по всей стране в рез-те кампании репрессий Садата.
Sir, I connected to law enforcement surveillance feeds nationwide, and I used our sketch to start official recognition search. Сэр, я подключилась к видеосистемам угрозыска по всей стране и запустила наш фоторобот в официальную систему распознавания лиц.
From 1995 to 1999, a total of 164,821 disadvantaged women were served nationwide. В 1995-1999 годах по всей стране прошла обучение 164821 находящаяся в неблагоприятном положении женщина.
For three years, from 1996 to 1999, 25,534 police officers nationwide were educated during lecture sessions. За три года, с 1996 по 1999 годы, учебные лекции по всей стране заслушали 25534 офицера полиции.
And so they decided, because they were intrigued by this finding, to do a nationwide survey. Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране.
In 2005-2007, the Directorate's records show that there were 123 rural women's organizations nationwide. Следует отметить, что в течение 2005 - 2007 годов в Управлении были зарегистрированы 123 организации сельских женщин по всей стране.
Currently, ethnic languages have been taught in primary schools in 15 provinces with 188,051 pupils, accounting for 11.53 per cent of ethnic students nationwide. В настоящее время этнические языки преподают в школах 15 провинций, где их изучает 188051 учащийся, что составляет 11,53% от численности учащихся из числа этнических меньшинств по всей стране.
By December 2013, a total of 1,951,385 children nationwide had received vouchers under the Juancito Pinto scheme, which is designed to encourage school attendance. К декабрю 2013 года в рамках программы пособий "Хуансито Пинто", направленной на улучшение школьной посещаемости, было охвачено 1951385 мальчиков и девочек по всей стране.
One in five Gypsies and Travellers in caravans were officially categorized as homeless, and there was an acute nationwide shortage of Gypsy and Traveller sites. Один из пяти представителей цыган и "кочевников" в караванах официально относится к категории бездомных, и по всей стране наблюдается острая нехватка площадок, которые могут быть использованы цыганами и "кочевниками" в качестве стоянок.
It also ranked first nationwide and 20th internationally in the Times Higher Education' ranking of schools under 50 years old. Он также занимает первое место по всей стране и двадцатое в международном рейтинге Times Higher Education's среди высших учебных заведений, основанных до 50 лет назад.
The First Lady's Social Work Secretariat (SOSEP) has carried out an education and awareness-raising campaign and organized talks and seminars on the problem of domestic violence nationwide. Со своей стороны, Секретариат по делам социальных фондов при супруге президента (СОСЕП) провел по всей стране кампанию по повышению уровня осведомленности и профессиональной подготовки, а также ряд лекций и семинаров, посвященных проблематике насилия в семье.
Fourteen years ago a number of radio frequencies were reserved nationwide for use by iwi (tribal) broadcasters promoting Maori language and culture. Четырнадцать лет назад некоторые радиочастоты были зарезервированы по всей стране за радиостанциями «иви» (станциями народов, ведущих племенной образ жизни) в целях содействия развитию языка и культуры маори.
The task force, which is designed to oversee counter-terrorism trials nationwide through a cadre of special terrorism prosecutors, has taken the lead in prosecuting terrorists and has won several convictions. Целевая группа, предназначенная для надзора за судебными процессами по делам о терроризме по всей стране, осуществляемого группой специальных обвинителей по вопросам терроризма, взяла на себя ведущую роль в судебных процессах над террористами и добилась нескольких обвинительных заключений.
The Government owns or manages more than 66,000 rental properties nationwide, including approximately 1,500 homes for community groups providing residential services and provides home ownership loans for people on low-to-medium incomes. Правительство владеет или управляет 66000 арендных единиц жилья по всей стране, включая приблизительно 1500 домов для общинных групп, предоставляющих жилищные услуги, и обеспечивает возможность выдачи кредитов домовладельцам с низким или средним уровнем доходов.
As of July 28, 2004, the Phil-Jobnet has posted over 415, 075 vacancies from 2,429 firms, and registered some 379,759 job seekers nationwide. По состоянию на 28 июля 2004 года в системе "Фил-Джобнет" была размещена информация о более чем 415075 вакансиях 2429 фирм и зарегистрировано около 379759 лиц, ищущих работу по всей стране.
As of December 2002, the 24-hour advance reporting requirement has been in effect nationwide for all providers of sea cargo information. По состоянию на декабрь 2002 года по всей стране действовало правило о представлении информации за 24 часа до погрузки для всех тех, кто должен представлять информацию о морских грузах.
On 3 February 2002, it heralded another milestone for Cambodia since all legal entities/ individuals participated actively in the Commune/Sangkat council election nationwide. 3 февраля 2002 года в Камбодже состоялось еще одно имеющее громадное значение событие в связи с активным участием всех юридических и физических лиц в проходивших по всей стране выборах в общинно-волостные советы.
At present the United Nations and other international organizations are assisting some 4 million persons affected by the conflict at some 23 locations nationwide. В настоящее время Организация Объединенных Наций и другие международные организации занимаются вопросами оказания помощи населению с охватом около 4 миллионов человек, затронутых вооруженным конфликтом, примерно в 23 районах по всей стране.
NADRA has established 817 Data Acquisition Units (DAUs) nationwide to door steps of citizens and performing registration operations through numerous mobile units. НАДРА создало по всей стране 817 групп по сбору данных (ГСД), с тем чтобы они обходили граждан и выполняли регистрационные операции с привлечением многочисленных мобильных групп.
In December 2010,370,216 non-contributory old-age provident benefits were paid out nationwide, 215,860 to women and 154,356 to men (for a total of 14,319,627,586 pesos). В декабре 2010 года по всей стране было выплачено 370216 ССН по старости на общую сумму 14319627586 песо, из них 215860 ССН получили женщины и 154356 - мужчины.