Toms are sold at more than 500 stores nationwide and internationally, including Neiman Marcus, Nordstrom, and Whole Foods Market, which include shoes made from recycled materials. |
Продукция TOMS продается в более 500 магазинах по всей стране и за рубежом, в том числе в Neiman Marcus, Nordstrom и Whole Foods Market, в ассортимент которого входит обувь из переработанных материалов. |
The use of firearms was immediately reviewed, and new gun ownership laws were adopted nationwide, with Tasmania's law one of the strictest in Australia. |
После этого правила использования огнестрельного оружия были немедленно пересмотрены, новые законы о владении оружием были приняты по всей стране, а закон штата Тасмания стал самым строгим в Австралии. |
He exhibited his works nationwide and earned numerous awards, including a gold medal at the Panama-Pacific International Exposition (1915) in San Francisco, California. |
Свои работы выставлял по всей стране, заработав множество наград, включая золотую медаль на Панама-Тихоокеанской международной выставке в Сан-Франциско (1915), Калифорния. |
Following this, the rail infrastructure company Railtrack imposed over 1,200 emergency speed restrictions across its network and instigated an extremely costly nationwide track replacement programme. |
После этой аварии инфраструктурная компания Railtrack ввела более 1200 ограничений скорости по всей сети и начала чрезвычайно дорогую срочную программу замены рельс по всей стране. |
Music also plays a role at many regional festivals that aren't celebrated nationwide, for example a music and dance parade and festival in Zonguldak. |
Музыка также играет роль на региональных фестивалях, которые отмечаются по всей стране, например, на музыкальном и танцевальном параде и фестивале в Зонгулдаке. |
They're currently working with a select group of psychiatrists nationwide, four of whom are in - New York City. |
Сейчас они работают с группой психиатров по всей стране, 4 из которых живут в Нью-Йорке. |
Yet Cairo remains restless, and the government fears another outpouring of support for democracy, as the judges have called for renewed nationwide demonstrations. |
Однако обстановка в Каире остается неспокойной, и правительство опасается еще одной волны выступлений в поддержку демократии после того, как судьи призвали к возобновлению демонстраций по всей стране. |
By instituting open, competitive, and transparent bidding, the department has saved 2.5 billion pesos from 3,692 projects nationwide in the past year. |
Вводя открытые, конкурентные и прозрачные торги, департамент сэкономил 2,5 миллиардов песо в 3692 проектах по всей стране в прошлом году. |
The song "Rest of My Life" from this performance received airplay on modern rock radio stations nationwide. |
Песня "Rest Of My Live" получает ротации на радиостанции по всей стране. |
He frequently performs at festivals and in clubs nationwide and often tours as the feature performer. |
Он часто выступает на фестивалях и в клубах по всей стране и иногда выступает как приглашённый исполнитель. |
Valentine's day is upon us - a day for romance and celebration for couples nationwide. |
Близится День Святого Валентина, день любви и радости... для влюбленных пар по всей стране. |
The most important radio outlet, Croatian Radio (HR), part of HRT, has a large network of stations and correspondents nationwide. |
Наиболее крупная радиостудия - "Хорватское радио" (ХР), которая входит в состав ХРТ, имеет широкую сеть филиалов и корреспондентов по всей стране. |
Furthermore, the National Bank of Cambodia (NBC) has circulated nationwide the UN Security Council and the US lists of individuals and entities involving in terrorism. |
Кроме того, Национальный банк Камбоджи (НБК) разослал по всей стране текст резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также подготовленные США списки физических и юридических лиц, занимающихся терроризмом. |
Civic holiday: These holidays are observed nationwide, but employees are not entitled to a day off with pay. |
Гражданские праздники: празднуются по всей стране, но рабочие не имеют право на оплачиваемые выходные. |
As the net begins to tighten nationwide, there is still no trace of Swagger. |
Поиски ведутся по всей стране, но следов Суэггера не обнаружено. |
With its verification activities, its technical assistance and its nationwide deployment, MINUGUA has continued to be a key factor in the peace process throughout 1996. |
Осуществляя деятельность по проверке, оказывая техническую помощь и будучи развернутой по всей стране, МИНУГУА продолжала быть одним из ключевых факторов в мирном процессе в 1996 году. |
The success of the programme has resulted in its being extended nationwide to cover areas where there is a high concentration of long-term unemployed people. |
Успех этой программы привел к тому, что в настоящее время она распространяется по всей стране и будет охватывать области, в которых очень высок процент безработных лиц в течение длительного периода. |
1.3.3 Launching nationwide tree-planting and afforestation campaigns and enhancing the restoration and protection of the ecology |
1.3.3 Начало осуществления кампаний по лесонасаждению и лесовосстановлению по всей стране и усиленные меры по восстановлению и охране окружающей среды |
No diploma was awarded for the 1988-89 academic year because of the nationwide strikes that invalidated the school and university years. |
По окончании 1988/1989 учебного года дипломы не выдавались из-за забастовок, сделавшими недействительным этот учебный год по всей стране. |
As of 2002, this project is being implemented in 21 provinces, 19 cities and 851 barangays nationwide. |
С 2002 года этот проект осуществляется в 21 провинции, 19 городах и 851 барангае по всей стране. |
Counselling offices for foreign workers have been established nationwide in the major Prefectural Labour Standards Offices; they offer counselling services provided by professional counsellors. |
По всей стране созданы консультационные бюро для иностранных работников при крупных управлениях по вопросам трудовых норм в префектурах, где услуги предоставляют профессиональные консультанты. |
This central agency provided the singular source of resources, policy direction, and technical and administrative supervision to all health facilities nationwide. |
Оно являлось единственным источником финансирования, директивных указаний и технического и административного контроля за деятельностью медицинских учреждений по всей стране. |
With its headquarters in Washington, D.C., the EEOC operates approximately 50 field offices nationwide, including district, area and local offices. |
Головное отделение КСРТ расположено в Вашингтоне, округ Колумбия, кроме того, по всей стране действует около 50 районных, региональных и местных отделений. |
At the policy level, a protocol for the treatment of severely malnourished children based on WHO standards was developed and disseminated nationwide. |
В рамках работы на политическом уровне был подготовлен и распространен по всей стране протокол, основанный на стандартах ВОЗ, касающийся лечения детей, страдающих от сильного недоедания. |
An assessment mission on child protection should be undertaken nationwide, security conditions permitting, in order to determine the number of those enrolled and assess the potential for demobilization and reintegration. |
Если будут позволять условия в области безопасности, необходимо осуществить по всей стране миссию по оценке положения дел с защитой детей, с тем чтобы определить количество завербованных детей и оценить возможности их демобилизации и реинтеграции. |